The Alternative Polish Dictionary

The Alternative Polish Dictionary

-podobny
  1. forms adjectives meaning: -like, quasi-, pseudo- ['derogatory', 'masculine', 'morpheme', 'often']
aborcjonistka
  1. female equivalent of aborcjonista (“proabortionist, pro-choice activist”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of aborcjonista (“abortionist, someone who performs an abortion”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
absztyfikant
  1. admirer, wooer ['colloquial', 'masculine', 'person']
    1. kolejny absztyfikant
    2. absztyfikant trafił się komuś
aby
  1. to, in order to, so that (connects sentences either to express the goal of a speaker, when the speaker wishes to communicate a command or wish)
    1. Mówię po to, aby nie było cicho.
    2. Chcę, abyś jutro przyszedł.
  2. to (used to connect a sequence of actions)
    1. Usiadł, aby znowu wstać.
  3. so long as (used to express a wish for anything)
    1. Zrób to byle jak, aby szybciej
  4. introduces doubt from the speaker ['colloquial']
    1. Aby tam będzie?
  5. just to, for the sake of
    1. Czytał aby czytał
aby-aby
  1. just enough, bare minimum ['colloquial', 'not-comparable', 'regional']
ach i och
  1. ooh and ahh, A1, top-notch (exceptionally good) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
achać
  1. to ooh and ahh, to marvel at something, especially to an extreme or over-the-top way ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
achy i ochy
  1. oohs and ahhs (something that is exceptionally good) ['colloquial', 'idiomatic', 'nonvirile']
adrenalina
  1. adrenaline ['feminine']
  2. adrenaline (excitement, thrills) ['colloquial', 'feminine']
adwokacina
  1. incompetent lawyer ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
adwokatować
  1. to lawyer, to advocate (to perform the role of a lawyer) ['colloquial', 'dated', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to advocate, to defend, to stick up for ['dated', 'figuratively', 'imperfective', 'intransitive']
aerofoto
  1. aerial mapping, aerial survey ['indeclinable', 'neuter']
  2. aerial mapping camera, aerial survey camera ['colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
aerozol
  1. aerosol (mixture of fine solid particles or liquid droplets suspended in a gaseous medium) ['inanimate', 'masculine']
  2. aerosol, aerosol can (container of aerosol) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
afera
  1. scandal, affair (discovered conspiracy to commit crime) ['feminine']
    1. Jego reputacja ucierpiała z powodu afery rolnej.
  2. stir, upheaval (sensational event) ['broadly', 'colloquial', 'feminine']
    1. Nie powinnaś mówić o jego przeszłości, w firmie zrobiła się straszna afera.
  3. affair, issue, matter ['Middle', 'Polish', 'feminine']
aferzysta
  1. grifter, charlatan, schemer (person involved in criminal affairs) ['masculine', 'person']
  2. drama king (person who likes causing social scandals) ['colloquial', 'masculine', 'person']
aferzystka
  1. female equivalent of aferzysta (“grifter, charlatan, schemer”) (person involved in criminal affairs) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of aferzysta (“drama queen”) (person who likes causing social scandals) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
agitatorstwo
  1. agitation (acts of a political agitator) ['derogatory', 'neuter', 'usually']
agitka
  1. agitprop, agitation leaflet ['colloquial', 'feminine']
    1. propagandowa agitka
    2. ideologiczna agitka
    3. komunistyczna agitka
    4. prymitywna agitka
    5. polityczna agitka
    6. zwykła agitka
    7. typowy agitka
    8. agitka partyjna
    9. agitka przedwyborcza ― pre-election agitprop
    10. agitka wyborcza
    11. autor agitek
    12. pisać agitki
  2. agitation ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'usually']
agresywnie
  1. aggressively (in a non-friendly way)
  2. aggressively (headstrong, persistently)
  3. aggressively (of a sound or color, drawing a lot of attention) ['derogatory']
  4. aggressive (in a destructive way)
agresywność
  1. aggressiveness (of a person, country, or actions) ['feminine']
  2. aggressiveness (headstrongness, persistence) ['feminine']
  3. aggressiveness (of a sound or color, drawing a lot of attention) ['derogatory', 'feminine']
  4. aggressiveness (of a chemical reaction) ['feminine']
agresywny
  1. aggressive (acting in a non-friendly way)
  2. aggressive (categorized by aggression)
  3. aggressive (trying to evoke violence)
  4. aggressive (headstrong, persistent)
    1. agresywny sprzedawca
  5. aggressive (of a sound or color, drawing a lot of attention) ['derogatory']
  6. aggressive (of a chemical reaction)
agronomówka
  1. house of an agronomist ['colloquial', 'feminine']
    1. dawna agronomówka
akcyza
  1. excise tax [+ od (genitive)] or [+ na (accusative) = on what] ['feminine']
  2. excise tax office ['archaic', 'feminine']
  3. excise stamp ['colloquial', 'feminine']
akordnik
  1. pieceworker ['colloquial', 'dialectal', 'masculine', 'person']
akordowiec
  1. pieceworker ['colloquial', 'masculine', 'person']
aktorszczyzna
  1. acting (occupation of an actor) ['derogatory', 'feminine']
  2. act (display of behaviour) ['derogatory', 'feminine']
  3. actors collectively ['derogatory', 'feminine']
aktorzyca
  1. Augmentative of aktorka. ['augmentative', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
aktorzyna
  1. Augmentative of aktor. ['augmentative', 'derogatory', 'form-of', 'masculine', 'person']
    1. mierny aktorzyna
    2. marny aktorzyna
aktyw
  1. top (man penetrating his partner) ['masculine', 'person', 'slang']
    1. A w stosunkach homo - jesteś aktyw czy pasyw?
akuratnie
  1. tell me another!, nothing of the kind!, a likely story! yeah, right! ['colloquial']
akustyk
  1. acoustic guitar ['animate', 'colloquial', 'masculine']
    1. grać na akustyku
akwariarz
  1. aquarist ['colloquial', 'masculine', 'person']
albo
  1. Used to express the speaker's doubt or surprise. ['colloquial']
    1. Albo to będzie przydatne?
albo-albo
  1. either-or (the speaker wishes to express that only one of two options is possible) ['colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
    1. Nie, albo-albo. Musisz wybrać.
alcista
  1. alto saxophonist ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. violist ['masculine', 'person']
  3. alto (person with an alto voice) ['masculine', 'person']
alcistka
  1. female equivalent of alcista (“alto saxophonist”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of alcista (“violist”) ['feminine', 'form-of']
  3. female equivalent of alcista (“alto”) (person with an alto voice) ['feminine', 'form-of']
ale
  1. used at the beginning of a sentence for emphasis ['colloquial']
    1. Ale masz piękną sukienkę!
    2. Ale ta zupa jest dobra!
  2. used at the beginning of a sentence; similar in meaning to the English "hey, not so fast", especially when used multiple times
    1. Ale, ale! Jeszcze z tobą nie skończyłem!
  3. may very well, but, even though, despite ['with bo']
    1. Stary, bo stary, ale mocny.
    2. Trudno bo trudno, ale robi się łatwiej.
ale
  1. but ['colloquial', 'neuter']
    1. żadnych ale!
alfabeta
  1. barely literate person ['dated', 'derogatory', 'humorous', 'masculine', 'person', 'rare']
    1. Ale też! Nie taka ja głupia. Jakby pan był z chłopów, toby pan był alfabeta, a nie doktór.
alfons
  1. pimp, procurer ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. jerk, punk (male to whom the speaker holds negative regard) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
alfonsiak
  1. pimp, procurer ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
alfonsowaty
  1. pimp-like (resembling or acting like a pimp) ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable']
aligator
  1. alligator (large amphibious reptile of genus Alligator) ['animate', 'masculine']
    1. w paszczy aligatora
    2. skóra aligatora
    3. głowa aligatora
  2. alligator leather ['animate', 'colloquial', 'masculine']
alimenciarz
  1. paying party ['colloquial', 'masculine', 'person']
    1. Coordinate term: alimentowany
    2. ścigać alimenciarza
alko
  1. Synonym of alkohol. ['colloquial', 'inanimate', 'indeclinable', 'masculine']
alkoholizować
  1. to alcoholize (to subject to the influence of alcohol) ['imperfective', 'transitive']
  2. to alcoholize (to infuse or saturate with an alcoholic spirit) ['imperfective', 'transitive']
    1. napój alkoholizowany
    2. wino alkoholizowane ― alcoholized wione
  3. to alcoholize (to convert into alcohol by fermentation) ['imperfective', 'transitive']
  4. to drink alcohol ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
alkus
  1. alcoholic, alkie, dipso ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
alpaga
  1. bum wine ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
    1. pić alpagę
alternatywka
  1. alt-girl ['colloquial', 'feminine', 'neologism']
altysta
  1. Alternative form of alcista. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'masculine', 'person']
altystka
  1. female equivalent of altysta (“alto saxophonist”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of altysta (“violist”) ['feminine', 'form-of']
  3. female equivalent of altysta (“alto”) (person with an alto voice) ['feminine', 'form-of']
amant
  1. romantic role or lead (actor playing the roles of a lover or seducer) ['masculine', 'person']
  2. beau, lover ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
  3. gay lover ['Middle', 'Polish', 'masculine', 'person']
amantka
  1. female equivalent of amant (“romantic role or lead (actress playing the roles of a lover or seducer)”) ['feminine', 'form-of']
    1. grać amantkę
  2. female equivalent of amant (“lover”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of', 'humorous']
amatorstwo
  1. amateurism, dilettantism ['derogatory', 'neuter']
  2. botch job, bungle ['derogatory', 'neuter']
    1. czyste amatorstwo
    2. pełne amatorstwo
    3. prawdziwe amatorstwo
  3. passion, penchant, love ['neuter']
    1. zasady amatorstwa
amatorszczyzna
  1. amateurism, dilettantism ['derogatory', 'feminine']
    1. totalna amatorszczyzna
    2. czysta amatorszczyzna
    3. kompletna amatorszczyzna
    4. żenująca amatorszczyzna
    5. żałosna amatorszczyzna
    6. zwykła amatorszczyzna
    7. pełna amatorszczyzna
    8. przejaw amatorszczyzny
    9. szczyt amatorszczyzny
    10. trącić/wiać amatorszczyzną
    11. pachnieć amatorszczyzną
  2. botch job, bungle ['derogatory', 'feminine']
    1. polityczna amatorszczyzna
ambicjoner
  1. ambitionist ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
    1. polityczny ambicjoner
ambicjonerski
  1. ambitionist ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable', 'relational']
ambicjonerstwo
  1. ambitionist behavior (activities that help one achieve glory at any cost) ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
ambicjusz
  1. ambitionist ['dated', 'derogatory', 'masculine', 'person']
ambitnik
  1. ambitionist ['archaic', 'derogatory', 'masculine', 'person']
ameba
  1. amoeba (member of the genus Amoeba) ['feminine']
    1. maleńka ameba
    2. zakażenie amebą
  2. amoeba, amoeboid (unicellular organism which has the ability to alter its shape) ['broadly', 'feminine']
  3. amoeba (unintelligent or spineless person) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
    1. kosmopolityczna ameba
    2. ameba społeczna
amerykaniec
  1. Seppo, Ameritard (citizen of America) ['ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
    1. durny amerykaniec
    2. przeciętny amerykaniec
amerykańszczyzna
  1. American English ['colloquial', 'feminine']
  2. Americana (all things peculiar to the United States' culture and people, anything that is a symbol of American life) ['colloquial', 'feminine']
amfa
  1. amphetamine ['feminine', 'slang']
    1. kreska amfy
    2. porcja amfy
    3. dawka amfy
    4. działka amfy
    5. gram amfy
    6. kilogram amfy
    7. producent amfy
    8. fabryka amfy
    9. handlować amfą
    10. wciągać amfę
    11. brać/wziąć amfę
    12. sprzedawać amfę
    13. kupować amfę
amnezja
  1. amnesia (loss of memory) ['feminine']
  2. amnesia, forgetfulness ['derogatory', 'feminine', 'figuratively', 'literary']
amnezjak
  1. amnesiac ['colloquial', 'masculine', 'person']
amok
  1. amok, frenzy (act of behaving disruptively or uncontrollably) ['inanimate', 'masculine']
  2. amok, killing frenzy (act of going on a killing spree) ['inanimate', 'masculine']
  3. frenzy, mania (violent derangement) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
amory
  1. romance, fling, flirtation, affair ['colloquial', 'nonvirile']
analog
  1. analog (something that bears an analogy) ['inanimate', 'masculine']
  2. analog (structural derivative) ['inanimate', 'masculine']
  3. phonograph record ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. any analog device ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
analogowo
  1. analogly (in a way represented by a continuously variable physical quantity) ['not-comparable']
  2. analogly (in a way not digital or related with computers) ['broadly', 'colloquial', 'humorous', 'not-comparable', 'of people']
analogowy
  1. analog (represented by a continuously variable physical quantity) ['not-comparable']
  2. analog (not digital or related with computers) ['broadly', 'colloquial', 'humorous', 'not-comparable', 'of people']
anarch
  1. anarchist ['derogatory', 'masculine', 'person', 'rare']
ancymon
  1. rascal (someone who misbehaves) ['colloquial', 'masculine', 'person']
ancymonek
  1. Diminutive of ancymon ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'masculine', 'person']
andrus
  1. scamp, rascal, imp ['archaic', 'colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'masculine', 'person']
andrusiak
  1. Diminutive of andrus ['archaic', 'colloquial', 'derogatory', 'diminutive', 'form-of', 'humorous', 'masculine', 'person']
andrusisko
  1. Augmentative of andrus ['archaic', 'augmentative', 'colloquial', 'derogatory', 'form-of', 'humorous', 'neuter']
andrusowato
  1. scamp-like, rascal-like, imp-like, acting similar to a scamp ['archaic', 'colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'not-comparable']
andrusowaty
  1. scamp-like, rascal-like, imp-like, having traits similar to a scamp ['archaic', 'colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'not-comparable']
andrusowski
  1. scamp, rascal, imp ['archaic', 'colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'not-comparable', 'relational']
anegdociarz
  1. anecdotist (a person who tells anecdotes) ['colloquial', 'masculine', 'person']
angol
  1. Englishman ['colloquial', 'derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'mildly', 'person', 'slur']
Angol
  1. Englishman ['colloquial', 'derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'mildly', 'person', 'slur']
ani mru-mru
  1. mum's the word; not a word, keep it under your hat ['colloquial', 'idiomatic']
aniołeczek
  1. Diminutive of aniołek ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
  2. little child ['animate', 'colloquial', 'masculine']
aniołek
  1. Diminutive of anioł ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
  2. little child ['animate', 'colloquial', 'masculine']
ano
  1. yes, indeed
  2. Emphatic particle used with imperatives. ['colloquial']
  3. so ['Middle', 'Polish']
antek
  1. imp, urchin (someone who acts inappropriately) ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'regional']
antenka
  1. Diminutive of antena ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. Diminutive of antena (especially when pertaining to aliens) ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  3. antenna ['feminine']
  4. float attachment ['feminine']
  5. carpool on a coach car ['colloquial', 'feminine']
anty
  1. anti, opposing, opposed (not supporting) ['colloquial', 'not-comparable']
    1. Skoro wy nas traktujecie dzisiaj ciosami, to my jutro was obsłużymy kopniakami. Nastanie czas słodkiego rewanżu, a wraz nim czas antydekonspiracji, antylustracji i w ogóle – wszystkiego co będzie anty wobec poprzedników.
    2. Akcję mojego wiersza umieściłem w zwierzęcej Centrali. Zdechł pies, który był gońcem. Trzeba było zaangażować inne zwierzę. Nie przyjęto antylopy, choć najbardziej się do tego nadawała, bo była „anty”, natomiast przyjęto prosię, bo było „pro”.
    3. A ja w każdej z tych spraw jestem po przeciwnej stronie. A myślałem, że aby zostać antyglobalistą wystarczy być „anty”... Myślę, że to zbytnie uproszczenie. Być może dla szeregowych antyglobalistów tak bywa. Ja też jestem anty, ale przeciw czemuś innemu. Według mnie polscy antyglobaliści walczą z tym, co tak naprawdę nigdy u nas nie powstało.
antychryst
  1. antichrist (one who works against Christ) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. antichrist (bad person) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  3. atheist ['derogatory', 'masculine', 'person']
Apacz
  1. Apache (a person belonging to an Apache people) ['masculine', 'person']
  2. bum, drunkard ['masculine', 'person', 'slang']
aparat
  1. apparatus (device) ['inanimate', 'masculine']
  2. apparatus (the entirety of means whereby a specific production is made existent or task accomplished) ['inanimate', 'masculine']
  3. apparatus (system of institutions) ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine', 'usually']
  4. photographic camera ['inanimate', 'masculine']
  5. mobile phone, handset ['inanimate', 'masculine']
  6. braces ['inanimate', 'informal', 'masculine']
aparat
  1. funny guy (a person who shocks or makes others laugh with his actions) ['colloquial', 'masculine', 'person']
aparatczyk
  1. apparatchik (a member of a Communist apparat) ['derogatory', 'historical', 'masculine', 'person']
  2. apparatchik (a blindly loyal bureaucrat) ['derogatory', 'masculine', 'person']
aparatka
  1. funny girl (a person who shocks or makes others laugh with his actions) ['colloquial', 'feminine']
  2. braceface (a girl wearing braces) ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
apiać
  1. again (once again) ['colloquial', 'dialectal', 'not-comparable']
    1. Ale kiedyś lista dłużników w zeszycie długa była. Spłacali jak dostali wypłatę, zasiłek lub zapomogę. Byli tacy, co trzy czwarte swoich poborów zostawiali w sklepie. Potem przez dwa dni kupowali za gotówkę i apiać od nowa na kreskę.
    2. Z nastaniem tzw. wolności jedni artyści pozostali w przestrzeni sakralnej, inni otrzepali z siebie piwniczny kurz i bez słowa podzięki nawet włączyli się apiać w „świeckość”, jeszcze inni poszli w świat głosząc nowo nabyte przeżycie.
    3. Wymyśliłem parę haseł dla firm, które naprawdę istniały. Dzwonię i mówię, mam hasło dla państwa. Proszę z działem promocji. Ale oni, że nie, że mają już agencję i żebym dzwonił do agencji. I apiać to samo.
apka
  1. app ['colloquial', 'feminine']
arabus
  1. sand nigger; person of Arab descent ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
arafatka
  1. keffiyeh ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
aranż
  1. arrangement (adaptation of a piece of music) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. arrangement (act of arranging) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
armata
  1. cannon, large gun ['feminine']
  2. penis ['colloquial', 'feminine', 'figuratively']
  3. navy ['feminine', 'obsolete']
artykulisko
  1. Augmentative of artykuł ['augmentative', 'derogatory', 'form-of', 'neuter']
artysta
  1. artist (someone who creates art) ['masculine', 'person']
  2. artist (a person who is skilled at some activity) ['broadly', 'masculine', 'person']
  3. ruffian (a person who acts in a difficult way) ['colloquial', 'masculine', 'person']
artystka
  1. female equivalent of artysta (“artist”) (someone who creates art) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of artysta (“artist”) (a person who is skilled at some activity) ['broadly', 'feminine', 'form-of']
  3. female equivalent of artysta (“ruffian”) (a person who acts in a difficult way) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
artystostwo
  1. the focus of form over substance in some piece of art ['derogatory', 'literary', 'neuter', 'sometimes']
artystowski
  1. relating to the focus of form over substance in some piece of art ['derogatory', 'literary', 'not-comparable', 'relational', 'sometimes']
arywista
  1. careerist ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
arywistka
  1. female equivalent of arywista (“careerist”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of', 'literary']
arywistycznie
  1. in a careerist way ['derogatory', 'literary']
arywistyczny
  1. careerist ['derogatory', 'literary', 'relational']
arywizm
  1. careerism ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
asap
  1. ASAP ['colloquial', 'not-comparable']
ASAP
  1. Alternative spelling of asap ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'not-comparable']
asekurancki
  1. overcautious ['derogatory', 'literary']
asekurancko
  1. overcautiously ['derogatory', 'literary']
asekuranctwo
  1. overcautiousness ['derogatory', 'literary', 'neuter']
asekurant
  1. overcautious person ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
  2. spotter ['literary', 'masculine', 'person']
asekurantka
  1. female equivalent of asekurant (“overcautious person”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of', 'literary']
  2. female equivalent of asekurant (“spotter”) ['feminine', 'form-of', 'literary']
asekurantyzm
  1. overcautiousness ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
asfalciarz
  1. asphalter ['colloquial', 'masculine', 'person']
asfalt
  1. coon, nigger, tar baby ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
asfaltówka
  1. asphalt road ['colloquial', 'feminine']
atak serca
  1. heart attack ['colloquial', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
Atarynka
  1. Atari personal computer, usually an Atari XL/XE or Atari ST ['feminine', 'slang']
    1. niestety, Atarynki nie mam już od dawna, więc raczej interesowałby mnie emulator...
    2. W wypadku komputerów najczęściej będzie to atarynka(Atari XE), komoda (Commodorec64) lub spektrumna (ZX Spectrum), a zatem ośmiobitowe maszyny z lat 80. When it came to computers, it's most often going to be atarynka (Atari XE), komoda (Commodorec64), or spektrumna (ZX Spectrm), thus the 8-bit machines from the 80's.
    3. Bo jeżeli on słuchał przez wiele lat tych kilku melodii, które miała w swoim brzuchu Atarynka, a jednak musiał kręcić korbą - to co może być bardziej czyśćcowego?
atomowiec
  1. one in favor of researching nuclear warfare ['derogatory', 'masculine', 'person']
atomówka
  1. nuclear power plant ['colloquial', 'feminine']
  2. atomic bomb ['colloquial', 'feminine']
atramentówka
  1. inkjet printer ['colloquial', 'feminine']
autentyk
  1. authentic (real due to being unchanged) ['colloquial', 'not-comparable']
autentyk
  1. seriously, for real, honest, honestly (used when the speaker wishes to vouch for the authenticity of their statement) ['colloquial']
    1. Nie zjadłem ciasteczek. Autentyk.
auto
  1. car, automobile ['colloquial', 'neuter']
automat
  1. vending machine, automat ['inanimate', 'masculine']
    1. automat sprzedający
  2. arcade game ['inanimate', 'masculine']
  3. payphone ['inanimate', 'masculine']
  4. machine gun ['colloquial', 'dated', 'inanimate', 'masculine']
  5. automaton, robot (a person operating without thinking) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  6. automatic transmission ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  7. reflex (something done without thinking, on autopilot) ['inanimate', 'masculine']
automyjnia
  1. car wash ['colloquial', 'feminine']
autonaprawa
  1. auto repair (car repairment) ['colloquial', 'feminine']
autopomoc
  1. roadside service ['colloquial', 'feminine']
autoreklamiarski
  1. self-promotion, self-advertisement ['derogatory', 'not-comparable', 'sometimes']
autoreklamiarz
  1. self-promoter (a person who promotes themself) ['colloquial', 'masculine', 'person']
autorytaryzm
  1. authoritarianism (form of government) ['inanimate', 'masculine']
  2. authoritarianism (ruthlessly forcing one's ideals on others) ['broadly', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
  3. authoritarianism (a collection of traits associated with such action) ['inanimate', 'masculine']
autować
  1. to move the ball to the touch ['imperfective', 'transitive']
  2. to out (to eject; to expel) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to out (to cause someone to lose influence somewhere) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to out (to reveal someone as not straight against their will) ['colloquial', 'imperfective', 'neologism', 'transitive']
  5. to out oneself, to withdraw (to remove oneself) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  6. to out oneself (to reveal one's own orientation as not straight) ['colloquial', 'imperfective', 'neologism', 'reflexive']
  7. to leave some place ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  8. to isolate oneself ['imperfective', 'reflexive']
  9. to be outed (to lose influence somewhere) ['imperfective', 'reflexive']
awanturnictwo
  1. rowdiness ['neuter']
  2. scandalousness (inappropriate, problematic social or political behavior) ['derogatory', 'neuter']
  3. adventurousness (inappropriate, problematic social or political behavior) ['literary', 'neuter']
awanturniczość
  1. rowdiness ['feminine']
  2. scandalousness (inappropriate, problematic social or political behavior) ['derogatory', 'feminine']
  3. adventurousness (inappropriate, problematic social or political behavior) ['feminine', 'literary']
azylant
  1. shelter animal (an animal that is or has been to an animal shelter) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
azylowiec
  1. asylum seeker ['colloquial', 'masculine', 'person']
ą-ę
  1. la-di-da; posh, snobbish, hoity-toity ['colloquial', 'idiomatic', 'indeclinable', 'predicative']
baba
  1. woman, crone, hag ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. wife, girlfriend ['colloquial', 'feminine']
  3. village woman (woman from the village) ['feminine']
  4. grandmother ['childish', 'feminine']
  5. village seller (woman who sells things from the village) ['feminine']
  6. pansy, big girl's blouse (male of weak or cowardly character) ['derogatory', 'feminine']
  7. babka (type of cake) ['feminine']
  8. hydraulic hammer of a pile driver ['feminine']
baba-chłop
  1. tomboy, butch ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
babcia
  1. grandmother ['feminine']
  2. old dear (an old woman) ['colloquial', 'feminine']
babcia klozetowa
  1. restroom attendant ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
babciowy
  1. grandmother's, grandmother, grandmotherly ['colloquial', 'relational']
  2. old dear ['colloquial', 'relational']
babeczka
  1. cupcake (woman) ['colloquial', 'feminine']
  2. cupcake ['feminine']
babiarz
  1. womanizer ['colloquial', 'masculine', 'person']
babieć
  1. to become womanly, to become effeminate ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of a man']
  2. to get old ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of a woman']
babina
  1. old woman, old dear ['colloquial', 'endearing', 'feminine']
babinka
  1. Diminutive of babina ['colloquial', 'diminutive', 'endearing', 'feminine', 'form-of']
babka
  1. Diminutive of baba. ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. babka (a type of cake) ['feminine']
  3. grandmother ['feminine']
  4. woman ['colloquial', 'feminine']
  5. medicine woman ['feminine', 'historical']
  6. sandcastle ['feminine']
  7. plantain (any plant of the genus Plantago) ['feminine']
  8. any fish of the genus Perciformes ['feminine']
babka klozetowa
  1. Alternative form of babcia klozetowa ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'feminine', 'humorous']
babochłop
  1. Alternative form of baba-chłop ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
babol
  1. broad, bag (a woman) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
  2. chip shot (an easy goal) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  3. goof, gaffe (mistake) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  4. bogie (booger) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
babon
  1. broad, bag (a woman) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
babrać
  1. to wallow (to get dirty in a sticky liquid) [+instrumental = with what] or ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to wallow (to rummage in dirty in a sticky liquid) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to put up with (to deal with undesirable situations without the intended effect) ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to blunder (to do some job for a long time and often incorrectly) [+ w (locative) = in what] or ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to fester (to heal incorrectly while oozing) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
babrać
  1. to splodge, to splotch, to dabble (to dirty something with something soft or wet) [+ w (locative) = in what] or ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
babrać
  1. to throw together (to do something either incorrectly or carelessly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
babranina
  1. wallow, wallowing (an instance of wallowing in some sticky liquid) ['colloquial', 'feminine']
  2. wallow, goo, goop (some sticky liquid) ['colloquial', 'feminine']
  3. drudgery (unpleasant work) ['colloquial', 'feminine']
babski
  1. women's, girl's ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable', 'relational', 'sometimes']
  2. girly, effeminate ['colloquial', 'derogatory', 'sometimes']
babsko
  1. Augmentative of baba ['augmentative', 'derogatory', 'form-of', 'neuter']
babskość
  1. girlishness, effeminacy ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'sometimes']
babstwo
  1. girlishness, effeminacy ['colloquial', 'dated', 'derogatory', 'neuter', 'sometimes']
babsztyl
  1. hag ['derogatory', 'masculine', 'person']
babus
  1. broad, bag (a woman) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
baby z dziadem brakuje
  1. Alternative form of dziada z babą brakuje ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
bachnąć
  1. to pound, to whomp, to thump (to hit hard) [+ w (accusative)] or ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to swing, to wave (to throw with force or recklessly) [+instrumental] or ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to flop, to collapse (to fall with a thump) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to flimflam (to cheat or deceive) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to do used expressively instead of any other verb ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to flop, to collapse (to fall with a thud) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  7. to flop, to collapse (to fall over) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
bachor
  1. brat (a selfish, spoiled, or unruly child) ['animate', 'derogatory', 'masculine']
  2. bastard, an illegitimate child ['animate', 'dated', 'masculine']
baciar
  1. scamp, rascal, imp, batiar ['masculine', 'person']
  2. sly fox (someone who can handle any situation) ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
badyl
  1. dried stalk, stem ['colloquial']
  2. weed (a worthless plant) ['colloquial', 'humorous']
  3. leg of a horned or antlered animal
  4. prong an antler
badylarka
  1. female equivalent of badylarz (“gardener”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of badylarz (“florist”) (a person who cultivates flowers as a profession) ['feminine', 'form-of']
  3. female equivalent of badylarz (“wealthy, private entrepreneur”) ['feminine', 'form-of']
badylarski
  1. gardener's ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable', 'relational']
badylarstwo
  1. gardening ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
badylarz
  1. gardener ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. florist (a person who cultivates flowers as a profession) ['masculine', 'person']
  3. wealthy, private entrepreneur ['masculine', 'person']
badziew
  1. Alternative form of badziewie ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'rare']
badziewie
  1. piece of crud, crap (something of low quality) ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
badziewnie
  1. crappily ['colloquial', 'derogatory']
badziewny
  1. crappy (of low quality) ['colloquial', 'derogatory']
bagażowe
  1. baggage transfer fee ['colloquial', 'neuter']
bagażówka
  1. baggage taxi, taxi truck (a vehicle for transporting baggage) ['colloquial', 'feminine']
bagnet
  1. bayonet (weapon) ['inanimate', 'masculine']
    1. Pójdziemy z okopów na bagnety, Pójdziemy z okopów na bagnety, Bagnet mnie ukłuje, śmierć mnie pocałuje, Ale nie ty!
  2. dipstick (a stick or rod used to measure the depth of a liquid in a car) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bagno
  1. swamp, marsh, bog ['neuter']
  2. mud ['colloquial', 'neuter']
  3. marsh rosemary (Rhododendron tomentosum) and the whole Rhododendron subsect. Ledum ['neuter']
    1. bagno zwyczajne
  4. quagmire (demoralizing situation) ['neuter']
baja
  1. Augmentative of bajka ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
bajarstwo
  1. storytelling ['derogatory', 'neuter', 'sometimes']
bajarz
  1. storyteller (one who tells stories, real or not) ['masculine', 'person']
  2. storyteller (liar, fibber) ['derogatory', 'masculine', 'person']
bajczarski
  1. gossipy, long-tongued ['colloquial', 'not-comparable']
bajczyć
  1. to jabber, to yak, to chatter (to converse) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
bajda
  1. nonsense, baloney, hogwash ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. fable, tale ['colloquial', 'feminine']
bajduła
  1. storyteller ['colloquial', 'masculine', 'person']
bajdura
  1. nonsense, gibberish ['colloquial', 'feminine']
bajdurzyć
  1. to drivel, to fable, to prate (to talk nonsense) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
bajer
  1. awesomely, ripper (in a good way) ['colloquial']
bajer
  1. awesome, ripper (good) ['colloquial']
bajer
  1. baloney, white lie, pitch (a small lie intended to impress or convince someone to do something for someone) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. luxury accessory ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. stunner (something awesome or astonishing) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. eye-catcher (something added to make an object more attractive) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  5. hassle, SNAFU (a problem or difficult situation) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bajerancki
  1. awesome, top notch (good) ['colloquial']
bajerancko
  1. awesomely, spectacularly (in a good way) ['colloquial']
bajeranctwo
  1. blagging, smooth talk ['colloquial', 'neuter']
bajerant
  1. blagger, smooth operator, smooth talker ['colloquial', 'masculine', 'person']
bajerny
  1. awesome, great (good) ['colloquial']
bajerować
  1. to blag, to smooth talk ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
bajęda
  1. gab (idle chatter) ['archaic', 'colloquial', 'feminine']
bajka
  1. fable, apologue (a story reenforcing some moral or morals) ['feminine']
  2. fable (fiction; untruth; falsehood) ['feminine']
  3. fairy tale (a story containing imaginary events) ['feminine']
  4. cartoon (animated series or movie) ['colloquial', 'feminine']
bajkopisarski
  1. fabulistic, fabulist, fabulist's (of or relating to the writing of fables) ['not-comparable', 'relational']
  2. fabulistic, fabulist (made up, not real) ['derogatory']
bajkopisarstwo
  1. fable writing (the act of making children's fables) ['neuter']
  2. fables collectively ['neuter']
  3. fabulation (the act of making fake stories) ['derogatory', 'neuter']
bajkopisarz
  1. fabulist (one who writes or tells fables) ['masculine', 'person']
  2. fabulist, storyteller (liar, fibber) ['derogatory', 'masculine', 'person']
bajorko
  1. Diminutive of bajoro ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'neuter', 'sometimes']
bajoro
  1. mudpuddle ['colloquial', 'neuter']
    1. — Tak — rzekł — ktoś przeskoczył bajoro w tem miejscu i zapadł się głęboko butami w grząskie zbocze. ... Spróbujmy skoczyć tak, jak on. Cofnął się parę kroków dla większego rozpędu i przesadził jednym skokiem szarą kałużę.
    2. Niedzielny konkurs indywidualny na Holmenkollen, który miał zacząć się o 14.30, najpierw jury przełożyło na 16.30 i skróciło do jednej serii, potem przesuwało start co kwadrans jeszcze dwa razy, by w końcu odwołać rywalizację z powodu nadmiernego wiatru, mgły, deszczu oraz bajora, jakie powstało na środku zeskoku i nijak nie dało się go zasypać sztucznym śniegiem.
  2. bog ['neuter']
    1. ...znał każdy kamień i każdą ścieżkę, każde ptasie gniazdo w zaroślach i każde bajoro, gdzie zimowały ryby pod lodem.
bajtlować
  1. to blather, to maunder, to prattle ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to lead on (to deceive with words) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
bajzel
  1. mess, bedlam, fuddle ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. cathouse, brothel ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. drughouse (a place where someone can easily get drugs) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bajzelmama
  1. madam, female brothelkeeper ['colloquial', 'feminine']
bakać
  1. to smoke weed, to toke ['imperfective', 'intransitive', 'slang', 'transitive']
baks
  1. buck, U.S. dollar ['animate', 'colloquial', 'masculine']
balanga
  1. booze-up, brannigan (a party with a lot of alcohol) ['colloquial', 'feminine']
balangowicz
  1. reveller, carouser, party animal ['colloquial', 'masculine', 'person']
balangowiczka
  1. female equivalent of balangowicz (“reveller, carouser, party animal”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
balangowy
  1. booze-up, brannigan (a party with a lot of alcohol) ['colloquial', 'not-comparable', 'relational']
balas
  1. chocolate hot dog (a long piece of fecal matter) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
balasek
  1. Diminutive of balas ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. Diminutive of balas ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
baleron
  1. gammon, smoked ham (a type of cured meat) ['inanimate', 'masculine']
  2. hambeast (a fat person) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
balet
  1. ballet (a classical form of dance or a theatrical presentation of such dancing) ['inanimate', 'masculine']
  2. ballet (the company of persons who perform this dance) ['inanimate', 'masculine']
  3. moresome, orgy (a party where the participants are sexually active) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
baletomania
  1. balletomania ['colloquial', 'feminine']
baletować
  1. to ballet (to dance as if in a ballet) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
balon
  1. balloon (inflatable and buoyant object) ['inanimate', 'masculine']
  2. balloon (child's toy) ['inanimate', 'masculine']
  3. hot-air balloon (inflatable object to transport people through the air) ['inanimate', 'masculine']
  4. balloon (a type of glass cup) ['inanimate', 'masculine']
  5. balloon (breast) ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine', 'plural-normally', 'slang']
baloniarz
  1. balloonist ['masculine', 'person']
  2. balloon salesman ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. balloon clown (a clown that works with balloons) ['colloquial', 'masculine', 'person']
balonik
  1. Diminutive of balon ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. breathalyzer ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
balonikowy
  1. little balloon ['not-comparable', 'relational']
  2. breathalyzer ['colloquial', 'not-comparable', 'relational']
balonówka
  1. bubblegum ['colloquial', 'feminine', 'uncountable']
  2. balloon tire ['countable', 'feminine']
balować
  1. to party (to celebrate at a party) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. balować do rana/do świtu
  2. to carouse, to party (to lead a rowdy lifestyle) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
bałaganiara
  1. female equivalent of bałaganiarz (“slob”) (messy person) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
bałaganiarka
  1. female equivalent of bałaganiarz (“slob”) (messy person) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
bałaganiarstwo
  1. messiness, untidiness ['colloquial', 'neuter']
bałaganiarz
  1. slob (messy person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
bałwan
  1. galoot, blockhead, moron, idiot ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
bałwanica
  1. snowwoman (figure made of snow) ['feminine']
  2. female equivalent of bałwan (“galoot, blockhead, moron, idiot”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
bałwanić
  1. to fiddlefart (to waste time) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
bałwanieć
  1. to be blockheaded, to be dumb, to be stupid ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
bałwanowaty
  1. blockheaded ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable']
bałwański
  1. blockheaded ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable']
bałwaństwo
  1. blockheadism ['colloquial', 'neuter']
  2. blockheadeds collectively ['colloquial', 'neuter']
  3. blockheadedness ['colloquial', 'neuter']
bambetle
  1. stuff, things, belongings (personal items) ['colloquial', 'nonvirile']
  2. bric-a-brac (random assortment of things) ['colloquial', 'nonvirile']
bambus
  1. coon, nigger, tar baby ['animate', 'derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'slur']
banan
  1. cheeser (a wide smile) ['colloquial']
  2. banana boat (a boat resembling a banana) ['colloquial']
banan
  1. nouveau riche, rich kid, spoiled kid (a young person who has rich parents and brags about it) ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
    1. Zamknij się, bananie.
bananowiec
  1. banana (plant)
  2. banana boat (a ship designed to transport bananas)
  3. banana cake (a cake with bananas in it) ['colloquial']
bananowiec
  1. nouveau riche, rich kid, spoiled kid (a young person who has rich parents and brags about it) ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
bananówa
  1. Augmentative of bananówka, a large gored skirt ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. Augmentative of bananówka, expressively of a nouveau riche, rich kid, spoiled kid (a young person who has rich parents and brags about it) ['augmentative', 'derogatory', 'feminine', 'form-of', 'slang']
bananówka
  1. banana liqueur ['feminine']
  2. banana cake (a cake with bananas in it) ['colloquial', 'feminine']
bananówka
  1. female equivalent of banan, female equivalent of bananowiec (“nouveau riche, rich kid, spoiled kid”) (a young person who has rich parents and brags about it) ['derogatory', 'feminine', 'form-of', 'slang']
banda
  1. gang (a group of criminals) ['feminine']
  2. band, clique, crew (a group of people loosely united for a common purpose) ['colloquial', 'feminine']
  3. mob (a group of loud and rambunctious people) ['colloquial', 'feminine']
  4. barrier (protective fence around a racetrack) ['feminine']
  5. cushion (the lip around a table in cue sports) ['feminine']
banderowski
  1. Banderite ['derogatory', 'relational']
bandyctwo
  1. banditry ['colloquial', 'neuter']
  2. thuggery ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
  3. bandits or thugs ['collective', 'neuter']
bandyta
  1. bandit, highwayman ['masculine', 'person']
  2. thug (someone with an intimidating and unseemly appearance and mannerisms) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
bandyterka
  1. banditry ['colloquial', 'feminine']
  2. bandits in general ['collective', 'colloquial', 'feminine']
bandytka
  1. female equivalent of bandyta (“bandit, highwayman”) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of bandyta (“thug”) (someone with an intimidating and unseemly appearance and mannerisms) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
bandytyzm
  1. banditry ['inanimate', 'masculine']
  2. thuggery ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
bandzior
  1. Augmentative of bandyta (“bandit”) ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'masculine', 'person']
  2. Augmentative of bandyta (“thug”) ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'masculine', 'person']
bandzior
  1. Fiat 125 ['animate', 'colloquial', 'masculine']
banglać
  1. to function properly, to work ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of a device']
    1. Jeszcze musze sprawdzic, czy bedzie banglać, ale właśnie nie moge znaleźć narzędzi.
    2. … admini stawiali sobie za punkt honoru żeby w "ich" sieci wszystko banglało ok.
    3. Wygląda na świetny sprzęt, ale niestety nie bangla w HD :(
    4. W każdym razie bangla wyśmienicie :)
  2. to rain ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Ale bangla... Jakby ktoś kubłem lał...
    2. … za oknem bangla deszcz, w kieszeniu pusto, w łóżku pusto, nie ma żadnych perspektyw na jakąkolwiek poprawę tej chorej sytuacji...
    3. Jak naprawde bangla, i tak trzeba przykryć puszkę i szkło foliowym ponczo bo nie nadążysz z wycieraniem przedniej soczewki …
bania
  1. jug (large, bulging, domed vessel, usually made of glass) ['feminine']
  2. a large can, container, churn (metal container for liquids with handles) ['feminine']
  3. pumpkin (domesticated plant, in the species Cucurbita pepo) ['colloquial', 'feminine']
  4. noggin, nut, beaner (head) ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
  5. serving of alcohol ['colloquial', 'feminine']
  6. F (failing grade) ['colloquial', 'feminine']
  7. banya (a type of steam bath) ['feminine']
baniaczek
  1. Diminutive of baniak (“carboy, demijohn”) ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
baniak
  1. carboy, demijohn ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
baniak
  1. head ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
banialuki
  1. poppycock; bunkum ['colloquial', 'derogatory', 'nonvirile']
bankowo
  1. absolutely, certainly, definitely, for sure ['colloquial', 'not-comparable']
bańka
  1. can, churn (a metal container for liquids with handles) ['feminine']
  2. bubble (a spherical object filled with gas, usually made of soap) ['feminine']
  3. cupping glass ['feminine', 'historical']
  4. any spherical object made of glass ['feminine']
  5. one million big ones (one million of any currency, especially PLN) ['colloquial', 'feminine']
  6. F (failing grade) ['colloquial', 'feminine']
  7. bauble ['feminine']
bara-bara
  1. boom-boom (sex) ['colloquial', 'humorous', 'indeclinable', 'neuter']
barachło
  1. crap, crud, cruft (useless objects) ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
  2. rabble, mob (uncultured people) ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
baran
  1. ram (male sheep) ['animate', 'masculine']
    1. Coordinate term: owca
  2. ramskin, sheepskin ['animate', 'colloquial', 'masculine']
baran
  1. bonehead (idiot) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
baranek
  1. lambskin ['animate', 'masculine']
  2. common snipe (Gallinago gallinago) ['animate', 'masculine']
  3. lamb, sweetheart, sweetie (a nice, gentle person) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  4. frizz (very curly, short hair) ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'plural-normally']
  5. cirrocumulus cloud ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  6. a thick, uneven layer of daub ['animate', 'colloquial', 'masculine']
barani
  1. ram's, ram (male sheep) ['not-comparable', 'relational']
  2. bonehead's, bonehead (idiot) ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable', 'relational']
baranieć
  1. to be dumbstruck ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
barbarzyńca
  1. barbarian (a non-civilized person) ['literary', 'masculine', 'person']
  2. barbarian (a cruel, savage, brutal person; one without pity or humanity) ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
bardach
  1. Augmentative of bardak ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
bardak
  1. mess, disorder ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
barłożyć
  1. to lie around, to lie in, to sprawl (to do nothing in particular; to be idle) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
barłóg
  1. den (a place where an animal sleeps) ['inanimate', 'masculine']
  2. pallet, shakedown, kip (an improvised bed, usually in a messy place) ['inanimate', 'masculine']
  3. mess, disorder ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
baryła
  1. tun (a large pudgy barrel) ['colloquial', 'feminine']
  2. butterball, fatso (a fat person) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  3. barrel (unit of measure) ['feminine', 'historical']
baryłka
  1. a small barrel, tun ['feminine']
  2. barrel (unit of measure) ['feminine', 'historical']
  3. butterball, fatso (a fat person) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
baryłkowaty
  1. barrellike (resembling a small barrel or tun) ['not-comparable']
  2. tubby (fat) ['colloquial', 'not-comparable']
baryton
  1. baritone (the male voice between tenor and bass) ['inanimate', 'masculine']
  2. baritone (an instrument within the baritone range) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bas
  1. bass (the lowest male voice) ['inanimate', 'masculine']
  2. bass, bass guitar ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. liter of vodka ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
basałyk
  1. munchkin, rugrat (a mischievous child) ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
baseballówka
  1. Alternative spelling of bejsbolówka ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'feminine']
basista
  1. bassist (a musician especially the bass guitar) ['colloquial', 'masculine', 'person']
basistka
  1. female equivalent of basista (“bassist”) (a musician especially the bass guitar) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
basować
  1. to bass (to sing or play in a bass register) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to accompany ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to harmonize, to agree ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
baśka
  1. noggin, noodle (head) ['colloquial', 'feminine']
bat
  1. whip (rod for beating) ['inanimate', 'masculine']
  2. joint (marijuana cigarette) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
batiuszka
  1. Eastern Orthodox priest (a Russian priest of an Eastern Orthodoxy church) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. Russian tsar ['colloquial', 'masculine', 'person']
bauer
  1. rich German farmer ['colloquial', 'masculine', 'person', 'sometimes']
bauerski
  1. rich German farmer ['colloquial', 'not-comparable', 'relational', 'sometimes']
bawarka
  1. bavaroise (drink) ['feminine']
  2. any car made by the brand BWM, a bimmer ['feminine', 'slang']
bawidamek
  1. womanizer, skirt chaser, ladies' man ['derogatory', 'humorous', 'masculine', 'person']
bawidamkostwo
  1. womanizing, skirt chasing ['derogatory', 'neuter', 'rare']
bawoła
  1. genitive/accusative singular of bawół ['accusative', 'animate', 'colloquial', 'form-of', 'genitive', 'masculine', 'person', 'singular']
bawół
  1. clumsy or inept person; an oaf; a blunderer (male) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
bazgracz
  1. doodler ['colloquial', 'masculine', 'person']
bazgrać
  1. to scrawl, to scribble, to doodle (to write or draw unclearly) ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'transitive']
bazgrała
  1. doodler ['colloquial']
bazgranina
  1. scrawl, scribble ['colloquial', 'feminine', 'of writing']
  2. doodle, sketch ['colloquial', 'feminine', 'of a drawing']
bazgrolić
  1. to doodle, to scrawl, to scribble ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
bazgroły
  1. scrawl, scribble ['colloquial', 'nonvirile', 'of writing']
  2. doodle, sketch ['colloquial', 'nonvirile', 'of a drawing']
bazyliszek
  1. basilisk (snake-like dragon type) ['animate', 'masculine']
  2. basilisk, a tree-dwelling type of lizard of the genus Basiliscus ['animate', 'masculine']
  3. snake (treacherous person) ['animate', 'derogatory', 'masculine']
bazyliszkowy
  1. basilisk (snake-like dragon type) ['not-comparable', 'relational']
  2. snake (treacherous person) ['derogatory', 'not-comparable', 'relational']
bąbel
  1. a young child, usually a boy; junior ['colloquial', 'endearing', 'masculine', 'person']
bączek
  1. Diminutive of bąk: dinghy (boat) ['inanimate', 'masculine']
  2. Diminutive of bąk: spinning top (toy) ['inanimate', 'masculine']
  3. Diminutive of bąk: fart (an emission of digestive gases) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. Diminutive of bąk: young shoot of an onion ['inanimate', 'masculine']
  5. bowstring knot ['inanimate', 'masculine']
bądź tu mądry i pisz wiersze
  1. Used to express helplessness in a situation, go figure ['colloquial', 'idiomatic']
bąk
  1. any horsefly of the genus Tabanus ['animate', 'masculine']
  2. any bittern of the genus Botaurus ['animate', 'masculine']
  3. bumblebee or other buzzing insect ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  4. spinning top (toy) ['animate', 'masculine']
  5. son, child, little one ['animate', 'endearing', 'masculine']
  6. gyroscope wheel ['animate', 'masculine']
  7. dinghy (boat) ['animate', 'masculine']
  8. onion stalk with pyxidium ['animate', 'masculine']
  9. drone (bagpipe bourdon) ['animate', 'masculine']
  10. gig (boat) ['animate', 'archaic', 'masculine']
  11. bagpipes ['animate', 'archaic', 'masculine']
  12. canard, misinformation ['animate', 'archaic', 'masculine']
  13. error, mistake ['animate', 'archaic', 'masculine']
  14. device to stimulate the draught of a chimney ['animate', 'archaic', 'masculine']
  15. snooty person ['animate', 'archaic', 'masculine']
bąkać
  1. to mutter (to utter words, especially complaints or angry expressions, indistinctly or with a low voice and lips partly closed) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. bąkać przeprosiny
    2. bąkać pod nosem
  2. to hint [+ o (locative) = at something] (to imply without a direct statement) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to buzz (to sing and sound like an insect) ['imperfective', 'intransitive', 'of some birds']
bąknąć
  1. to mutter (to utter words, especially complaints or angry expressions, indistinctly or with a low voice and lips partly closed) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. bąknąć pod nosem
  2. to hint [+ o (locative) = at something] (to imply without a direct statement) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to buzz (to sing and sound like an insect) ['intransitive', 'of some birds', 'perfective']
be
  1. Used with children to tell them not to touch something, bad! no touchy! ['colloquial']
  2. Used to imitate the sound of a sheep or ram, baa ['onomatopoeic']
bebech
  1. paunch, potbelly (large belly) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bebechy
  1. entrails, guts, innards, intestines, viscera (internal organs of the abdominal and thoracic cavities) ['colloquial', 'nonvirile']
  2. guts, innards, insides (inner workings) ['colloquial', 'nonvirile']
bebeszyć
  1. to disembowel, to embowel, to eviscerate, to gut (to remove someone or something's internal organs) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to dump (to empty the contents of something haphazardly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
beciak
  1. beta male ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
becikowe
  1. baby bonus, newborn allowance ['colloquial', 'neuter']
beczeć
  1. to baa, to bleat ['imperfective', 'intransitive', 'of goats and sheep']
  2. to snivel, to whimper (to cry for a silly reason) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to screech (to give off a bad sound) ['imperfective', 'intransitive']
bednarka
  1. cooperage (the art or trade of a cooper) ['colloquial', 'feminine']
  2. hoop iron ['feminine']
bej
  1. Bey (a governor of a province or district in the Turkish dominions) ['historical', 'masculine', 'person']
  2. bum, hobo ['masculine', 'offensive', 'person', 'slang']
bejsbol
  1. baseball bat, especially when used as a weapon ['animate', 'colloquial', 'masculine']
bejsbolówka
  1. baseball cap ['colloquial', 'feminine']
  2. baseball jacket ['colloquial', 'feminine']
bek
  1. bleat (cry of a sheep or goat) ['inanimate', 'masculine']
  2. wail ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
beka
  1. Augmentative of beczka ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. lardass, fatty, landwhale (a fat person) ['colloquial', 'feminine']
  3. kicks, fun or amusement at somebody's expense; ridicule ['feminine', 'slang']
    1. robić/mieć z kogoś bekę
    2. robić coś dla beki
bekać
  1. to burp, to belch ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
bekliwy
  1. bleaty (resembling a goat's bleat) ['not-comparable']
  2. weepy, blubbering (tending to cry) ['colloquial', 'not-comparable']
beknąć
  1. to burp (emit a burp), to belch ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
beksa
  1. crybaby (someone who cries or complains a lot) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
belfer
  1. teach, teacher ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
belferka
  1. female equivalent of belfer (“schoolmarm, teacher”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
  2. teaching (profession) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
belferski
  1. teacher's ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable', 'relational']
belferstwo
  1. teaching (profession) ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
belfrować
  1. to work as a teacher ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'transitive']
bełkotać
  1. to burble, to babble (to speak in an unintelligible way) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Słyszałam, jak Robert coś bełkocze.
  2. to burble, to babble (to speak nonsense) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. On jak zwykle bełkotał w przekonaniu, że zna się na temacie.
bełkotliwie
  1. bumblingly (unclearly)
  2. in gibberishlike way (unclearly in its content) ['colloquial', 'derogatory']
bełkotliwość
  1. the quality of being bumbling (unclear) ['feminine']
  2. the quality of being gibberishlike (unclear in its content) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
bełkotliwy
  1. bumbling (unclear)
  2. gibberishlike (unclear in its content) ['colloquial', 'derogatory']
bełt
  1. bolt (ammunition for a crossbow) ['inanimate', 'masculine']
  2. bum wine ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
benzyniarz
  1. gas station employee ['colloquial', 'masculine', 'person']
benzynożerny
  1. gas guzzling ['colloquial', 'not-comparable', 'of cars']
benzynówka
  1. gas station, petrol station ['colloquial', 'feminine']
    1. tankować/zatankować na benzynówce
  2. gas-powered device ['colloquial', 'feminine']
berbeć
  1. sprout, nipper, tot (small child) ['animate', 'colloquial', 'endearing', 'masculine']
berbelucha
  1. rotgut, low-quality alcohol ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
    1. To jakaś berbelucha.
  2. thin, poor-tasting soup ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
beryl
  1. beryllium (chemical element) ['uncountable']
  2. beryl (a mineral of pegmatite deposits) ['uncountable']
  3. FB Beryl ['colloquial', 'countable']
besserwisser
  1. know-it-all ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
besserwisserski
  1. know-it-all ['derogatory', 'literary', 'not-comparable', 'relational']
besserwisserstwo
  1. know-it-allery ['derogatory', 'literary', 'neuter']
bestializm
  1. bestiality, beastliness, inhumanity, savagery ['dated', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
bestialność
  1. bestiality, beastliness, inhumanity, savagery ['archaic', 'derogatory', 'feminine']
bestialski
  1. bestial, ferocious, savage (extremely brutal, vicious or merciless) ['derogatory']
bestialstwo
  1. bestiality, beastliness, inhumanity, savagery ['derogatory', 'neuter']
betka
  1. cakewalk (something that is easy or simple, or that does not present a great challenge) ['colloquial', 'feminine']
  2. trifle, flyspeck (something unimportant) ['colloquial', 'feminine']
beton
  1. concrete (a building material created by mixing cement, water, and aggregate such as gravel and sand) ['inanimate', 'masculine']
    1. beton komórkowy
    2. warstwa betonu
    3. wylewać/wylać beton
    4. wylewać/wylać/zalewać/zalać betonem
  2. stick in the mud, old fogey (a person or organization who is slow, old-fashioned, or unprogressive) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
betoniak
  1. concrete house ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
betonizacja
  1. overuse of concrete in a public space ['derogatory', 'feminine', 'neologism']
betonowóz
  1. cement mixer truck, concrete mixer truck ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
betonowy
  1. concrete ['not-comparable', 'relational']
    1. betonowa mieszanka
    2. betonowy mur
  2. stick in the mud, old fogey (a person or organization who is slow, old-fashioned, or unprogressive) ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable', 'relational']
    1. betonowy kandydat
betonoza
  1. overuse of concrete in a public space ['derogatory', 'feminine', 'neologism']
    1. Betonozy w Ursusie ciąg dalszy. Ten problem występuje nie tylko w Warszawie
bez dwóch zdań
  1. absolutely, certainly, definitely, for sure, hands down ['colloquial', 'idiomatic']
    1. To jest bez dwóch zdań najlepsza restauracja.
bez jaj
  1. all kidding aside, quit joking, c'mon ['colloquial']
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see bez, jajo.
bez owijania w bawełnę
  1. bluntly, straight up ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
bez przesady
  1. c'mon, without exaggeration, within reason, let's not exaggerate, don't overdo it, over- ['colloquial', 'idiomatic']
    1. "Przecież to jest nielegalne." "Och, bez przesady. Nie jest aż tak źle."
  2. no joke, definitely, easily ['idiomatic']
    1. To jest, bez przesady, największy przypał jaki miałem z Tobą.
bezbłędnie
  1. errorlessly, faultlessly, flawlessly (in a way not containing or making mistakes) ['not-comparable']
  2. flawlessly, excellently, greatly ['colloquial', 'not-comparable']
bezbłędność
  1. errorlessness, faultlessness, flawlessness (not containing or making mistakes) ['feminine']
  2. flawlessness, excellency, greatness ['colloquial', 'feminine']
bezbłędny
  1. errorless, faultless, flawless (not containing or making mistakes) ['not-comparable']
    1. bezbłędna odpowiedź
    2. bezbłędny system
    3. bezbłędny plan
  2. flawless, excellent, great ['colloquial', 'not-comparable']
    1. bezbłędny instynkt
    2. bezbłędne wyczucie czasu
bezbożnica
  1. female equivalent of bezbożnik (“heathen, godless person”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
bezbożnictwo
  1. godlessness, heathenism ['derogatory', 'neuter']
bezbożnie
  1. godlessly, atheistically ['derogatory']
bezbożnik
  1. heathen, godless person ['derogatory', 'masculine', 'person']
bezbożny
  1. godless, atheist ['derogatory']
bezdennie
  1. utterly, crassly (very) ['derogatory', 'not-comparable', 'usually']
    1. bezdennie głupi
bezdusznie
  1. soullessly, clinically, impersonally (in a way devoid of interesting characteristics) ['derogatory']
  2. soullessly, heartlessly, callously, insensitively (in a way devoid of human emotion) ['derogatory']
bezduszność
  1. soullessness, clinicality, impersonalness (the quality of being devoid of interesting characteristics) ['derogatory', 'feminine']
  2. soullessness, heartlessness, callousness, insensitiveness (the quality of being a way devoid of human emotion) ['derogatory', 'feminine']
bezduszny
  1. soulless, clinical, impersonal (devoid of interesting characteristics) ['derogatory']
    1. bezduszny budynek
  2. soulless, heartless, callous, insensitive (devoid of human emotion) ['derogatory']
    1. bezduszny człowiek
    2. bezduszny robot
    3. bezduszny system
bezideowiec
  1. coaster, idealless person, directionless person (a person lacking life goals) ['derogatory', 'masculine', 'person']
bezideowo
  1. directionlessly (ni a way lacking life goals) ['derogatory', 'not-comparable']
bezideowość
  1. ideallessness, directionlessness (the quality of lacking life goals) ['derogatory', 'feminine']
bezideowy
  1. idealless, directionless (lacking life goals) ['derogatory', 'not-comparable']
bezkrytycyzm
  1. uncriticalness, indiscriminateness, unquestioningness (the quality of being indulgent or undiscriminating; slow to criticize) ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
bezkrytycznie
  1. uncritically, indiscriminately, unquestioningly (in a way indulgent or undiscriminating; slow to criticize) ['derogatory', 'literary']
    1. bezkrytycznie akceptować
    2. bezkrytycznie popierać
    3. bezkrytycznie wierzyć
bezkrytyczność
  1. uncriticalness, indiscriminateness, unquestioningness (the quality of being indulgent or undiscriminating; slow to criticize) ['derogatory', 'feminine', 'literary']
bezkrytyczny
  1. uncritical, indiscriminate (indulgent or undiscriminating; slow to criticize) ['derogatory', 'literary']
bezmózg
  1. dip, dumbhead, dumb cluck, dummkopf, hammerhead, ignorant ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
bezmózgi
  1. brainless (having no brain) ['not-comparable']
  2. brainless (unintelligent; having little or no common sense) ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable']
bezmózgowie
  1. anencephaly ['neuter']
  2. nonsense, stupidity ['colloquial', 'neuter']
bezmózgowiec
  1. a fetus with anencephaly ['masculine', 'person']
  2. dip, dumbhead, dumb cluck, dummkopf, hammerhead, ignorant ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
bezmyślny
  1. dumb, frivolous, inane, insensate, thoughtless ['derogatory', 'not-comparable']
beznadzieja
  1. hopelessness (the lack of hope) ['feminine']
  2. disaster (something considered bad by the speaker) ['colloquial', 'feminine']
    1. To totalna beznadzieja, stary.
beznadziejnie
  1. hopelessly (in a way without hope) ['not-comparable']
  2. hopelessly (very) ['derogatory', 'not-comparable']
beznadziejność
  1. hopelessness (the lack of hope) ['feminine']
  2. disaster (something considered bad by the speaker) ['colloquial', 'feminine']
beznadziejny
  1. hopeless
  2. abysmal (extremely bad) ['colloquial']
bezpieczeństwo
  1. safety, security (condition or feeling of being safe) ['neuter']
    1. bezpieczeństwo i higiena pracy
    2. pas bezpieczeństwa
    3. hamulec bezpieczeństwa
    4. bezpieczeństwo i higiena pracy
    5. bezpieczeństwo publiczne
    6. absolutne bezpieczeństwo
    7. ogólne bezpieczeństwo
    8. powszechne bezpieczeństwo
    9. względne bezpieczeństwo
    10. bezpieczeństwo finansowe
    11. bezpieczeństwo pożarowe/przeciwpożarowe
    12. bezpieczeństwo zdrowotne
    13. bezpieczeństwo drogowe
    14. certyfikat bezpieczeństwa
    15. gwarancja bezpieczeństwa
    16. kwestia bezpieczeństwa
    17. margines bezpieczeństwa
    18. poziom bezpieczeństwa
    19. poprawa bezpieczeństwa
    20. procedura bezpieczeństwa
    21. przepis bezpieczeństwa
    22. standardy bezpieczeństwa
    23. strefa bezpieczeństwa
    24. wymogi bezpieczeństwa
    25. zagadnienie bezpieczeństwa
    26. zakres bezpieczeństwa
    27. zasady bezpieczeństwa
    28. departament bezpieczeństwa
    29. dbałość o bezpieczeństwo
    30. obawa o bezpieczeństwo
    31. pilnować bezpieczeństwa
    32. zapewniać bezpieczeństwo
    33. Rada Bezpieczeństwa ONZ
    34. Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego
    35. Pakt Bezpieczeństwa Pacyfiku
    36. Służba Bezpieczeństwa
    37. bezpieczeństwo zbiorowe
    38. bezpieczeństwo aktywne/czynne
    39. bezpieczeństwo bierne/pasywne
    40. maksymalne bezpieczeństwo
    41. absolutne bezpieczeństwo
    42. bezpieczeństwo prawne
    43. względne bezpieczeństwo
    44. bezpieczeństwo społeczne/socjalne
    45. bezpieczeństwo światowe
    46. bezpieczeństwo zdrowotne
    47. bezpieczeństwo ekologiczne
    48. bezpieczeństwo ekonomiczne
    49. bezpieczeństwo energetyczne
    50. bezpieczeństwo krajowe/narodowe
    51. bezpieczeństwo międzynarodowe
    52. filar bezpieczeństwa
    53. normy bezpieczeństwa
    54. polityka bezpieczeństwa
    55. system bezpieczeństwa
    56. sektor bezpieczeństwa
    57. troska o bezpieczeństwo
    58. budować bezpieczeństwo
    59. zagrażać bezpieczeństwu
    60. poprawiać bezpieczeństwo
    61. umacniać/wzmocnić bezpieczeństwo
    62. utrzymać/zachować bezpieczeństwo
    63. zagwarantować bezpieczeństwo
    64. zmniejszać bezpieczeństwo
    65. zwiększać bezpieczeństwo
    66. bezpieczeństwo materialne
    67. bezpieczeństwo bliskich
    68. bezpieczeństwo i spokój
    69. atmosfera bezpieczeństwa
    70. poczucie bezpieczeństwa
    71. potrzeba bezpieczeństwa
  2. security agency (a government organization that ensures safety) ['colloquial', 'neuter']
    1. aparat bezpieczeństwa
bezpieczniacki
  1. safety official ['colloquial', 'not-comparable', 'relational']
  2. a safety official within the Ministry of Public Security (Poland) during the Polish People's Republic era ['derogatory', 'relational']
bezpieczniak
  1. safety official ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. a safety official within the Ministry of Public Security (Poland) during the Polish People's Republic era ['derogatory']
bezpieka
  1. Security Service ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'historical']
bezpłciowo
  1. asexually, sexlessly ['not-comparable']
  2. blandly, insipidly (in a way lacking character or definition) ['colloquial', 'not-comparable']
bezpłciowość
  1. asexuality, sexlessness ['feminine']
  2. blandness, insipidness ['colloquial', 'feminine']
bezpłciowy
  1. asexual, sexless (lacking distinct sex) ['not-comparable']
    1. rozmnażanie bezpłciowe
  2. bland, insipid (lacking character or definition) ['colloquial']
bezstylowo
  1. stylelessly ['derogatory', 'not-comparable', 'often']
bezstylowość
  1. stylelessness ['derogatory', 'feminine', 'often']
bezstylowy
  1. styleless ['derogatory', 'not-comparable', 'often']
beztalencie
  1. talentless person ['derogatory', 'neuter']
  2. talentlessness ['derogatory', 'neuter']
  3. something done without talent ['derogatory', 'neuter']
bezwład
  1. paralysis, palsy ['inanimate', 'masculine']
    1. całkowity/kompletny bezwład
    2. totalny bezwład
    3. postępujący bezwład
    4. bezwład ciała
    5. bezwład kolana
    6. bezwład kończyn
    7. bezwład nóg
    8. bezwład rąk
    9. mieć bezwład
    10. dotknięty bezwładem
    11. chorować na bezwład
    12. cierpieć na bezwład
  2. inaction, inertia, ineffectiveness, lethargy ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
bezwładnie
  1. limply ['not-comparable']
    1. leżeć bezwładnie
    2. siedzieć bezwładnie
  2. limply (unable to move one's limbs) ['not-comparable']
    1. bezwładnie opadać
    2. bezwładnie wisieć/zwisać
  3. inertly (unable to act in a situation) ['derogatory', 'not-comparable']
  4. inertly (in a way that the phenomena of inertia acts upon something) ['not-comparable']
bezwładność
  1. inertness, sluggishness, inaction, inertia, ineffectiveness, lethargy ['derogatory', 'feminine']
  2. inertia ['feminine']
bezwładny
  1. inert (unable to move or act) ['derogatory', 'literary', 'not-comparable']
    1. bezwładny rząd
    2. bezwładny urząd
  2. nerveless (devoid of nerves: calm, controlled, cool under pressure) ['not-comparable']
  3. limp (physically weak) ['not-comparable']
    1. bezwładny nadgarstek
    2. bezwładna ręka
    3. bezwładna kończyna
    4. bezwładne nogi
    5. bezwładny człowiek
    6. bezwładna dłoń
    7. bezwładna głowa
    8. bezwładna postać
    9. bezwładne ciało
  4. inertia ['not-comparable', 'relational']
    1. bezwładny ruch
    2. bezwładna masa
bezzałogowiec
  1. UAV, drone, unmanned aerial vehicle ['animate', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bęben
  1. tholobate ['inanimate', 'masculine']
  2. drum (any of the cylindrical blocks that make up the shaft of a pillar) ['inanimate', 'masculine']
  3. paunch (large belly) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
    1. odchudzić/zgubić/zrzucić bęben
bębenkowiec
  1. cylinder revolver ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bębniarz
  1. drummer (one who plays the drums) ['masculine', 'person']
  2. percussionist ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. rower (a member of a rowing race crew) ['masculine', 'person']
bębnić
  1. to drum (to hit a drum to produce a sound) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to drum, (to beat with a rapid succession of strokes) ['imperfective', 'intransitive']
    1. bębnić palcami
    2. bębnić na pianinie
  3. to promote, to hype [+ o (locative)] ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
bęcnąć
  1. to flump (to move, fall, or drop heavily, or with a dull sound) [+instrumental] [+ o (accusative)] or ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
bęcwał
  1. blockhead, dolt, dullard, goof, oaf ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
bękart
  1. bastard (child born out of wedlock) ['animate', 'dated', 'derogatory', 'masculine']
  2. brat (child born out of wedlock) ['animate', 'derogatory', 'masculine', 'of children']
  3. widow (single line of type that ends a paragraph, carried over to the next page or column) ['animate', 'masculine']
biadolić
  1. to bellyache, to bleat, to gripe, to kvetch, to nudzh, to snivel, to squeal, to yammer, to whimper, to whine ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. biadolić nad losem
biała dama
  1. white lady (female ghost dressed in white, who is associated with local legends of tragedy) ['countable', 'feminine']
  2. white lady (cocaine) ['feminine', 'slang', 'uncountable']
biała gorączka
  1. delirium tremens ['feminine']
    1. dostać białej gorączki
  2. fury, rage ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
    1. dostać/dostawać białej gorączki
    2. doprowadzić/doprowadzać kogoś do białej gorączki
    3. przyprawiać kogoś o białą gorączkę
białas
  1. white-haired person ['archaic', 'masculine', 'person']
  2. pale person ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  3. white person, honky ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  4. white bread ['masculine', 'person', 'slang']
białaska
  1. female equivalent of białas (“white-haired person”) ['archaic', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of białas (“pale person”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
  3. female equivalent of białas (“white person, honky”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
białorycerz
  1. white knight (a man who defends a woman in debate etc. in an attempt to gain her favour) ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
biały personel
  1. medical staff, healthcare personnel ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
biały proszek
  1. white (cocaine) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
biba
  1. party, bash, particularly one with alcohol ['colloquial', 'feminine']
    1. udana biba
    2. wielka biba
    3. urządzać bibę
    4. iść/pójść na bibę
bibka
  1. Diminutive of biba ['colloquial', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
bibliotekarzować
  1. to be a librarian, to work as a librarian ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'uncommon']
bibuła
  1. blotting paper (thick paper that soaks up liquids) ['feminine']
  2. tissue paper, crêpe paper (very thin paper used for decoration or making cigarettes) ['feminine']
  3. samizdat (underground publication) ['colloquial', 'feminine']
bibułowy
  1. blotting paper (thick paper that soaks up liquids) ['not-comparable', 'relational']
  2. tissue paper, crêpe paper (very thin paper used for decoration or making cigarettes) ['not-comparable', 'relational']
  3. samizdat (underground publication) ['colloquial', 'not-comparable', 'relational']
bicie piany
  1. # verbal noun of bić pianę ['colloquial', 'idiomatic', 'neuter']
biczysko
  1. whipstock ['neuter']
  2. Augmentative of bicz ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'neuter']
bić pianę
  1. to blow hot air, to waffle, to talk about a topic without introducing anything new ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
bić w dach
  1. to salute ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
bida
  1. Alternative form of bieda. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'dialectal', 'feminine']
bidaczysko
  1. Alternative form of biedaczysko ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'neuter', 'uncommon']
bidak
  1. Alternative form of biedak ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'masculine', 'person', 'uncommon']
bidny
  1. Alternative form of biedny ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'not-comparable', 'uncommon']
bidul
  1. orphanage (residential institution for the care and protection of orphans) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bieda
  1. poverty, need (a lack of money) ['feminine', 'uncountable']
    1. autentyczna/prawdziwa bieda
    2. głęboka bieda
    3. ogromna/wielka bieda
    4. przerażająca/straszliwa/straszna bieda
    5. skrajna bieda
    6. totalna bieda
    7. zwykła/powszechna bieda
    8. chłopska bieda
    9. ludzka bieda
    10. wiejska bieda
    11. polska bieda
    12. dzisiejsza bieda
    13. nowa bieda
    14. obecna bieda
    15. powojenna bieda
    16. przedwojenna bieda
    17. ogólna bieda
    18. ogólnie panująca/wszechobecna bieda
    19. cudza bieda
    20. własna bieda
    21. wspólna bieda
    22. bieda wśród kogoś/czegoś
    23. zagrożenie biedą
    24. lekarstwo/sposób na biedę
    25. narzekać na biedę
    26. wrażliwość na biedę
    27. walka z biedą
    28. bieda panuje gdzieś
    29. bieda ma swoje źródła w czymś
    30. bieda wynika z czegoś
    31. bieda jest czynnikiem
    32. bieda doskwiera komuś
    33. bieda przyciska kogoś
    34. bieda popycha do kradzieży/występku
    35. zaznać biedy
    36. zakosztować biedy
    37. przeciwdziałać biedzie
    38. zapobiegać biedzie
    39. doprowadzić do biedy
    40. brać się z/wydobyć się z/wyrwać się z/wyjść z biedy
    41. skazać na biedę
    42. wychowywać/wychować się w biedzie
    43. żyć w biedzie
  2. the poor (the collective of poor people) ['feminine', 'uncountable']
    1. dobry dla biedy
    2. odpowiedni dla biedy
  3. hassle, trouble, bother (unwanted situation) ['colloquial', 'countable', 'feminine']
    1. cała bieda
    2. bieda jest z kimś/czymś
    3. bieda polega na czymś
    4. napytać biedy
    5. wygrzebać się z/wyjść z/wyrwać się z biedy
    6. wpakować się w biedę
    7. opuszczać/zostawić kogoś w biedzie
    8. pomagać komuś w biedzie
biedaczyna
  1. Augmentative of biedak ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'masculine', 'person']
biedaczyna
  1. Augmentative of biedak ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
biedaczysko
  1. Augmentative of biedak ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'neuter']
biedaszyb
  1. bootleg mine ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
biedaszybik
  1. Diminutive of biedaszyb ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine', 'uncommon']
biedaszybikarstwo
  1. bootleg mining ['colloquial', 'neuter', 'rare']
    1. … osoby pozbawione źródła zarobkowania podejmowały się różnych działań, które nie zawsze były zgodne z prawem, bądź plasowały się na pograniczu legalności np. biedaszybikarstwo.
biedaszybikarz
  1. bootleg miner ['colloquial', 'masculine', 'person', 'rare']
biedermeier
  1. Biedermeier ['historical', 'inanimate', 'masculine', 'uncountable']
  2. Biedermeier piece (an item, e.g. piece of artwork or furniture, in the Biedermeier style) ['colloquial', 'countable', 'inanimate', 'masculine']
biedować
  1. to live on the breadline ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
biedula
  1. poor thing ['colloquial', 'endearing', 'feminine']
biedulka
  1. Diminutive of biedula ['colloquial', 'diminutive', 'endearing', 'feminine', 'form-of']
bieganina
  1. bustle, hustle, toing and froing, running about ['colloquial', 'feminine']
    1. całodzienna bieganina
    2. chaotyczna bieganina
    3. ciągła bieganina
    4. gorączkowa bieganina
Bielsko
  1. A former city in the Silesian Voivodeship, Poland. Now part of Bielsko-Biała ['neuter']
  2. Bielsko-Biała ['colloquial', 'neuter']
bieżączka
  1. pressing matters ['colloquial', 'feminine']
bigos
  1. bigos ['inanimate', 'masculine']
    1. tradycyjny bigos
    2. wojskowy bigos
    3. bigos myśliwski
    4. bigos staropolski
    5. smak bigosu
    6. zapach bigosu
    7. degustacja bigosu
    8. gar/kociołek bigosu ― a pot of bigos
    9. miska bigosu
    10. talerz bigosu
    11. dodatek do bigosu
    12. przepis na bigos
    13. serwować bigos
    14. przyrządzić bigos
    15. gotować/ugotować bigos
    16. pachnieć bigosem
    17. częstować bigosem
    18. posilić się bigosem
    19. uchodzić za bigos
    20. zamawiać bigos
    21. podać bigos
    22. rozdawać bigos
  2. commotion, stir ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. Ale narobiłeś bigosu!
    2. niezły bigos
    3. prawdziwy bigos
    4. narobić bigosu
bigosować
  1. to chop someone up ['colloquial', 'dated', 'imperfective', 'transitive']
bigot
  1. bigot, religious fanatic, sanctimonious person ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
bigoteria
  1. sanctimony ['derogatory', 'feminine', 'literary']
bigoteryjny
  1. sanctimonious ['derogatory', 'literary']
bigotka
  1. female equivalent of bigot (“bigot, religious fanatic, sanctimonious person”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of', 'literary']
bijatyka
  1. brawl, melee (fight involving many people) ['feminine']
    1. ogólna bijatyka
    2. uliczna bijatyka
    3. bijatyki kibiców
    4. uczestnik bijatyki ― brawler
    5. odgłosy bijatyki
  2. fighting game ['colloquial', 'feminine']
bilion
  1. trillion (10¹²) ['inanimate', 'masculine']
    1. dodatkowy bilion
    2. kolejne biliony
    3. jeden bilion
    4. dwa biliony
    5. trzy biliony
    6. cztery biliony
    7. pięć bilionów
    8. dziesiątki bilionów
    9. kilka bilionów
    10. kilkanaście bilionów
    11. wiele bilionów
    12. bilion dolarów
    13. sięgać ileś bilionów
    14. wynosić ileś bilionów
  2. billion, bajillion (an unspecified very large number) ['colloquial', 'excessive', 'inanimate', 'masculine']
bimbać
  1. to downplay, to trivialize, to make light of [+ z (genitive)] or ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. bimbać (sobie) na władzę
    2. bimbać (sobie) na wszystkich
    3. bimbać (sobie) na wszystko
    4. bimbać (sobie) na zakazy
    5. bimbać (sobie) z ludzi
    6. bimbać (sobie) z sądu
    7. bimbać (sobie) z prawa
bimbać
  1. to loaf, to take it easy, to idle ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
bimbrowniczka
  1. female equivalent of bimbrownik (“moonshiner”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
bimbrownik
  1. moonshiner ['colloquial', 'masculine', 'person']
    1. domowy bimbrownik
    2. wiejski bimbrownik
    3. wyrób bimbrowników
    4. walka z bimbrownikami
biper
  1. beeper, pager (telecommunications device) ['inanimate', 'masculine']
  2. beeper (something that makes a beeping sound) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bipolarność
  1. bipolarity (quality of having two poles) ['feminine']
  2. bipolarity (involving or having both extremes or poles at the same time) ['feminine', 'literary']
    1. bipolarność biogeograficzna ― biogeographical bipolarity
  3. bipolarity, bipolarism (international system in which two states wield most of the cultural, economic, and political influence) ['feminine']
  4. bipolarity (the quality of having bipolar disorder) ['colloquial', 'feminine']
bipolaryzm
  1. bipolarity, bipolarism (international system in which two states wield most of the cultural, economic, and political influence) ['inanimate', 'masculine']
  2. bipolarity (the quality of having bipolar disorder) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. cierpieć na bipolaryzm
bis
  1. repeat, extra ['colloquial', 'not-comparable']
    1. Unia Europejska bis
    2. PRL bis
biseks
  1. bi, bisexual (person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
bisurman
  1. Muslim ['archaic', 'derogatory', 'masculine', 'person']
bisurmanin
  1. Alternative form of bisurman. ['alt-of', 'alternative', 'archaic', 'derogatory', 'masculine', 'person']
bitka
  1. cutlet, chop (pounded meat) ['feminine']
    1. bitki cielęce
    2. bitki wieprzowe
    3. bitki wołowe
    4. bitki na obiad
    5. bitki z kaszą
    6. jeść bitki
    7. smażyć bitki
  2. fight, brawl ['colloquial', 'feminine']
    1. skory do bitki
biuralistycznie
  1. bureaucratically, soullessly ['derogatory', 'not-comparable']
biuralistyczny
  1. office work ['not-comparable', 'relational']
  2. bureaucratic, soulless ['derogatory', 'not-comparable']
biuralizm
  1. bureaucracy ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
biurokrata
  1. paper-pusher, bureaucrat ['derogatory', 'masculine', 'person']
    1. bezduszny biurokrata ― a soulless paper-pusher
    2. typowy biurokrata
    3. polscy biurokraci
    4. lokalni biurokraci
    5. ministerialni biurokraci
    6. państwowi biurokraci
    7. partyjni biurokraci
    8. rządowi biurokraci
    9. unijni biurokraci
    10. sztywni biurokraci
biurokratycznie
  1. bureaucratically ['derogatory', 'not-comparable']
    1. działać biurokratycznie
    2. podchodzić do czegoś biurokratycznie
    3. postępować biurokratycznie
    4. traktować coś biurokratycznie
biurokratyzacja
  1. bureaucratization ['derogatory', 'feminine', 'sometimes']
    1. absurdalna biurokratyzacja
    2. nadmierna biurokratyzacja
    3. niepotrzebna biurokratyzacja
    4. narzekać na biurokratyzację
biurokratyzm
  1. red tape ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
    1. nadmierny biurokratyzm
    2. sztywny biurokratyzm
    3. wszechobecny biurokratyzm
    4. biurokratyzm partyjny
biurokratyzować
  1. to bureaucratize (to bring under the control of a bureaucracy; to make bureaucratic) ['derogatory', 'imperfective', 'sometimes', 'transitive']
    1. nadmiernie/zbytnio biurokratyzować
    2. biurokratyzować i komplikować
  2. to bureaucratize (to become more bureaucratic) ['derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
biuromania
  1. bureaucratization (excessive introduction of red tape procedures) ['derogatory', 'feminine', 'rare']
biurwa
  1. female clerk or office worker with an arrogant, condescending attitude; office bitch ['feminine', 'offensive', 'vulgar']
    1. państwowa biurwa
    2. urzędowa biurwa
    3. wredna biurwa
    4. zbędna biurwa
    5. bezduszne biurwy ― soulless bureau bitches
    6. biurwy skarbowe
    7. stanowiska biurw
biuściasty
  1. busty (having large breasts) ['colloquial']
biznes
  1. business (commercial, industrial, or professional activity) ['inanimate', 'masculine', 'uncountable']
    1. czysty biznes
    2. dobry biznes
    3. dochodowy biznes
    4. intratny biznes
    5. legalny biznes ― legal business
    6. opłacalny biznes
    7. drogi biznes
    8. duży biznes
    9. mały biznes
    10. nowoczesny biznes ― business
    11. wielki biznes ― modern business
    12. bazarowy biznes
    13. biopaliwowy biznes
    14. internetowy biznes ― internet business
    15. koszykarski biznes ― basketball business
    16. rozrywkowy biznes ― entertainment business
    17. sportowy biznes
    18. tenisowy biznes ― tennis business
    19. turystyczny biznes
    20. polski biznes ― Polish business
    21. przestępczy biznes
    22. życiowy biznes
    23. biznes agroturystyczny
    24. biznes alkoholowy
    25. biznes budowlany
    26. biznes chemiczny
    27. biznes elektroniczny ― electronics business
    28. biznes energetyczny ― energy business
    29. biznes gastronomiczny
    30. biznes handlowy
    31. biznes informatyczny ― IT business
    32. biznes komputerowy ― computer business
    33. biznes kosmetyczny ― cosmetics business
    34. biznes lotniczy ― aviation business
    35. biznes naftowy
    36. biznes paliwowy
    37. biznes filmowy ― film business
    38. biznes kinowy
    39. biznes ślubny
    40. biznes telewizyjny ― television business
    41. biznes aborcyjny
    42. biznes erotyczny
    43. biznes narkotykowy
    44. biznes sezonowy
    45. człowiek biznesu
    46. elita biznesu
    47. kobieta biznesu
    48. krąg biznesu
    49. ludzie biznesu
    50. przedstawiciel biznesu
    51. sfera biznesu
    52. środowisko biznesu
    53. świat biznesu
    54. etyka biznesu ― business ethics
    55. tajemnica biznesu
    56. klimat dla biznesu
    57. zielone światło do biznesu
    58. zmysł do biznesu
    59. żyłka do biznesu
    60. pomysł do biznesu
    61. przepis/recepta do biznesu
    62. sposób na biznes
    63. biznes idzie dobrze/świetnie
    64. biznes kręci się
    65. biznes kwitnie
    66. biznes rozwija się
    67. robić biznes
    68. przejść do biznesu
    69. trafić do biznesu
    70. wciągnąć do biznesu
    71. wejść do biznesu
    72. wkręcić się do biznesu
    73. wprowadzić kogoś do biznesu
    74. wracać/wrócić do biznesu
    75. przejść z biznesu
    76. rezygnować z biznesu
    77. wypaść z biznesu
    78. postawić na biznes
    79. wchodzić/wejść w biznes
    80. zainwestować w biznes
    81. pracować w biznesie
    82. startować/wystartować w biznesie
    83. zabłysnąć w biznesie
    84. zaczynać w biznesie
    85. doświadczenie w biznesie
  2. business (specific commercial enterprise or establishment, or the people thereof) ['colloquial', 'countable', 'inanimate', 'masculine']
    1. drobny biznes
    2. duży biznes
    3. mały biznes
    4. średni biznes
    5. wielki biznes
    6. lokalny biznes
    7. międzynarodowy biznes
    8. rodzinny biznes
    9. własny biznes
    10. otwierać/otworzyć biznes
    11. prowadzić biznes
    12. przejąć biznes
    13. rozkręcać/rozkręcić biznes
    14. zakładać/założyć biznes
    15. zamknąć biznes
    16. zwinąć biznes
    17. zająć się biznesem
    18. zarządzać biznesem
    19. biznes angażuje się
    20. biznes popiera kogoś
    21. biznes chce rozmawiać
    22. biznes chce rozwijać się
    23. apelować do biznesu
  3. business (management of commercial enterprises, or the study of such management) ['inanimate', 'masculine']
    1. Wydział Biznesu i Marketingu
    2. szkoła/uczelnia biznesu i handlu
    3. wydział biznesu i handlu
    4. studiować biznesu
bizun
  1. bull leather whip ['animate', 'dated', 'masculine']
  2. bull leather whipping (flogging with such a whip) ['animate', 'dated', 'masculine']
  3. scoundrel ['animate', 'dated', 'derogatory', 'masculine']
blacha
  1. sheet metal ['feminine']
    1. falista/karbowana blacha
    2. aluminiowa blacha
    3. ocynkowana blacha
    4. blacha cynkowa
    5. arkusz blachy
    6. kawałek blachy
    7. dach z blachy
    8. ogrodzenie z blachy
    9. wiata z blachy
    10. wygiąć blachę
    11. kryć/pokryć coś blachą
  2. hob, stovetop ['feminine']
    1. rozpalona blacha ― a lit stovetop
    2. blacha pieca ― a stovetop
    3. gotować coś na blasze
    4. postawić coś na blasze ― to set someting on a stovetop
  3. baking sheet, baking tray ['feminine']
    1. blacha do pieczenia
    2. nasmarować/wysmarować blachę masłem/tłuszczem
    3. piec na blasze
    4. ułożyć coś na blasze
  4. badge ['colloquial', 'feminine']
    1. policyjna blacha
  5. plate, license plate ['feminine']
    1. białe blachy
    2. czarne blachy
    3. nowe blachy
    4. stare blachy
    5. auto/pojazd/samochód na zagranicznych blachach
blachara
  1. bimbo, gold digger (woman who dresses provocatively and has too much make-up on to draw attention from wealthy men who drive expensive cars) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'neologism']
blacharka
  1. tinsmithing (general metal work on sheet metal) ['colloquial', 'feminine']
    1. zajmować się blacharką
  2. tinwork (any result of said work) ['feminine']
    1. zniszczona blacharka
    2. robić blacharkę
    3. wymieniać blacharkę
  3. car body ['feminine']
blachosmród
  1. car ['animate', 'derogatory', 'masculine', 'slang']
bladź
  1. bitch, cunt (contemptible woman) ['derogatory', 'feminine', 'vulgar']
  2. whore, prostitute ['feminine', 'vulgar']
blant
  1. blunt (cigar filled with marijuana) ['animate', 'masculine', 'slang']
    1. jarać/palić blanty
blaszak
  1. tin garage, tin shack ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. montaż blaszaków
    2. garaż blaszak
  2. van (covered vehicle used for carrying goods or people, usually roughly cuboid in shape, longer and higher than a car but smaller than a truck/lorry) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. desktop computer ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
blaszanka
  1. sheet-iron vessel ['colloquial', 'feminine']
  2. van (covered vehicle used for carrying goods or people, usually roughly cuboid in shape, longer and higher than a car but smaller than a truck/lorry) ['colloquial', 'feminine']
bletka
  1. rolling paper (small sheet of paper used for rolling tobacco or marijuana cigarettes) ['colloquial', 'feminine']
    1. ... więc robię w tył zwrot i wychodzę na zewnątrz, żeby zajarać. Tytoniu zostało mi akurat na ostatniego papierosa. Wyciągam bletki, skręcam fajka, odpalam i zaciągam się głęboko, przytrzymując dym w płucach przez kilka długich sekund.
blichtr
  1. glitz, razzle-dazzle, trumpery, razzmatazz ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
    1. cały blichtr
    2. tani blichtr
    3. zamiłowanie do blichtru
    4. pełen blichtru
bloczydło
  1. ugly block of flats (residential cuboid building) ['derogatory', 'neuter']
bloker
  1. blocker ['inanimate', 'masculine']
    1. bloker sygnałów
    2. sprzedawać blokery
  2. blocker, blocking agent ['inanimate', 'masculine']
    1. bloker zapachów
    2. bloker potu
    3. środki z blokerami
    4. podać bloker
    5. stosować/zastosować/zaaplikować bloker
  3. blocker, stopper ['inanimate', 'masculine']
    1. bloker do drzwi
  4. autoblock, stopper (type of knot at the end of a rope, to prevent it from unravelling) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bloker
  1. blocker (one who blocks or impedes the movement of an opponent) ['masculine', 'person']
  2. hood rat ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  3. blocker (someone who blocks something) ['colloquial', 'masculine', 'person']
blokers
  1. hood rat ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
    1. małoletni blokers
    2. młody blokers
    3. nastoletni blokers
    4. typowy blokers
    5. zbuntowany blokers
    6. bezkarni blokersi
    7. bezrobotni blokersi
    8. miejscowi blokersi
    9. osiedlowi blokersi
    10. polscy blokersi
    11. niebezpieczni blokersi
    12. współcześni blokersi
    13. znudzeni blokersi
    14. stereotyp blokersa
    15. bandy blokersów
    16. grupa blokersów
    17. skupiska blokersów
    18. pokolenie blokersów
    19. subkultura blokersów
    20. środowisko blokersów
    21. bójka blokersów
    22. rozboje blokersów
    23. kultura blokersów
    24. slang blokersów
    25. problem blokersów
    26. zemsta blokersów
    27. obawa blokersami
    28. strach przed blokersami
    29. blokersi biją
    30. blokersi zaatakowali
    31. blokersi zastraszają
    32. blokersi gromadzą się
    33. blokersi spotykają się
    34. blokersi kradną
    35. obawiać się blokersów
    36. przepłoszyć blokersów
    37. bronić się przed blokersami
    38. kłócić się z blokersami
    39. radzić sobie z blokersami
    40. rozprawić się z blokersami
blokowiec
  1. block of flats resident ['colloquial', 'masculine', 'person']
blokowiec
  1. ugly block of flats (residential cuboid building) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
    1. wysoki blokowiec
    2. obszerne blokowce
    3. wielkie blokowce
    4. szpetne blokowce
    5. dach blokowca
    6. parter blokowca
blokowiec
  1. block of flats pet (house animal that lives in a block) ['animate', 'colloquial', 'humorous', 'masculine']
blokowisko
  1. block of flats neighborhood (housing development consisting primarily of blocks of flats) ['derogatory', 'neuter']
    1. betonowe blokowisko
    2. ponure blokowisko
    3. szare blokowisko
    4. nowoczesne blokowisko
    5. typowe blokowisko
    6. duże blokowiska
    7. ogromne blokowiska
    8. rozległe blokowiska
    9. wielkie blokowiska
    10. miejskie blokowiska
    11. podmiejskie blokowiska
    12. wielkomiejskie blokowiska
    13. mieszkańcy blokowisk
    14. budować blokowiska
    15. mieszkać w blokowisku
blokoza
  1. overproduction of block of flats ['derogatory', 'feminine']
blondas
  1. blondie, blond male ['colloquial', 'masculine', 'person']
    1. mały blondas
    2. wysoki blondas
    3. przystojny blondas
    4. jasny blondas ― a light-haired blondie
blondasek
  1. Diminutive of blondas ['animate', 'colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
    1. ładny blondasek
blondyna
  1. Augmentative of blondynka ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
    1. długonoga blondyna
    2. duża blondyna
    3. ładna blondyna
    4. młoda blondyna
    5. piękna blondyna
    6. tleniona blondyna
    7. wysoka blondyna
    8. pusta blondyna
    9. typowa blondyna
blondyneczka
  1. Diminutive of blondynka ['colloquial', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
    1. drobniutka blondyneczka
    2. farbowana blondyneczka
    3. śliczna blondyneczka
    4. drobna blondyneczka
    5. urocza blondyneczka
    6. słodka blondyneczka
    7. ładna blondyneczka
    8. mała blondyneczka
    9. piękna blondyneczka
blondynka
  1. female equivalent of blondyn (“blonde”) ['feminine', 'form-of']
    1. ciemna blondynka
    2. jasna blondynka
    3. farbowana blondynka
    4. naturalna blondynka
    5. tleniona blondynka
    6. atrakcyjna blondynka
    7. długonoga blondynka
    8. długowłosa blondynka
    9. niebieskooka blondynka
    10. szczupła blondynka ― a thinblonde
    11. smukła blondynka
    12. wysoka blondynka
    13. zgrabna blondynka
    14. ładna blondynka
    15. głupia/głupiutka blondynka
    16. woleć blondynki
  2. blonde (dumb woman) ['derogatory', 'feminine']
    1. przysłowiowa blondynka
    2. dowcipy/kawały o blondynkach
blunt
  1. Alternative spelling of blant ['alt-of', 'alternative', 'animate', 'masculine', 'slang']
bluzg
  1. spurt, jet, spew, spewage, spray, splatter ['inanimate', 'masculine']
    1. bluzg krwi
    2. bluzg wody
    3. słychać bluzg
  2. slam, insult ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. mail z bluzgami
    2. post z bluzgami
    3. bluzgi lecą na kogoś
    4. bluzgi są na porządku dziennym
    5. bluzgi są zabronione
    6. puścić bluzgi
    7. słychać bluzgi
    8. usłyszeć bluzgi
    9. rzucać się z bluzgami
    10. wylecieć na kogoś z bluzgami
bluzgać
  1. to spurt, to jet ['imperfective', 'intransitive']
    1. deszcz bluzga
    2. krew bluzga
    3. bluzgać strugami deszczu
    4. bluzgać farbą
    5. bluzgać krwią
    6. bluzgać sokiem
  2. to swear, to cuss, to curse (use offensive language) [+instrumental] ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. bluzgać obelgami
    2. bluzgać przekleństwami
    3. bluzgać wulgaryzmami ― to cuss with vulgarisms
    4. bluzgać wyzwiskami
    5. bluzgać cynizmem
    6. bluzgać nienawiścią
    7. bluzgać oskarżeniami
    8. bluzgać na policjantów
    9. bluzgać na polityków ― to cuss at politions
    10. bluzgać na przechodniów
    11. bluzgać na edukację
    12. bluzgać na władzę
    13. bluzgać na własny kraj
    14. bluzgać pod nosem
    15. bluzgać przy dzieciach
    16. dosadnie bluzgać
    17. głośno bluzgać
bluznąć
  1. to spurt, to jet ['imperfective', 'intransitive']
    1. krew bluznęła
  2. to swear, to cuss, to curse (use offensive language) [+instrumental] ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. bluznąć przekleństwem ― to cuss
    2. bluznąć wyzwiskami
bluźnierstwo
  1. blasphemy, desecration, profanation, sacrilege (desecration, profanation, misuse, or violation of a sacred place or object) ['neuter']
    1. nieświadome bluźnierstwo
    2. bluźnierstwa niewiernych
    3. bluźnierstwo względem Boga
    4. bluźnierstwo przeciw Bogu
    5. grzech bluźnierstwa
    6. zarzut bluźnierstwa
    7. spór o bluźnierstwo
    8. prawo o bluźnierstwie
    9. dopuścić się bluźnierstwa
    10. karać bluźnierstwo
    11. wybaczyć bluźnierstwo
    12. coś jest bluźnierstwem
    13. reagować na bluźnierstwo
    14. oskarżyć o bluźnierstwo
    15. posądzić o bluźnierstwo
    16. piętnować za bluźnierstwo
    17. skazać za bluźnierstwo
    18. ścigać za bluźnierstwo
    19. uważać za bluźnierstwo
    20. mówić/powiedzieć o bluźnierstwie
    21. świadczyć o bluźnierstwie
  2. blasphemy, desecration, profanation, sacrilege (desecration, profanation, misuse, or violation of values that are considered sacred) ['broadly', 'neuter']
  3. curse word, cuss ['colloquial', 'neuter']
    1. ciskać bluźnierstwa
    2. miotać bluźnierstwa
    3. wypowiadać bluźnierstwa
    4. wykrzykiwać bluźnierstwa
błazen
  1. clown, circus clown (circus entertainer) ['masculine', 'person']
    1. błazen z cyrku
    2. błazen w cyrku
    3. popisy/wygłupy błazna
    4. błazna
    5. występy błazna
  2. clown, jester, joker (person who jokes) ['derogatory', 'masculine', 'person']
    1. istny błazen
    2. prawdziwy błazen
    3. arogancki błazen
    4. grać/udawać błazna
    5. obić z kogoś/z siebie błazna
    6. okazać się błaznem
    7. wyjść/wychodzić na błazna
    8. uznać kogoś za błazna
  3. court jester, fool, joker (person who amused a medieval court) ['historical', 'masculine', 'person']
    1. królewski błazen/błazen króla
    2. nadworny błazen
    3. mądry błazen
błazenada
  1. antic, buffoonery, clowning, high jinks, shenanigans, clownery, foolery ['derogatory', 'feminine', 'literary']
    1. cyrkowa błazenada
    2. zwyczajna błazenada
    3. żałosna błazenada
    4. totalna/cała błazenada
    5. skończyć błazenadę
    6. skończyć z błazenadą
błazeństwo
  1. antic, buffoonery, clowning, high jinks, shenanigans, clownery, foolery ['derogatory', 'literary', 'neuter']
błaznota
  1. antic, buffoonery, clowning, high jinks, shenanigans, clownery, foolery ['archaic', 'derogatory', 'feminine', 'rare']
błaznować
  1. to act the goat, to fool around ['imperfective', 'intransitive', 'literary']
    1. przestać błaznować
    2. zacząć błaznować
  2. to make a fool of oneself ['derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
błaźnica
  1. teenybopper, tween girl ['dated', 'derogatory', 'feminine', 'regional']
błaźnisko
  1. Augmentative of błazen (“clown, jester, joker”) ['augmentative', 'derogatory', 'form-of', 'neuter', 'rare']
błocko
  1. Diminutive of błoto ['colloquial', 'dated', 'diminutive', 'form-of', 'neuter']
błotnica
  1. short-eared owl (Asio flammeus) ['colloquial', 'feminine']
bo ja wiem
  1. how should I know? ['colloquial']
  2. I don't know (used as a pause for the speaker to come up with a term) ['colloquial']
bociek
  1. stork (bird) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
boczkiem
  1. unnoticeably, discreetly, inconspicuously, invisibly (so as not to be noticed) ['colloquial', 'not-comparable']
    1. chodzić boczkiem
    2. czmychać boczkiem
    3. przechodzić boczkiem
    4. przesunąć się boczkiem
    5. skradać się boczkiem
    6. wyjść boczkiem
    7. wymknąć się boczkiem
    8. przysiąść (się) boczkiem
    9. siadać boczkiem
    10. zerkać boczkiem
bogoojczyźnianie
  1. overly religiously and patriotically; in a way characterized by reverential, ceremonial patriotism ['derogatory']
    1. nastawiony bogoojczyźnianie
    2. traktować bogoojczyźnianie
bohaterszczyzna
  1. fake or unnecessary heroism ['derogatory', 'feminine']
    1. niepotrzebna bohaterszczyzna
    2. tania bohaterszczyzna
    3. wykpiwać bohaterszczyznę
    4. trącić bohaterszczyzną
bohatyrnąć
  1. to an hero (to commit suicide) ['Internet', 'intransitive', 'perfective', 'slang']
bohomaz
  1. daub (crude or amateurish painting) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
    1. kolorowe bohomazy
bohomazek
  1. Diminutive of bohomaz ['derogatory', 'diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
Bolanda
  1. Poland ['derogatory', 'feminine', 'slang']
bolec
  1. bolt, pin (protruding element mating with a matching hole) ['inanimate', 'masculine']
  2. rod, shaft, penis ['inanimate', 'masculine', 'slang']
Bolek
  1. a diminutive of the male given name Bolesław ['masculine', 'person']
  2. Lech Wałęsa ['derogatory', 'masculine', 'person']
bomba
  1. bomb ['feminine']
  2. Clipping of bomba kryptologiczna (“cryptologic bomba”) (an electromechanical machine used to break the German Enigma cipher) ['abbreviation', 'alt-of', 'clipping', 'feminine']
  3. a very hard hit of a ball ['feminine']
  4. a bad grade ['feminine']
  5. a period of sobriety after consumption of subtances ['feminine', 'slang']
bombowy
  1. bomb ['not-comparable', 'relational']
  2. bomber ['not-comparable', 'relational']
  3. excellent, great ['colloquial', 'not-comparable']
bonanza
  1. bonanza (rich mine or vein of silver or gold) ['feminine', 'literary']
  2. gold mine, lucky strike, sweet deal (very profitable economic venture) ['feminine', 'literary']
  3. lark, snorter (unexpected, unusual event) ['colloquial', 'feminine']
boombox
  1. boom box ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
boomer
  1. boomer (person who does not know how to utilize new technologies well) ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
borowiec
  1. a member of BOR (Biuro Ochrony Rządu) ['colloquial', 'masculine', 'person']
borowik
  1. a member of BOR (Biuro Ochrony Rządu) ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
bosak
  1. pike pole, boathook, firehook ['inanimate', 'masculine']
  2. sandal ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
boss
  1. boss (supervisor) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. boss (enemy in a video game) ['masculine', 'person']
bożyszcze
  1. pagan deity ['historical', 'neuter']
  2. pagan idol (graven image or representation) ['historical', 'neuter']
  3. pagan temple ['historical', 'neuter']
  4. idol (cultural icon or especially popular person), celebrity ['derogatory', 'neuter', 'often']
bóbr
  1. beaver, mammal of the genus Castor ['animate', 'masculine']
    1. ogon bobra
    2. samica bobra
    3. samiec bobra
    4. ślady bobra
    5. chata bobra
    6. tama bobra
    7. działalność bobrów
    8. hodowla bobrów
    9. ochrona bobrów
    10. rodzina bobrów
    11. polować/upolować bobra
    12. czujny bóbr
    13. ostrożny jak bóbr
    14. płakać jak bóbr
    15. rozpłakać się jak bóbr
    16. ryczeć jak bóbr
  2. beaver fur ['animate', 'colloquial', 'in-plural', 'masculine']
    1. nosić bobry
  3. beaver (hairy vagina) ['animate', 'colloquial', 'humorous', 'masculine']
brach
  1. comrade or friend; bro ['colloquial', 'masculine', 'person']
braciszek
  1. Diminutive of brat ['diminutive', 'form-of', 'masculine', 'person']
  2. kid brother ['masculine', 'person']
  3. friar, monk ['colloquial', 'masculine', 'person']
brać
  1. to take (to grab with the hands) ['imperfective', 'transitive']
  2. to take (to take someone or something somewhere with oneself) ['imperfective', 'transitive']
  3. to take (into one's possession) ['imperfective', 'transitive']
  4. to get (buy or rent into one's possession) ['imperfective', 'transitive']
  5. to take (by force) ['imperfective', 'transitive']
  6. to take (advantage of) ['imperfective', 'transitive']
  7. to get (as payment) ['imperfective', 'transitive']
  8. to take on (a responsibility) ['imperfective', 'transitive']
  9. to take (medicine) ['imperfective', 'transitive']
  10. to beat (be better than) ['imperfective', 'transitive']
  11. to put on (clothes) ['imperfective', 'transitive']
  12. to interest ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  13. to take (attack someone) ['colloquial', 'imperfective', 'of a disease', 'transitive']
  14. to take hold (control someone) ['colloquial', 'imperfective', 'of an emotion', 'transitive']
  15. to take after (someone's traits) ['imperfective', 'transitive']
  16. to take; to have sex ['imperfective', 'slang', 'transitive']
  17. to bite; to take the bait ['imperfective', 'transitive']
  18. used as a weak verb in collocations ['imperfective', 'transitive']
    1. brać ślub
  19. to start an activity ['imperfective', 'reflexive']
    1. Bierz się do roboty!
brać na bajer
  1. to take for a ride, to pull a fast one (to deceive) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
brać pod bajer
  1. Alternative form of brać na bajer ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
bradziażyć
  1. to indulge in revelry ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'obsolete', 'reflexive']
brakorób
  1. a careless worker whose output tends to be defective or insufficient ['colloquial', 'masculine', 'person']
brandzlować
  1. to beat one's meat, to itch the ditch ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  2. to handle with kid gloves ['figuratively', 'imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
branoc
  1. g'night! (used to bid someone farewell at night) ['colloquial']
braty
  1. nominative/vocative plural of brat ['derogatory', 'form-of', 'masculine', 'nominative', 'plural', 'vocative']
brechać
  1. to blather ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
bredzić jak Piekarski na mękach
  1. to babble, to blather (to talk nonsense) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
breja
  1. slush, goo, slop, gloop ['colloquial', 'feminine']
browar
  1. brew; beer ['animate', 'colloquial', 'masculine']
browiec
  1. brew; beer ['animate', 'masculine', 'slang']
brudas
  1. scruff, scuzz, slob (slovenly, sloppy, and untidy person) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. coon, nigger, tar baby ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
  3. metalhead or punk (member of metal or punk music subcultures) ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
brudaska
  1. female equivalent of brudas (“scruff, scuzz, slob”) (slovenly, sloppy, and untidy person) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of brudas (“coon, nigger, tar baby”) ['derogatory', 'ethnic', 'feminine', 'form-of', 'slur']
  3. female equivalent of brudas (“metalhead or punk”) (member of metal or punk music subcultures) ['derogatory', 'feminine', 'form-of', 'slang']
brukowiec
  1. tabloid; rag; newspaper with low journalistic standards, printing mainly gossip and sensational stories ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
  2. cobblestone ['inanimate', 'masculine', 'rare']
bruździć
  1. to furrow, to plough up ['imperfective', 'transitive']
  2. to bother, to hinder (to make a task difficult) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
bryczka
  1. Diminutive of bryka ['diminutive', 'feminine', 'form-of', 'historical', 'slang']
bryka
  1. britchka ['feminine', 'historical']
  2. car (automobile, a vehicle steered by a driver) ['feminine', 'slang']
brykać
  1. to caper, to cavort, to gambol, to frolic, to prance, to romp ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to flee, to run away ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
bryknąć
  1. to caper, to cavort, to gambol, to frolic, to prance, to romp ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to flee, to run away ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
bryndza
  1. bryndza ['feminine']
  2. poverty (quality or state of being poor) ['colloquial', 'feminine']
Brytol
  1. Brit ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
brzdąc
  1. nipper, tot (small child) ['colloquial', 'endearing', 'masculine', 'person']
brzuchacz
  1. someone with a paunch or potbelly ['colloquial', 'masculine', 'person']
brzuchaty
  1. potbellied, abdominous, paunchy ['colloquial', 'not-comparable']
brzuchol
  1. paunch; potbelly; a large, swollen, or protruding belly ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
brzuszydło
  1. Augmentative of brzuch ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'neuter']
bubel
  1. junk, crud (item of low quality) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
bubel prawny
  1. defective law; an act or bill that is ineffective or has obvious loopholes ['derogatory', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
buc
  1. jerk, douche, arrogant person ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
buda
  1. doghouse (shelter for a dog) ['feminine']
  2. cabin, shed (temporary structure to shelter something) ['derogatory', 'feminine', 'usually']
  3. school (institution dedicated to teaching and learning) ['colloquial', 'feminine']
  4. goal (area into which the players attempt to put an object) ['feminine', 'informal']
budować
  1. to build ['imperfective', 'transitive']
  2. to construct ['imperfective', 'transitive']
  3. to be built ['imperfective', 'impersonal', 'reflexive']
  4. to build one's own house ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to edify oneself ['imperfective', 'reflexive']
budowlaniec
  1. builder, construction worker ['colloquial', 'masculine', 'person']
budowlanka
  1. the building trade, the construction trade ['colloquial', 'feminine']
bufon
  1. a selfish, conceited person ['derogatory', 'masculine', 'person']
bufor
  1. buffer ['inanimate', 'masculine']
  2. rack, female breasts ['inanimate', 'masculine', 'plural', 'plural-only', 'slang']
bujda
  1. fib, hoax ['colloquial', 'feminine']
bukować
  1. to book; to reserve ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
bulić
  1. to shell out (pay a great deal of money) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to pay ['Upper-Silesia', 'imperfective', 'transitive']
bulwa
  1. tuber (enlarged structure for storing nutrients) ['feminine']
  2. swelling ['colloquial', 'feminine']
  3. potato ['feminine']
  4. Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus) ['feminine']
bulwers
  1. mental state caused by something that arouses violent opposition in a person which results in displaying strong displeasure or anger ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
buła
  1. Augmentative of bułka ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. butterball, fatso ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  3. a rounded or ovoid rock or concretion ['feminine']
  4. a round object; a round mass of something ['colloquial', 'feminine']
  5. bump, swelling ['Upper-Silesia', 'feminine']
bumaga
  1. document (official paper) ['colloquial', 'feminine']
bumelant
  1. shirker, layabout ['colloquial', 'masculine', 'person']
bumelantka
  1. female equivalent of bumelant (“shirker, layabout”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
bumelować
  1. to shirk, to slack off, to laze about ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
bura
  1. rebuke ['colloquial', 'feminine']
burak
  1. beet; any plant of the genus Beta ['animate', 'inanimate', 'masculine']
  2. fruit wine of an inferior brand ['animate', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
burak
  1. arrogant, uncultured person; boor; yokel; hillbilly ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
burda
  1. brawl, disturbance, wrangle ['derogatory', 'feminine']
burdel
  1. brothel ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
  2. mess; disarray ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
  3. clusterfuck; stir; commotion ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
burdelmama
  1. madam (a woman who runs a brothel) ['feminine', 'vulgar']
burek
  1. mongrel (dog of mixed kind) ['animate', 'masculine']
  2. yokel ['animate', 'derogatory', 'figuratively', 'masculine']
burżuj
  1. filthy rich person ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
burżujstwo
  1. extravagance, excess, ostentatious display of wealth ['colloquial', 'neuter']
bus
  1. bus ['animate', 'colloquial', 'masculine']
buzała
  1. a kind of makeshift immersion heater made of spare metal elements, often razor blades, connected to a power source with a wire ['feminine', 'slang']
buziak
  1. kiss ['animate', 'childish', 'colloquial', 'masculine']
buzieczka
  1. Diminutive of buźka ['colloquial', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
byczek
  1. Diminutive of byk ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
  2. young bull (bovine) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  3. brown bullhead, horned pout (Ameiurus nebulosus) ['animate', 'informal', 'masculine', 'rare']
byczy
  1. bull, taurine (of, pertaining to or characteristic of a bull) ['not-comparable', 'relational']
  2. big, large ['colloquial', 'not-comparable']
  3. awesome, crackerjack, dandy ['colloquial', 'not-comparable']
byczyć
  1. to loaf, to lounge, to shirk ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
bydlak
  1. horned farm animal ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. beast (a very large animal) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
bydlak
  1. swine (a contemptible person) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
bydlę
  1. horned farm animal ['colloquial', 'neuter']
  2. beast (a large animal) ['colloquial', 'neuter']
  3. swine (a contemptible person) ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
bydło
  1. cattle ['neuter']
  2. rabble; uncultured or stupid people ['colloquial', 'neuter', 'offensive']
byk
  1. bull (adult male of cattle) ['animate', 'masculine']
  2. stag (adult male deer) ['animate', 'masculine']
  3. howler (obvious mistake such as a spelling error or error in calculation, especially one made by an inept student) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  4. a strong and rather large man ['animate', 'colloquial', 'masculine']
Byk
  1. Taurus (someone with a Taurus star sign) ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'person']
bystry jak woda w klozecie
  1. dull-witted; dumb ['derogatory', 'humorous', 'idiomatic', 'not-comparable']
bystrzak
  1. smart cookie ['colloquial', 'masculine', 'person']
bzdet
  1. trifle (thing of little importance) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. trifle (thing of little worth) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
bzik
  1. mania, light madness, peculiarity ['animate', 'colloquial', 'humorous', 'masculine']
bzykać
  1. to buzz, to drone ['imperfective', 'intransitive', 'of insects']
  2. to fuck, to shag, to nail ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to have sex, to bonk ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
bzykanko
  1. shag, bang, ride, fuck ['neuter', 'vulgar']
bzyknąć
  1. to buzz, to drone ['intransitive', 'of insects', 'perfective']
  2. to fuck, to shag, to nail ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
bździągwa
  1. bedbug (Cimex lectularius) ['Poznań', 'feminine']
  2. tart (of a woman) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
bździć
  1. to fart, to break wind ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to blabber, to blather ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
cackać
  1. to coddle, to handle with kid gloves ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to make a fuss ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
cacko
  1. bauble, trinket, knick-knack ['colloquial', 'neuter']
calówka
  1. yardstick (measuring rod thirty-six inches long) ['feminine']
  2. object with a thickness, length, or width of one inch ['colloquial', 'feminine']
calutki
  1. Diminutive of cały. ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'not-comparable']
całkiem, całkiem
  1. not bad at all, not half bad ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
całkiem, całkiem
  1. not bad at all, not half bad ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
całować klamkę
  1. to go to a place and encounter it closed ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
całus
  1. kiss ['animate', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
całusek
  1. Diminutive of całus. ['animate', 'colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
capić
  1. to stink ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
capnąć
  1. to grab, to snatch, to nab ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to steal, to swipe ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to apprehend, to arrest, to nab ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
casanova
  1. Casanova, Don Juan (man considered romantic and gallant) ['masculine', 'person', 'slang']
  2. Casanova, Don Juan (promiscuous, philandering man) ['masculine', 'person', 'slang']
cebularz
  1. industrial onion farmer ['colloquial', 'masculine', 'person']
cefałka
  1. curriculum vitae, CV (written account of one's education, accomplishments, etc.) ['feminine', 'slang']
cel
  1. aim, ability to hit a target with a weapon ['animate', 'colloquial', 'masculine']
centuś
  1. penny pincher ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. Cracovian (a person from Kraków) ['derogatory', 'masculine', 'person']
cep
  1. moron, idiot ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
cepelin
  1. Zeppelin (type of large German dirigible airship of the early 20th century) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. cepelinas ['inanimate', 'masculine']
ceregiele
  1. song and dance (display of unnecessary excitement or activity) ['colloquial', 'nonvirile']
  2. song and dance (excessively elaborate story or excuse used to justify something) ['colloquial', 'nonvirile']
ceregielić
  1. to coddle, to handle with kid gloves ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to stand on ceremony ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
certolić
  1. to coddle, to handle with kid gloves ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to stand on ceremony ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
certować
  1. to coddle, to handle with kid gloves ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to stand on ceremony ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
chachmęcić
  1. to complicate, to convolute ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'transitive']
chachoł
  1. khokhol (Ukrainian person) ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
chajtać
  1. to get hitched ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
chajtnąć
  1. to get hitched ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
chała
  1. something worthless or of poor quality; dreck; dross; rubbish ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. overgarment or dress ['dialectal', 'feminine']
  3. rags, substandard clothing ['dialectal', 'feminine']
chałtura
  1. botch, khaltura (low-quality work) ['colloquial', 'feminine']
chałturzyć
  1. to botch, to half-ass; to do unambitious, low quality work ['derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to phone in; to make an unskilled or tepid artistic performance ['derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
cham
  1. arrogant, ill-mannered person ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. peasant, countryman, person of low birth ['archaic', 'masculine', 'person']
chamieć
  1. to coarsen, to roughen (to become boorish) ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
chamka
  1. female equivalent of cham (“arrogant, ill-mannered person”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of cham (“peasant, countrywoman, person of low birth”) ['archaic', 'feminine', 'form-of']
chandra
  1. the blues, the doldrums, melancholy ['colloquial', 'feminine']
chapać
  1. to grasp something with teeth or a beak ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to eat something quickly ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to snatch, to snap at ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
chapać dzidę
  1. to fellate (to perform oral sex on a man) ['idiomatic', 'imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
chapnąć
  1. to grasp something with teeth or a beak ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to eat something quickly ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to snatch, to snap at ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
chapsnąć
  1. Alternative form of chapnąć ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'perfective', 'transitive']
charakterny
  1. characterful ['colloquial']
charchać
  1. to spit (to evacuate saliva) ['imperfective', 'intransitive', 'slang', 'vulgar']
chargot
  1. Alternative form of charkot ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
charkać
  1. to grunt, to hawk, to cough up ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to spit ['Upper-Silesia', 'imperfective', 'intransitive']
charknąć
  1. to grunt, to hawk, to cough up ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to spit ['Upper-Silesia', 'intransitive', 'perfective']
charkot
  1. a throaty, hoarse or raspy sound ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
chata
  1. hut (primitive dwelling) ['feminine']
  2. home; crib; the place where one lives ['feminine', 'slang']
chcąc nie chcąc
  1. willy-nilly, like it or not ['colloquial', 'idiomatic']
    1. Nie miałem hajsu, więc, chcąc nie chcąc, wróciłem do banku.
chcica
  1. craving, desire, lust ['colloquial', 'feminine']
chciejstwo
  1. wishful thinking (illusion that what one would like is true) ['colloquial', 'neuter']
chciwiec
  1. greedy person, coveter, moneygrubber ['derogatory', 'masculine', 'person']
cherlać
  1. to be sickly, to languish ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
chędożyć
  1. to tidy, to clean, to put in order ['imperfective', 'obsolete', 'transitive']
  2. to have sex with ['imperfective', 'obsolete', 'transitive', 'vulgar']
  3. to have sex ['imperfective', 'obsolete', 'reflexive', 'vulgar']
chichot
  1. someone who laughs a lot ['colloquial', 'masculine', 'person']
chichrać
  1. to chuckle, to titter ['Poznań', 'colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
chillować
  1. to chill, to relax ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
    1. Trzy godziny później, kiedy chilluję w wannie z blantem w dłoni i SBTRKT w głośnikach, dostaję powiadomienie na Fejsie. To Dominik za coś mnie przeprasza i pisze, że chciałby mi to jakoś wynagrodzić.
chinol
  1. Chinaman, Chink ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
  2. Asian bar or restaurant ['masculine', 'person', 'slang']
  3. food from a Chinese or Vietnamese restaurant ['broadly', 'masculine', 'person', 'slang']
    1. Masz dziś ochotę na chinola?
chińczyk
  1. Ludo ['animate', 'masculine']
  2. a Chinese restaurant ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  3. any Asian restaurant ['animate', 'broadly', 'colloquial', 'masculine']
chińszczyzna
  1. product of low quality made in China ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. something incomprehensible ['colloquial', 'feminine', 'figuratively']
  3. Chinese (food) ['colloquial', 'feminine']
  4. Chinese (language) ['feminine']
  5. Chineseness ['feminine']
chlać
  1. to drink greedily, to guzzle ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'transitive']
  2. to drink alcohol without moderation, to booze ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
chlapacz
  1. mudguard, mudflap ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
chlapacz
  1. babbler, blatherer, jabberer ['colloquial', 'masculine', 'person']
chlapać
  1. to plash, to splash (to disperse a fluid suddenly; to splatter) ['imperfective', 'transitive']
  2. to plash, to splash (to hit or agitate liquid) ['imperfective', 'transitive']
  3. to slip out (to be said or revealed by accident) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to drink (especially vodka) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
chlapnąć
  1. to plash, to splash (to disperse a fluid suddenly; to splatter) ['perfective', 'transitive']
  2. to plash, to splash (to hit or agitate liquid) ['perfective', 'transitive']
  3. to slip out (to be said or revealed by accident) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to drink (especially vodka) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
chlasnąć
  1. to lacerate, to slash ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to lash, to whip ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to plash, to splash (to hit or agitate liquid so that part of it separates from the principal liquid mass) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to lacerate oneself, to slash oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to lacerate each other, to slash each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
chlastać
  1. to lacerate, to slash ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to lash, to whip ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to plash, to splash (to hit or agitate liquid so that part of it separates from the principal liquid mass) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to lacerate oneself, to slash oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to lacerate each other, to slash each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
chlew
  1. pigsty ['inanimate', 'masculine']
  2. pigsty, a messy or dirty place ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
chlor
  1. drunkard ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
chlusnąć
  1. to spray, to spurt, to spout ['intransitive', 'perfective']
  2. to throw up, to hurl ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to curse, to go off, to rant ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to hit, to beat, to flog ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to drink, to neck, to down ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to wet oneself by pouring some liquid ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
chlustać
  1. to spray, to spurt, to spout ['imperfective', 'intransitive']
  2. to throw up, to hurl ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to curse, to go off, to rant ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to hit, to beat, to flog ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to drink, to neck, to down ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to wet oneself by pouring some liquid ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
chłam
  1. crud; crap; something of low quality ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
chłop
  1. peasant ['historical', 'masculine', 'person']
  2. farmer ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. guy, man ['colloquial', 'masculine', 'person']
chłopak na posyłki
  1. Alternative form of chłopiec na posyłki. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'masculine', 'person']
chłopczyca
  1. tomboy ['colloquial', 'feminine']
chłopiec
  1. boy (a male child) ['masculine', 'person']
  2. boyfriend (a male romantic partner) ['colloquial', 'dated', 'masculine', 'person']
chłopiec na posyłki
  1. errand boy (man who is in a responsible position of performing relatively menial tasks for a senior manager) ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'masculine', 'person']
chłopisko
  1. man ['colloquial', 'endearing', 'neuter']
  2. tall, bulky man ['colloquial', 'neuter']
chłystek
  1. whippersnapper ['derogatory', 'masculine', 'person']
cho
  1. second-person singular present imperative of chodzić ['colloquial', 'form-of', 'imperative', 'present', 'second-person', 'singular']
    1. Cho no tu! ― C'mere!
  2. third-person singular present of chodzić ['colloquial', 'form-of', 'present', 'singular', 'third-person']
    1. O co cho?
chochoł
  1. Ukrainian, khokhol ['derogatory', 'masculine', 'person']
    1. Któż to jest ów zagadkowy chochoł? Jest to Ukrainiec, ale całkowicie zruszczony. Mówi on bardzo dobrze po ukraińsku, często niemiłosiernie kaleczy język rosyjski, ale woli się nie przyznawać do tego, że jest Ukraińcem. Woli się sam nazywać i być nazywanym chochołem.
  2. man ['derogatory', 'masculine', 'person']
    1. Felietoniści sporządzali sobie plan pracy: […] pognębić syjonizm, wyszydzać bumelantów i chochołów spod budki z piwem.
chodliwy
  1. saleable ['colloquial']
chodzić spać z kurami
  1. to go to bed with the chickens, to go to bed with the sun ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
choinka
  1. Christmas tree ['feminine']
  2. conifer ['colloquial', 'feminine']
cholernica
  1. a short-tempered, irascible woman or girl; a spitfire ['colloquial', 'feminine']
cholernie
  1. bloody, blooming, damn, as hell ['colloquial', 'not-comparable']
cholernik
  1. a short-tempered, irascible man or boy ['colloquial', 'masculine', 'person']
cholerny
  1. bloody, damn (intensifier) ['colloquial', 'not-comparable']
cholerstwo
  1. bitch, bugger, swine (situation that causes dismay or irritation) ['colloquial', 'neuter']
chomik
  1. hoarder (one who hoards) ['broadly', 'colloquial', 'masculine', 'person']
chomikować
  1. to hoard ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'transitive']
choróbsko
  1. Augmentative of choroba ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'neuter']
chory
  1. ill, sick
  2. poisonous, noxious, toxic ['derogatory', 'figuratively', 'informal']
    1. Mam dość tej chorej atmosfery w pracy.
  3. outlandish, bogus ['colloquial', 'derogatory']
    1. Trzy stówy za obiad? To jest chore.
chryja
  1. brawl (disorderly argument or fight) ['colloquial', 'feminine']
  2. screed (piece of writing or speech, especially if long) ['archaic', 'feminine']
chrzanić
  1. to blather, to talk drivel or nonsense ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to go bad, to go off, to spoil ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to coddle, to handle with kid gloves ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to err, to make a mistake, to slip up ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
chrzestny
  1. godfather ['colloquial', 'masculine', 'person']
chuchać
  1. to blow, to puff (to exhale) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
chuchać
  1. to lavish care ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'intransitive']
chuchnąć
  1. to blow, to puff (to exhale) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
chuderlak
  1. scrag (a thin person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. weakling ['colloquial', 'masculine', 'person']
chudeusz
  1. scrag (a thin person) ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
  2. pauper (a poor man) ['figuratively', 'masculine', 'person']
chudzielec
  1. A skinny or emaciated person; a skeleton (very thin person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
chudzina
  1. scrag ['colloquial', 'endearing']
  2. poor thing, wretch ['colloquial']
  3. pauper, poor person ['obsolete']
  4. the poor ['collective', 'obsolete']
chuj
  1. dick, cock, prick, penis ['animate', 'masculine', 'vulgar']
  2. nothing, zilch, fuck all ['animate', 'masculine', 'vulgar']
    1. Po co to robisz, skoro chuj będziesz z tego miał?
  3. a stupid or evil person ['animate', 'masculine', 'vulgar']
    1. Chuj z ciebie, Jacek.
  4. any person ['animate', 'masculine', 'vulgar']
chuj
  1. dick, fucker, bastard; term of abuse for men ['masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
chujek
  1. Diminutive of chuj ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine', 'vulgar']
chujek
  1. Diminutive of chuj ['diminutive', 'form-of', 'masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
chujnia
  1. something wrong; bad situation; SNAFU; clusterfuck ['colloquial', 'feminine', 'vulgar']
chujowo
  1. shittily, in a low-quality manner ['vulgar']
chujowy
  1. shitty, low-quality ['vulgar']
chwalipięta
  1. braggart, boaster, blowhard ['colloquial', 'derogatory']
chwycić
  1. to grab, to seize, to grasp (to take hold of quickly) ['perfective', 'transitive']
  2. to catch, to trap (e.g. an animal) ['perfective', 'transitive']
  3. to catch, to apprehend (a criminal) ['perfective', 'transitive']
  4. to take up, to employ (to pick up with the intention of using) ['perfective', 'transitive']
  5. to take, to grab, to make the most of (e.g. a chance, an opportunity) ['perfective', 'transitive']
  6. to sense, to notice, to perceive ['perfective', 'transitive']
  7. to get, to grasp, to understand ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  8. to take, to catch on (to become accepted) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  9. to grab oneself, to grasp oneself ['perfective', 'reflexive']
  10. to catch oneself, to notice one's behaviour ['perfective', 'reflexive']
  11. to hold on, to keep one's balance by holding ['perfective', 'reflexive']
  12. to get into, to throw oneself into, to become interested in ['perfective', 'reflexive']
chwyt
  1. grip (manner of holding things with the hands) ['inanimate', 'masculine']
  2. trick, gimmick (effective, clever or quick way of doing something) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. trick, gimmick, ploy (something designed to fool or swindle) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. chord shape ['inanimate', 'masculine']
chwytać
  1. to grab, to seize, to grasp (to take hold of quickly) ['imperfective', 'transitive']
  2. to catch, to trap (e.g. an animal) ['imperfective', 'transitive']
  3. to catch, to apprehend (a criminal) ['imperfective', 'transitive']
  4. to take up, to employ (to pick up with the intention of using) ['imperfective', 'transitive']
  5. to take, to grab, to make the most of (e.g. a chance, an opportunity) ['imperfective', 'transitive']
  6. to sense, to notice, to perceive ['imperfective', 'transitive']
  7. to get, to grasp, to understand ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  8. to take, to catch on (to become accepted) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  9. to grab oneself, to grasp oneself ['imperfective', 'reflexive']
  10. to catch oneself, to notice one's behaviour ['imperfective', 'reflexive']
  11. to hold on, to keep one's balance by holding ['imperfective', 'reflexive']
  12. to get into, to throw oneself into, to become interested in ['imperfective', 'reflexive']
chytrus
  1. cunning, deceitful person ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. greedy, miserly person ['colloquial', 'masculine', 'person']
chytry
  1. sly, wily
    1. W pewnej chwili stare babsko z chytrymi oczami wprowadziło między strojny tłum młode koźlątko z sierścią jak śnieg bielutką.
  2. greedy, covetous, stingy
    1. Nie bądź taki chytry, za mniej niż trzysta nie sprzedam.
  3. crafty, clever, neat ['colloquial']
    1. To jest bardzo chytre urządzenie.
ciacho
  1. Augmentative of ciastko ['augmentative', 'form-of', 'neuter']
  2. stud, hunk, hottie; sexually attractive male ['neuter', 'slang']
ciamajda
  1. clumsy, incompetent, or slow person ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
ciamkać
  1. to eat noisily ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
ciapa
  1. person who is clumsy, incompetent, or slow ['colloquial', 'derogatory']
ciapać
  1. to plod, to trudge ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to slop, to squelch ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
ciapać
  1. to hit with a sharp tool ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to bite ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to nibble ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
ciapaty
  1. Paki (person from South Asia or the Arab countries) ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
  2. dark-skinned person ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
ciapnąć
  1. to hit with a sharp tool ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to bite ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to nibble ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
ciarach
  1. a peasant who dresses up and tries to pass as a burgher ['derogatory', 'dialectal', 'masculine', 'person']
  2. a poor or minor nobleman ['archaic', 'derogatory', 'masculine', 'person']
ciastko
  1. small cake, cupcake, cookie ['neuter']
  2. HTTP cookie ['Internet', 'colloquial', 'in-plural', 'neuter']
    1. {{quote-web|1=pl|year=2003|author=Krzysztof Kujawski|work=pl.comp.www.server-side, Usenet|url=groups.google.com/d/msg/pl.comp.www.server-side/DV7d51R2mxk/al3bdcZPP4IJ|text=z obserwacji wynika tez ze zapis ciastka jest tez czasami uszkadzany, bo ponowne wejscie na http://www.costam nie jest obslugiwane prawidlowo.|t=from observations it turns out that cookie saving is sometimes botched too, because a later load of http://www.sth is not handled properly.}}
    2. Po drugiej próbie zapisu (i przeładowaniu strony) pojawia się kolejne ciastko, i efekt jest taki … że mam dwa ciastka o takiej samej nazwie, ale różnych wartościach...
    3. … Sąd Najwyższy takiego komunikatu w swoim serwisie nie umieścił, ale też i sn.pl nie wykorzystuje chyba żadnych ciastek...
ciągać
  1. to drag ['imperfective', 'transitive']
  2. to pull each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to go to a lot of places with somebody ['imperfective', 'reflexive']
ciągnąć
  1. to pull (to apply a force to (an object) such that it comes toward the person or thing applying the force) ['imperfective', 'transitive']
  2. to drag, to draw, to haul ['imperfective', 'transitive']
  3. to drag (e.g. someone somewhere with resistance) ['imperfective', 'transitive']
  4. to continue, to go on (e.g. in a conversation) ['imperfective', 'transitive']
  5. to give a blowjob ['imperfective', 'slang', 'transitive', 'vulgar']
  6. to pull each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  7. to last for too long ['imperfective', 'reflexive']
ciągutka
  1. taffy (soft, chewy candy) ['colloquial', 'feminine']
cichacz
  1. quiet fart ['humorous', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
cichaczem
  1. quietly, silently ['colloquial', 'not-comparable']
  2. furtively, secretly, stealthily ['colloquial', 'not-comparable']
cichodajka
  1. strumpet (prostitute) ['colloquial', 'feminine']
cieć
  1. warden, caretaker; person hired to watch over an area or a building ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'usually']
ciekawska
  1. inquisitive woman, nosy woman ['colloquial', 'feminine']
ciekawski
  1. inquisitive person, nosy person ['colloquial', 'masculine', 'person']
ciekawski
  1. inquisitive (overly interested) ['colloquial', 'not-comparable']
ciekawsko
  1. inquisitively, nosily ['colloquial']
cielak
  1. calf (young bovine) ['animate', 'masculine']
  2. a clumsy or inept person; an oaf; a blunderer (male) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
cielęcy
  1. calf (young bovine or the young of certain other mammals) ['not-comparable', 'relational']
  2. calvish, slow-witted, naive ['colloquial', 'not-comparable']
ciemięga
  1. a man or boy who is inept or lethargic ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
ciemięga
  1. a woman or girl who is inept or lethargic ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. toil ['feminine', 'obsolete']
  3. any cranefly of the genus Hexatoma ['feminine']
ciemniak
  1. dip, dumbhead, dumb cluck, dummkopf, hammerhead, ignorant ['derogatory', 'masculine', 'person']
ciemno jak w dupie u Murzyna
  1. completely dark, pitch black, devoid of any light ['humorous', 'idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
ciemnogród
  1. backwardness, backwater, Bible Belt, obscurantism ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
ciemnota
  1. backwardness, lack of education ['feminine']
  2. uneducated, backward people ['colloquial', 'feminine']
  3. darkness, dark (complete or partial absence of light) ['feminine']
cienias
  1. a weak, ineffectual person ['colloquial', 'masculine', 'person']
cienki
  1. thin
  2. inept ['colloquial']
  3. mediocre; weak; lame ['colloquial']
ciepać
  1. to hit ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to fling, to hurl ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
ciepłe kluchy
  1. person who is helpless, will-less, and devoid of energy ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'nonvirile']
cieszynka
  1. goal celebration ['colloquial', 'especially', 'feminine', 'humorous']
    1. Jędza wykonał chyba najzabawniejszą „cieszynkę” w dziejach polskiej piłki – po tym, jak trafił do siatki, wskoczył na trybuny, usiadł między kibicami, a ci serdecznie go wyściskali. Jędza displayed the most fun goal celebration in the history of Polish soccer - after he scored a goal, he jumped up onto the stands, sat down between the fans, and they excitedly hugged him.
    2. Przed którymś z meczów usłyszałem od nich: jeśli strzelisz, w ramach cieszynki będziesz symulował pływanie na plecach.
    3. Dziś niemal każdy czołowy napastnik świata ma opracowaną autorską cieszynkę.
    4. Wciąż się śmieję, gdy przypominam sobie tych policjantów naśladujących moją cieszynkę – wspomina rozbawiony Krzysztof Piątek. "I still laugh when I remember when those police officers imitated my goal celebration" Krzysztof Piątek mentions delighted.
    5. By wykonać tę cieszynkę, wciśnij przycisk modyfikacji strzału finezyjnego i klawisz odpowiedzialny za podanie prostopadłe/szarżę bramkarza jednocześnie.
cięty
  1. masculine singular passive adjectival participle of ciąć ['adjectival', 'form-of', 'masculine', 'participle', 'passive', 'singular']
  2. biting, sharp ['participle']
  3. angry ['colloquial', 'participle']
ciężarek
  1. counterweight, weight (object to make something heavier) ['inanimate', 'masculine']
  2. weight (standardized measuring weight) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. dumbbell (weight with two disks attached to a short bar) ['inanimate', 'masculine']
ciężarowiec
  1. heavy-lift ship ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
cinkciarz
  1. person trading foreign currencies on the black market during the communist period in Poland ['historical', 'masculine', 'person', 'slang']
ciołek
  1. a not too intelligent person ['derogatory', 'masculine', 'person']
ciota
  1. homosexual or effeminate man; fag; faggot ['feminine', 'offensive']
  2. menstruation ['colloquial', 'feminine']
  3. female foreteller or witch doctor ['feminine', 'obsolete']
  4. maternal aunt ['feminine', 'obsolete']
cipa
  1. cunt, pussy (female genitalia) ['derogatory', 'feminine', 'vulgar']
  2. pussy (a weakling, a coward) ['feminine', 'vulgar']
cipeczka
  1. Diminutive of cipka ['derogatory', 'diminutive', 'feminine', 'form-of', 'vulgar']
cipka
  1. Diminutive of cipa ['derogatory', 'diminutive', 'feminine', 'form-of', 'vulgar']
ciuch
  1. an article of second-hand clothing ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. outfit (any garment except headwear and footwear) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
ciucholand
  1. thrift shop (store that sells second-hand clothing) ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
ciućmok
  1. inept person, bungler ['colloquial', 'masculine', 'person']
ciukać
  1. to prick, to stab (to pierce or to wound with a pointed tool or weapon) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
ciuknąć
  1. to prick, to stab (to pierce or to wound with a pointed tool or weapon) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
ciul
  1. dickhead, twunt, tosser ['derogatory', 'masculine', 'person']
ciułać
  1. to scrimp (to be frugal) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
ciupa
  1. prison ['colloquial', 'feminine']
  2. a small room ['colloquial', 'feminine']
ciupać
  1. to chop (to cut into pieces) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to play cards ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
ciupciać
  1. to have sex (about a man) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to play cards ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
ciupka
  1. a small, cramped room or apartment; a cubbyhole ['colloquial', 'feminine']
  2. hint, dash, drop, crumb, shred (small amount) ['colloquial', 'feminine']
ciurkać
  1. to drip, to trickle ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to chirp ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of birds']
ciurkiem
  1. non-stop ['colloquial', 'not-comparable', 'of a liquid']
  2. non-stop ['colloquial', 'not-comparable', 'of an action']
  3. one after the other ['colloquial', 'not-comparable', 'of an action']
ciurlać
  1. to bang, to shag (to have sex) ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive']
ciut
  1. a little ['colloquial', 'not-comparable']
cizia
  1. tart (of a woman) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
clickbait
  1. clickbait (website content that is aimed at generating advertising revenue, especially at the expense of quality or accuracy, relying on sensationalist headlines to attract click-throughs; such headlines) ['Internet', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
clickbaitowy
  1. clickbait ['Internet', 'colloquial', 'not-comparable', 'relational']
clubbing
  1. clubbing (practice of frequenting nightclubs) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
cłapać
  1. Alternative form of człapać. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
cmentarzysko
  1. burial ground, grave field ['neuter']
  2. wreck yard ['colloquial', 'neuter']
cmok
  1. the sound of a kiss ['colloquial']
cmokać
  1. to smack (to make a smacking sound) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to kiss with a smacking sound ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'transitive']
cmoknąć
  1. to smack (to make a smacking sound) ['intransitive', 'perfective']
  2. to kiss with a smacking sound ['colloquial', 'humorous', 'perfective', 'transitive']
cnotka niewydymka
  1. prude, sexually reluctant person ['feminine', 'idiomatic', 'slang', 'vulgar']
co gorsza
  1. add insult to injury, for the worse ['colloquial', 'idiomatic']
co wolno wojewodzie, to nie tobie, smrodzie
  1. a person in position of authority is allowed to get away with more ['derogatory', 'idiomatic']
    1. - Rodzice oczekują od dzieci bezwzględnego posłuszeństwa, podczas gdy sami zachowują się źle - zauważa psycholog Anna Czerwińska. - A gdy czasem dzieci zwrócą im uwagę, to zwykle słyszą: „co wolno wojewodzie, to nie tobie smrodzie”. Jest coś groteskowego w zachowaniu rodzica wrzeszczącego na dziecko, żeby przestało wrzeszczeć, lub bijącego dziecko, aby przestał bić i kopać brata. "Parents expect unquestioning obedience from their children, whereas they themselves act poorly - psychologist Anna Czerwińska notes. - And sometimes when their children point this out to them, they usually hear in response "what I can do, you can't". There's something grotesque in the parent's behaviour by yelling at the child to stop yelling, or by hitting a child to stop them from hitting and kicking their brother.
    2. Ty mi tu nie pyskuj! Co wolno wojewodzie to nie tobie, smrodzie. Jajo mędrsze od kury.
cokolwiek
  1. a tad, a bit, a little ['colloquial']
cool
  1. cool (in its informal senses) ['not-comparable', 'slang']
cosik
  1. something ['colloquial', 'neuter']
coś mocniejszego
  1. strong water (an alcoholic beverage) ['colloquial', 'figuratively', 'idiomatic', 'neuter']
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see coś, mocniejszy. ['neuter']
coś na ząb
  1. potluck (meal consisting of whatever food is available) ['colloquial', 'figuratively', 'idiomatic', 'neuter']
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see coś, na, ząb. ['neuter']
cringe
  1. cringe, cringeworthiness ['inanimate', 'masculine', 'slang']
crush
  1. crush (love interest) ['masculine', 'person', 'slang']
cud miód
  1. finger-lickin' good ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
cudować
  1. to fuss (to do something fancy for no good reason) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
cug
  1. binge; drinking spree ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. draft of air ['dated', 'inanimate', 'masculine']
  3. a team of horses hitched in side-by-side pairs ['inanimate', 'masculine', 'obsolete']
cwaniacki
  1. artful, crafty, cunning, shifty, sly ['colloquial']
  2. dodger, slyboots ['relational']
cwaniaczyć
  1. to act slyly or craftily ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to smartmouth ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
cwaniak
  1. sly fox (cunning person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
cwaniakować
  1. to act slyly or craftily ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to smartmouth ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
cwany
  1. crafty, cunning, shifty, sly ['colloquial']
cwel
  1. bitch (inmate used as a sexual object) ['masculine', 'offensive', 'person', 'slang']
  2. faggot (homosexual) ['masculine', 'offensive', 'person', 'slang']
cwelić
  1. to bugger (to have anal sex with, to sodomize) ['imperfective', 'slang', 'transitive', 'vulgar']
cyc
  1. Augmentative of cycek ['augmentative', 'form-of', 'inanimate', 'masculine', 'mildly', 'vulgar']
cycaty
  1. big-titted, busty ['vulgar']
cycek
  1. tit, nipple ['inanimate', 'masculine', 'mildly', 'vulgar']
cyckać
  1. to suck (use the mouth and lips to pull in a liquid) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
cyckonosz
  1. bra ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'mildly', 'vulgar']
cyfrować
  1. to initial (to sign one's initial(s), as an abbreviated signature) ['archaic', 'imperfective', 'transitive']
  2. to number (to label with numbers; assign numbers to) ['archaic', 'imperfective', 'transitive']
  3. to embroider ['imperfective', 'transitive']
  4. to digitize (to represent something, such as an image or sound, as a structured sequence of binary digits) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to cipher (to write in code or cipher) ['imperfective', 'obsolete', 'transitive']
cyfrówka
  1. digital camera ['colloquial', 'feminine']
cygan
  1. wanderer, vagrant, traveller ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. trickster, shyster, liar ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. a person with a swarthy complexion and dark hair ['colloquial', 'masculine', 'person']
cyganić
  1. to deceive, to cheat ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
cyganka
  1. female equivalent of cygan (“trickster, shyster, liar”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of cygan (“person with a swarthy complexion and dark hair”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
cykać
  1. to tick (to make a clicking noise) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to snap (to take a photograph) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to sip (to drink slowly, small mouthfuls at a time) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to hand out in small amounts ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
cykać
  1. to be afraid ['imperfective', 'reflexive', 'slang']
cyknąć
  1. to tick (to make a clicking noise) ['intransitive', 'perfective']
  2. to snap (to take a photograph) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to sip (to drink slowly, small mouthfuls at a time) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to hand out in small amounts ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
cykor
  1. fear, fright ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. chicken (coward) ['colloquial', 'masculine', 'person']
cymbał
  1. fool (person with poor judgement or little intelligence) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
cymes
  1. tzimmes ['inanimate', 'masculine']
  2. something very tasty or of very high quality ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'singular', 'singular-only']
cyngiel
  1. trigger, e.g. of a gun ['colloquial', 'dated', 'inanimate', 'masculine']
  2. F (a failing grade) ['Lviv', 'inanimate', 'masculine']
cyngiel
  1. hitman ['dated', 'masculine', 'person', 'slang']
cyngiel
  1. eyeglasses, glasses ['colloquial', 'nonvirile']
cynk
  1. tip-off; information conveyed in a clandestine manner ['inanimate', 'masculine', 'slang']
cyrk
  1. circus ['inanimate', 'masculine']
  2. cirque ['inanimate', 'masculine']
  3. farce, scene, immature behaviour ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
cysterna
  1. cistern (reservoir for holding water) ['feminine']
  2. tanker (road vehicle) ['colloquial', 'feminine']
czad
  1. carbon monoxide ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. bang, splash, noise; positive impression or impact ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
czaić
  1. to get; to understand ['imperfective', 'slang', 'transitive']
    1. Teraz już chyba czaję.
czaić
  1. to lurk, to lie in wait ['imperfective', 'reflexive']
    1. W lesie mogą czaić się drapieżniki.
  2. to hesitate, to waver ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
    1. Po co się tak czaisz, przecież ona nie gryzie.
czaić bazę
  1. to get the gist ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
czapa
  1. Augmentative of czapka ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. head, skull ['feminine', 'slang']
  3. death sentence ['feminine', 'slang']
  4. execution by firing squad ['colloquial', 'feminine']
  5. an overarching institution that limits the independence of subordinate units, considered unnecessary ['derogatory', 'feminine']
czarna płyta
  1. vinyl record ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
    1. Jeszcze parę lat temu winyli używali wyłącznie szaleni audiofile, dla których jakość dźwięku z czarnej płyty o niebo przewyższa brzmienie z CD.
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see czarny, płyta. ['feminine']
czarna robota
  1. donkey work, grunt work ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
czarnuch
  1. coon, nigger, tar baby ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
  2. person having a swarthy complexion or black hair ['masculine', 'obsolete', 'person']
  3. Tenebrionoidea ['masculine', 'person']
czarny
  1. black person ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. Catholic priest ['derogatory', 'masculine', 'person']
  3. sable ['masculine', 'person']
czaruś
  1. charmer (a young guy capable of charming girls) ['colloquial', 'masculine', 'person']
czasówka
  1. time trial ['colloquial', 'feminine']
czego
  1. why? what for? ['colloquial']
czego
  1. what? (What do you want? or What did you say?) ['colloquial']
czemuś
  1. somewhy, for some unknown reason ['colloquial']
czerwona burżuazja
  1. new class, red bourgeoisie ['derogatory', 'feminine', 'historical']
czesać
  1. to comb (someone's hair with a brush) ['imperfective', 'transitive']
  2. to style (someone's hair) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to comb (one's own hair with a brush) ['imperfective', 'reflexive']
  4. to get one's hair styled ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to have one's hair styled a certain way ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  6. to comb (fibers) ['imperfective', 'transitive']
  7. to comb (terrain) ['imperfective', 'transitive']
człapać
  1. to lumber, to trudge, to plod (to move clumsily and heavily; to move slowly) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
czochrać bobra
  1. to beat one's meat ['humorous', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive', 'mildly', 'vulgar']
cztery litery
  1. bottom, buttocks ['colloquial', 'euphemistic', 'humorous', 'idiomatic', 'nonvirile']
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see cztery, litera. ['nonvirile']
czub
  1. chupryna or mohawk hairstyle ['inanimate', 'masculine']
  2. crest (tuft on an animal's head) ['inanimate', 'masculine']
  3. head, noggin ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. top, peak (highest part of something) ['inanimate', 'masculine']
  5. tip (extreme end of something) ['inanimate', 'masculine']
czub
  1. loon, lunatic, psycho (crazy or deranged person) ['derogatory', 'masculine', 'person']
czubek
  1. psycho, loon, mental ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
czuper
  1. czupryna ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
czupiradło
  1. fright, scarecrow (strange, ugly person, especially with a weird hairstyle) ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
czynszówka
  1. tenement block ['colloquial', 'feminine']
czysta
  1. vodka ['colloquial', 'feminine']
czysty
  1. clean, tidy
  2. pure (without contaminants)
  3. neat (without solvent)
  4. pure (honest, free of wrongdoing)
  5. ritually clean ['not-comparable']
  6. abstaining from drugs ['colloquial', 'not-comparable']
czyścioch
  1. neat freak ['colloquial', 'masculine', 'person']
czyściocha
  1. female equivalent of czyścioch (“neat freak”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
czyścioszek
  1. Diminutive of czyścioch ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'masculine', 'person']
czyścioszka
  1. Diminutive of czyściocha ['colloquial', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
czytadło
  1. page-turner (easy read without much literary value) ['colloquial', 'neuter']
ćma
  1. moth ['feminine']
  2. darkness ['Cieszyn-Silesia', 'archaic', 'dialectal', 'feminine']
  3. swarm, crowd ['feminine', 'literary']
  4. prostitute ['feminine', 'slang']
ćmić
  1. to dizzy ['imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
  2. to incandesce ['imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
  3. to hurt (to be painful) ['imperfective', 'intransitive']
  4. to smoke a cigarette ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
ćpać
  1. to drug oneself, to intoxicate oneself, to consume psychoactive drugs ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
  2. to get high ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to gobble up (to eat rapidly) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
ćpun
  1. druggie, junkie ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
ćpunka
  1. female equivalent of ćpun (“druggie, junkie”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
ćwierćinteligent
  1. brainlet, dolt ['derogatory', 'masculine', 'person']
ćwok
  1. cull, dink, gudgeon, nong, numbnuts, schlump ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
dać
  1. to give ['perfective', 'transitive']
    1. Dałeś dzieciom obiad?
    2. Nie wierzę ani w Boga, ani w Rozum! / Dość już tych Bogów! Dajcie mi człowieka!
  2. to let; to allow; to permit ['intransitive', 'perfective']
    1. Daj mi posłuchać.
  3. to put out; to consent to sex (used mainly of women) ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Jak było u niego? Dałaś mu?
  4. to give in; to let go ['perfective', 'reflexive']
  5. to be feasible ['perfective', 'reflexive']
dać drapaka
  1. to get away; to escape, to skedaddle ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
dać dupy
  1. to screw up; to fail ['idiomatic', 'intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Przegraliśmy, bo Antek znowu dał dupy w obronie.
  2. to put out; to spread legs; to have sex [+dative = with someone], especially for some gain (used in reference to women) ['derogatory', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Dostała podwyżkę, bo dała dupy szefowi.
dać dyla
  1. to get away; to escape, to skedaddle ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
dać nogę
  1. to leg it, to escape; to get away ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
dać nura
  1. to dive (to jump into water) ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
  2. to crouch, to dive, to stoop low to hide (e.g. in the bushes) ['colloquial', 'figuratively', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
dać sobie siana
  1. to chill out, to calm down, to let go of something ['idiomatic', 'intransitive', 'perfective', 'slang']
    1. Daj sobie siana, codzienne maile ze skargami nic nie pomogą.
dalekowzroczność
  1. farsightedness, hyperopia, hypermetropia ['colloquial', 'feminine']
  2. farsightedness (quality of being considerate about what might happen in the future) ['feminine']
dama
  1. lady ['feminine']
  2. queen ['feminine']
    1. dama karo
    2. dama kier
    3. dama pik
    4. dama trefl
  3. queen ['colloquial', 'feminine']
damulka
  1. madam (conceited girl) ['derogatory', 'feminine']
darmozjad
  1. a person who lives on other people's efforts or expense; a freeloader; a parasite ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
dawać
  1. to give ['imperfective', 'transitive']
    1. Nie dawaj mu zapałek, bo zrobi sobie krzywdę.
    2. Krowy dają mleko.
  2. to let; to allow; to permit ['imperfective', 'intransitive']
    1. Dlaczego nie dajesz mi pojeździć na swoim motorze?
  3. to put out; to consent to sex (used mainly of women) ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Chodzi cały czas wkurwiony, bo żona już mu nie daje.
  4. to give in; to let go ['imperfective', 'reflexive']
  5. to be feasible ['imperfective', 'reflexive']
dawać drapaka
  1. to get away; to escape, to skedaddle ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
dawać dupy
  1. to fail; to screw up ['idiomatic', 'imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Nie mogę na to dłużej patrzeć, nasz zespół daje dupy na całej linii.
  2. to put out; to open one's legs; to have sex [+dative = with someone], especially for some gain (used in reference to women) ['derogatory', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Dawała mu dupy, żeby zemścić się na mężu.
dawać dyla
  1. to get away; to escape, to skedaddle ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
dawać nogę
  1. to leg it, to escape; to get away ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
dawać nura
  1. to dive (to jump into water) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to crouch, to dive, to stoop low to hide (e.g. in the bushes) ['colloquial', 'figuratively', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
dąsy
  1. pip, snit, sulk ['colloquial', 'nonvirile']
deal
  1. deal (transaction offered which is financially beneficial; a bargain) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
debeściak
  1. pro, cool guy; someone worthy of admiration or respect ['masculine', 'person', 'slang']
debil
  1. a moron ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. person with slight mental retardation ['masculine', 'obsolete', 'person']
debilizm
  1. nonsense, stupidity ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. moronism ['inanimate', 'masculine', 'obsolete']
deforma
  1. a reform that makes things worse instead of better; dismantling ['derogatory', 'feminine', 'neologism']
    1. Deforma edukacji może stać się katastrofą społeczną o dużej skali i długotrwałych skutkach. Grozi nam odwrócenie wielkiego sukcesu, jakim było wyrównywanie szans edukacyjnych. Deforma da w kość zwłaszcza dzieciom ze wsi i robotniczych domów.
degustować
  1. to taste, to degust ['imperfective', 'transitive']
  2. to disgust, to disgruntle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to delight, to relish, to revel, to take pleasure ['imperfective', 'literary', 'reflexive']
  4. to feel disgusted ['imperfective', 'literary', 'reflexive']
dekiel
  1. student headwear made from embroidered cloth, worn in Poland and Germany during the interbellum period, nowadays used in student fraternities ['inanimate', 'masculine']
  2. cap, cover, panel ['inanimate', 'informal', 'masculine']
  3. hubcap ['inanimate', 'informal', 'masculine']
  4. noggin, head ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  5. idiot ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
deklamacja
  1. declamation, recitation (act of declaiming) ['feminine', 'literary']
  2. declamation (pretentious rhetorical display) ['derogatory', 'feminine', 'literary']
deklamator
  1. reciter, declaimer ['literary', 'masculine', 'person']
  2. declaimer, a person who makes big talk or empty promises ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
deklamować
  1. to speak in a lofty manner about something implausible ['derogatory', 'imperfective', 'literary', 'transitive']
dekować
  1. to conceal, to hide, to help someone evade an obligation ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to evade conscription or military service ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
delikwent
  1. culprit (person at fault for a problem or crime) ['masculine', 'person']
  2. client (person who receives help or advice from a professional person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
delirka
  1. delirium tremens ['colloquial', 'feminine']
deliryk
  1. person experiencing delirium tremens ['colloquial', 'masculine', 'person']
delta
  1. delta (Greek letter Δ, δ) ['feminine']
  2. discriminant ['colloquial', 'feminine']
  3. delta (landform at the mouth of a river) ['feminine']
  4. delta wing ['feminine']
demolka
  1. destruction, havoc, shambles, vandalism (demolishing something deliberately) ['colloquial', 'feminine']
demoludy
  1. Eastern Bloc countries ['colloquial', 'nonvirile']
denat
  1. deceased person ['masculine', 'person']
  2. suicide (person who has killed himself) ['masculine', 'person']
  3. drunkard ['colloquial', 'masculine', 'person']
  4. wreck (very tired person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
denatka
  1. female equivalent of denat (“deceased person”) ['feminine', 'form-of']
  2. suicide (person who has killed herself) ['feminine']
  3. female equivalent of denat (“drunkard”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
  4. female equivalent of denat (“wreck”) (very tired person) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
denny
  1. seabed; riverbed; bottom; benthic; demersal ['not-comparable', 'relational']
  2. shoddy, poor (of low quality) ['colloquial', 'not-comparable']
deska
  1. board, plank (piece of wood) ['feminine']
    1. deska podłogowa ― floorboard
    2. deska elewacyjna ― clapboard
    3. deska do krojenia
    4. deska do krojenia chleba ― breadboard
    5. deska do prasowania
    6. deska sedesowa
    7. deska rozdzielcza
    8. deska kreślarska
    9. deska ortopedyczna ― spineboard
  2. skateboard, snowboard, surfboard or a similar sports item ['feminine', 'informal']
    1. deska surfingowa ― surfboard
    2. deska windsurfingowa
    3. deska snowboardowa ― snowboard
    4. deska wakeboardowa ― wakeboard
  3. plank (exercise) ['feminine']
  4. ironing board (flat-chested woman) ['derogatory', 'feminine', 'slang']
  5. chessboard ['colloquial', 'feminine']
deskarz
  1. snowboarder ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. windsurfer ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. skater ['colloquial', 'masculine', 'person']
detoks
  1. detox (treatment) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
dewocja
  1. sanctimony ['derogatory', 'feminine']
dewot
  1. sanctimonious, bigoted man ['dated', 'derogatory', 'masculine', 'person']
dewotka
  1. sanctimonious, bigoted woman ['derogatory', 'feminine']
dezelować
  1. to wear out (to cause to become damaged, useless, or ineffective through continued use) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
dębieć
  1. to be poleaxed, to be struck dumb ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
dębniak
  1. oakwood (oak forest) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
diabelnie
  1. diabolically ['colloquial', 'not-comparable']
diabelny
  1. evil ['not-comparable']
  2. intensive ['colloquial', 'not-comparable']
diabelstwo
  1. devilishness, devility ['colloquial', 'neuter']
  2. bitch, bugger, swine (situation that causes dismay or irritation) ['colloquial', 'neuter']
diabełek
  1. Diminutive of diabeł ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
  2. devilkin, imp ['animate', 'masculine']
  3. scamp, imp, rascal (mischievous child) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
diablę
  1. devilkin, imp ['neuter']
  2. scamp, imp, rascal (mischievous child) ['colloquial', 'neuter']
diablo
  1. very, very much ['colloquial', 'not-comparable']
dinks
  1. Alternative form of dynks ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'dialectal', 'inanimate', 'masculine']
dintojra
  1. a rabbinical court that resolves civil disputes between Jews ['Judaism', 'feminine']
  2. kangaroo court ['feminine', 'slang']
disco
  1. disco, disco music ['indeclinable', 'neuter']
  2. dance party ['indeclinable', 'neuter', 'slang']
diss
  1. diss (insult or put-down) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
dissować
  1. to diss (to put someone down or show verbal disrespect) ['imperfective', 'slang', 'transitive']
dla
  1. for (intended to belong to) ['with-genitive']
    1. Zrobiłem dla ciebie kanapkę.
    2. Reszta dla pana.
  2. for, in aid of (intended to benefit, cure, support, etc.) ['with-genitive']
    1. Palenie tytoniu jest bardzo szkodliwe dla zdrowia.
    2. Ta wyspa to rezerwat dla ptaków.
  3. for (in return for) ['with-genitive']
    1. Robię to tylko dla zabawy.
  4. to ['with-genitive']
    1. Jaki był wynik? 1:0 dla Polski!
  5. for the sake of ['colloquial', 'with-genitive']
    1. Nie chcę brać ślubu dla ślubu.
dla picu
  1. for show ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
dłubać
  1. to pick (nose or teeth), to hollow ['imperfective', 'transitive']
  2. to tinker, to MacGyver (to fiddle with something in an attempt to fix, mend or improve it) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to dilly-dally, to linger, to straggle ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
długas
  1. long-distance runner ['masculine', 'person', 'slang']
dmuchać
  1. to blow (produce an air current) ['imperfective', 'transitive']
  2. to have sex with someone ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
dmuchawiec
  1. dandelion, clock (seed head of a dandelion) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
dmuchnąć
  1. to blow (produce an air current) ['perfective', 'transitive']
  2. to have sex with someone ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to steal something ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
do bani
  1. for the birds, the worst, roughly, with być to suck at something ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
    1. ten film jest do bani.
    2. Totalnie jestem do bani z tym.
do bitki i do wypitki
  1. Alternative form of i do bitki, i do wypitki ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'not-comparable', 'of a person']
do cholery
  1. damn it, fuck it, for God's sake ['idiomatic', 'vulgar']
do cholery
  1. shitload, fuckton ['idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
do chrzanu
  1. uselessly, hopelessly, badly ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
do chrzanu
  1. useless, hopeless, dud, for the birds ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
do czorta
  1. far away ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
do czorta
  1. the devil!, the dickens!, the hell!, on earth! ['colloquial', 'idiomatic']
do diabła
  1. far away ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
do diabła
  1. the devil!, the dickens!, the hell!, on earth! ['colloquial', 'idiomatic']
do dupy
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see do, dupa.
  2. shitty; crappy ['idiomatic', 'vulgar']
do dupy
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see do, dupa. ['not-comparable']
  2. shitty; crappy ['idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
do kitu
  1. useless, hopeless, dud, for the birds ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
do kitu
  1. uselessly, hopelessly, badly ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
do kupy
  1. all together, in tandem, together ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
do kurwy nędzy
  1. for fuck's sake ['idiomatic', 'vulgar']
do luftu
  1. for the birds, the worst ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
do niczego
  1. for the birds, the worst ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
do oporu
  1. full throttle ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
do porzygu
  1. until you puke; until you drop ['excessive', 'not-comparable', 'slang']
do porzygu
  1. until you puke; until you drop ['excessive', 'no-comparative', 'slang']
    1. Za tydzień będziemy imprezować do porzygu.
  2. overdone ['derogatory', 'excessive', 'idiomatic', 'no-comparative', 'slang']
    1. Jego najnowsze zdjęcia są słodkie do porzygu.
do rosołu
  1. (to strip down) to nothing ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'not-comparable']
do usranej śmierci
  1. until hell freezes over, ad infinitum ['derogatory', 'idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
do wypitki i do wybitki
  1. Alternative form of i do bitki, i do wypitki ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'not-comparable', 'of a person']
dobierać
  1. to pick, to pick out, to handpick, to cherry-pick ['imperfective', 'transitive']
  2. to break into, to crack open ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to make out, to get with ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
dobijać
  1. to finish off, to kill, to deliver a killing blow ['imperfective', 'transitive']
  2. to kill, to cause anguish ['figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  3. to dock, to land ['imperfective', 'intransitive']
  4. to struggle for, to scramble for (reach or achieve with difficulty) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to knock, to rap (hit something to alert that one wants to gain entry) ['imperfective', 'reflexive']
    1. dobijać się do drzwi
dobra
  1. OK! ['colloquial']
dobrać
  1. to pick, to pick out, to handpick, to cherry-pick ['perfective', 'transitive']
  2. to break into, to crack open ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to make out, to get with ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
dobranocka
  1. bedtime cartoon (good-night program on television) ['colloquial', 'feminine']
dociągać
  1. to drag or pull something towards something else, to bring (in space) ['imperfective', 'transitive']
  2. to draw an extra card ['imperfective', 'transitive']
  3. to reach (e.g. some limit) ['imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
  4. to reach dragging one's heels (in space) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
  5. to pull oneself towards something held in one's hands ['imperfective', 'reflexive']
dociągnąć
  1. to drag or pull something towards something else, to bring (in space) ['perfective', 'transitive']
  2. to draw an extra card ['perfective', 'transitive']
  3. to reach (e.g. some limit) ['intransitive', 'perfective', 'reflexive']
  4. to reach dragging one's heels (in space) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
  5. to pull oneself towards something held in one's hands ['perfective', 'reflexive']
dogadać
  1. to jibe someone (say something unkind) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to agree on something ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to find a common language ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to get along with (to coexist peacefully with) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
dogadywać
  1. to jibe someone (say something unkind) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to agree on something ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to find a common language ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to get along with (to coexist peacefully with) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
doić
  1. to milk, to express milk from (a mammal) ['imperfective', 'transitive']
  2. to gulp down, to guzzle, to quaff, to swig, to swill ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  3. to milk (to exploit ruthlessly, to take advantage of a situation) ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'transitive']
dojebać
  1. to add ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to say something stupid ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to worse the situation ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to say something funny or clever ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to annoy, to bother ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  6. to finish off ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  7. to beat ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
dojka
  1. Alternative form of dójka. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'feminine']
dokładka
  1. seconds, second helping ['colloquial', 'feminine']
dokładnie
  1. exactly! ['colloquial']
dokopać
  1. to reach some place by digging ['intransitive', 'perfective']
  2. to dig out a certain amount of something ['perfective', 'transitive']
  3. to kick something towards something ['perfective', 'transitive']
  4. to beat, to clobber, to defeat (to perform better than someone in a competition) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to knock, to slam, to badmouth (to criticize) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to kick something into something ['perfective', 'reflexive']
  7. to dig up (find after long difficulty of searching) ['perfective', 'reflexive']
dokopywać
  1. to reach some place by diging ['imperfective', 'intransitive']
  2. to dig out a certain amount of something ['imperfective', 'transitive']
  3. to kick something towards something ['imperfective', 'transitive']
  4. to beat, to clobber, to defeat (to perform better than someone in a competition) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to knock, to slam, to badmouth (to criticize) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to kick something into something ['imperfective', 'reflexive']
  7. to dig up (find after long difficulty of searching) ['imperfective', 'reflexive']
doktor
  1. physician, medical doctor ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. doctor (person holding a doctorate (Ph.D., M.D.)) ['masculine', 'person']
doktorek
  1. physician, medical doctor ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. doctor (person holding a doctorate (Ph.D., M.D.)) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
doktorka
  1. female equivalent of doktor (“physician, medical doctor”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of doktor (“doctor”) (person holding a doctorate (Ph.D., M.D.)) ['feminine', 'form-of']
doktór
  1. doctor (physician, medical doctor) ['colloquial', 'dialectal', 'masculine', 'person']
  2. doctor (person holding a doctorate) ['colloquial', 'dialectal', 'masculine', 'person']
dola
  1. destiny, fate ['feminine']
  2. cut, share of goods from a robbery ['colloquial', 'feminine']
dolec
  1. U.S. dollar ['animate', 'colloquial', 'masculine']
doleźć
  1. to drag one's feet somewhere ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
doliniarz
  1. pickpocket ['masculine', 'person', 'slang']
dołazić
  1. to drag one's feet somewhere ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
dołek
  1. Diminutive of dół ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. cup, hole ['inanimate', 'masculine']
  3. blue devils (low spirits) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. prison ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
dołować
  1. to deject, to depress ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to clamp (to cover with earth) ['imperfective', 'transitive']
  3. to conceal, to hide ['imperfective', 'slang', 'transitive']
dom wariatów
  1. madhouse, mental hospital, psychiatric hospital ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
  2. madhouse (chaotic place) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
domokrążca
  1. door-to-door peddler ['archaic', 'masculine', 'person']
  2. sales representative, solicitor ['colloquial', 'masculine', 'person']
domówka
  1. house party ['colloquial', 'feminine']
domyć
  1. to wash away (to get completely clean) ['perfective', 'transitive']
  2. to get washed away ['perfective', 'reflexive']
  3. to wash oneself away ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
domywać
  1. to wash away (to get completely clean) ['imperfective', 'transitive']
  2. to get washed away ['imperfective', 'reflexive']
  3. to wash oneself away ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
Don Juan
  1. Casanova, Don Juan (man considered romantic and gallant) ['masculine', 'person', 'slang']
  2. Casanova, Don Juan (promiscuous, philandering man) ['masculine', 'person', 'slang']
donkiszoteria
  1. quixotism, quixotry ['derogatory', 'feminine', 'literary']
donkiszotyzm
  1. quixotism, quixotry ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
donżuan
  1. Alternative spelling of Don Juan ['alt-of', 'alternative', 'masculine', 'person', 'slang']
dopierdalać
  1. to make a verbal attack ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to add ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to create problems for somebody, to make life harder ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
  4. to pick on someone, to tyrannize ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  5. to waste oneself completely ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
dopierdolić
  1. to make a verbal attack ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Słyszałeś jak mu dopierdoliła?
  2. to add ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Dopierdol tu jeszcze po gwoździu.
  3. to create problems for somebody, to make life harder ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Czwarta praca? Chcesz sobie całkiem dopierdolić?
  4. to pick on someone, to tyrannize ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Szef dopierdolił się do mnie.
  5. to waste oneself completely ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. I po piwach jeszcze dopierdolił się wódką.
dopraszać
  1. to invite someone additionally ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to get someone to do something after asking them for a long time ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
doprosić
  1. to invite someone additionally ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to get someone to do something after asking them for a long time ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
dorabiać
  1. to make something extra (e.g. keys) ['imperfective', 'transitive']
  2. to eke out, to moonlight (to work at a secondary job) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to be quids in ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
dorobić
  1. to make something extra (e.g. keys) ['perfective', 'transitive']
  2. to eke out, to moonlight (to work at a secondary job) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to be quids in ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
dorobkiewicz
  1. nouveau riche, parvenu (wealthy person whose fortune is newly acquired, and who is therefore perceived to lack the refinement of those who were raised wealthy) ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
dorwać
  1. to pick some more fruit having already picked some ['perfective', 'transitive']
  2. to take all of something ['perfective', 'transitive']
  3. to get someone (to capture them after chasing them) ['perfective', 'transitive']
  4. to get access to something attractive ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
dorywać
  1. to pick some more fruit having already picked some ['imperfective', 'transitive']
  2. to take all of something ['imperfective', 'transitive']
  3. to get someone (to capture them after chasing them) ['imperfective', 'transitive']
  4. to get access to something attractive ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
dosalać
  1. to salt additionally (add more salt to) ['imperfective', 'transitive']
  2. to beat up, to hit ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
doskakiwać
  1. to jump to, to reach by jumping ['imperfective', 'intransitive']
  2. to pop, to nip, to call ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
doskoczyć
  1. to jump to, to reach by jumping ['intransitive', 'perfective']
  2. to pop, to nip, to call ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
dosolić
  1. to salt additionally (add more salt to) ['perfective', 'transitive']
  2. to beat up, to hit ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
dosrać
  1. to maliciously criticize ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to inflict distress ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
dosrywać
  1. to maliciously criticize ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to inflict distress ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
dostać
  1. to get, to receive (+ accusative case) ['perfective', 'transitive']
    1. Dostałam e-mail od mojego przyszłego pracodawcy.
  2. to contract, to develop, to catch (+ genitive case) ['intransitive', 'perfective']
    1. Podczas wycieczki nad morze dostała wysokiej gorączki.
  3. (intransitive) to get hit (+ instrumental case) ['colloquial', 'perfective']
    1. Jak dostanie piłką, to jego sprawa!
  4. to get in, to enter ['perfective', 'reflexive']
    1. Jak się tam dostałeś?
    2. Dostała za swoje!
dostawczak
  1. cargo van ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
dostawiać
  1. to add (to put something extra next to something already standing) ['imperfective', 'transitive']
  2. to deliver, to ship (to bring or transport something to its destination) ['imperfective', 'transitive']
  3. to bring someone somewhere by force ['imperfective', 'transitive']
  4. to hit on, to make a pass (to court someone insistently) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
dotaczać
  1. to roll to, to roll towards ['imperfective', 'transitive']
  2. to roll (oneself) to, to be rolled towards ['imperfective', 'reflexive']
  3. to trundle in, to lumber in (arrive slowly and/or with difficulty) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
dotoczyć
  1. to roll to, to roll towards ['perfective', 'transitive']
  2. to roll (oneself) to, to be rolled towards ['perfective', 'reflexive']
  3. to trundle in, to lumber in (arrive slowly and/or with difficulty) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
dowalać
  1. to impose (an obligation or requirement) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to add or put in a lot of ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to strongly strike or beat ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to upset or hurt by one's words ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to decisively beat in a contest ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  6. to say something shocking or inappropriate ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
dowalić
  1. to impose (an obligation or requirement) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. Aby wziąć udział w konkursie wystarczy, aby dzieci namalowały dowalonej wielkości plakat ...
  2. to add or put in a lot of ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to strongly strike or beat ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to upset or hurt by one's words ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to decisively beat in a contest ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  6. to say something shocking or inappropriate ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
    1. ... ja chciałam być księżniczką. ... Jeszcze mi pani dowaliła, że najwyżej mogę być czarownicą.
dowcipas
  1. joker, punster ['colloquial', 'masculine', 'person']
dowcipas
  1. dad joke (unfunny or tasteless joke) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
dowcipnie
  1. humorously, wittily
  2. vaginally ['humorous', 'mildly', 'not-comparable', 'vulgar']
dowlec
  1. to get somewhere with something by dragging it ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to get somewhere slowly, with difficulty ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
dowlekać
  1. to get somewhere with something by dragging it ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to get somewhere slowly, with difficulty ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
down
  1. Down syndrome ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
down
  1. Downie (person with Down syndrome) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. dip, dumbhead, dumb cluck, dummkopf, hammerhead, ignorant ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
dójka
  1. milkmaid (young woman who milks the cows on a farm) ['colloquial', 'feminine']
  2. milker (dairy animal) ['colloquial', 'feminine']
  3. mammary papilla of dairy animals ['colloquial', 'feminine']
drab
  1. large, imposing man ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
draczny
  1. funny and weird at the same time ['colloquial', 'regional']
drag
  1. drug, recreational drug ['inanimate', 'masculine', 'slang']
draka
  1. fracas, fight, brawl, row ['colloquial', 'feminine']
drań
  1. scoundrel (villain) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
draństwo
  1. dirty trick, rotten trick ['colloquial', 'neuter']
  2. rabble, riff-raff ['colloquial', 'neuter']
  3. roguery, rascality, skullduggery ['colloquial', 'neuter']
drapacz
  1. skyscraper (tall building) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. blessed thistle (Cnicus benedictus) ['inanimate', 'masculine']
  3. scraper (prehistoric unifacial tool thought to have been used for hideworking and woodworking) ['inanimate', 'masculine']
  4. cultivator (device used to loosen or stir the soil) ['inanimate', 'masculine']
  5. type of barless anchor consisting of a shank and four flukes ['inanimate', 'masculine']
drapacz chmur
  1. skyscraper (tall building) ['colloquial', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
drapać
  1. to scratch (to rub a surface with a sharp object) ['imperfective', 'transitive']
  2. to escape, to flee, to run away ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to arrest, to catch ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to steal ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to scratch oneself ['imperfective', 'reflexive']
  6. to irritate (to cause or induce displeasure or irritation) ['imperfective', 'intransitive', 'of dust']
    1. Drapie mnie w gardle.
  7. to itch (to cause to feel an itch) ['imperfective', 'intransitive', 'of clothes']
  8. to scramble over, to scramble up (to trudge upwards) ['imperfective', 'reflexive']
drapak
  1. cat tree, scratching post ['inanimate', 'masculine']
  2. grapnel (small anchor) ['inanimate', 'masculine']
  3. ugly conifer ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
drapichrust
  1. ne'er-do-well, vagrant ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
drapnąć
  1. to scratch (to rub a surface with a sharp object) ['perfective', 'transitive']
  2. to escape, to flee, to run away ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to arrest, to catch ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to steal ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to scratch oneself ['perfective', 'reflexive']
drągal
  1. a large, clumsy man ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. a tall boy; a beanpole ['colloquial', 'masculine', 'person']
dreptanina
  1. bustle, hustle, toing and froing ['colloquial', 'feminine']
dres
  1. see dresiarz ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
dresiarz
  1. chav; a member of a subculture of young males, who live in urban tower blocks or tenement houses and are often seen as undereducated, unemployed, aggressive and anti-social ['derogatory', 'masculine', 'person']
drewniak
  1. clog (a type of shoe) ['inanimate', 'masculine']
  2. a wooden building ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. any fungus belonging to the genus Hypoxylon ['inanimate', 'masculine']
drewniak
  1. guitarrito (a species of banjo catfish, Bunocephalus coracoideus) ['animate', 'masculine']
  2. brown centipede, stone centipede (Lithobius forficatus) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
drewniak
  1. a wet blanket, a stick in the mud, a person who shuns amusement ['masculine', 'person', 'slang']
drewno
  1. wood (substance, timber) ['neuter', 'singular', 'singular-only']
  2. xylem (vascular tissue in land plants) ['neuter']
  3. a piece of wood ['neuter']
  4. someone very poor at dancing, acting, etc. ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
drobniaczek
  1. Diminutive of drobniak ['animate', 'colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
  2. any moss of the genus Seligeria ['animate', 'masculine']
drobniak
  1. low-value coin ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. smooth file (tool) ['animate', 'masculine']
drobnomieszczanin
  1. petit bourgeois (member of the lower middle class) ['historical', 'masculine', 'person']
  2. babbitt, philistine ['derogatory', 'masculine', 'person']
drobnomieszczanka
  1. female equivalent of drobnomieszczanin (“petit bourgeois”) (member of the lower middle class) ['feminine', 'form-of', 'historical']
  2. female equivalent of drobnomieszczanin (“babbitt, philistine”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
drobnomieszczaństwo
  1. petite bourgeoisie (the lower middle class) ['historical', 'neuter']
  2. petite bourgeoisie (conventional way of thinking and behaving attributed to this class) ['derogatory', 'neuter']
drogowiec
  1. roadworker ['colloquial', 'masculine', 'person']
drożyzna
  1. high price of groceries ['colloquial', 'feminine']
druga połówka
  1. other half ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
drut
  1. shaft; penis ['animate', 'masculine', 'slang']
dryblas
  1. string bean (large young man) ['colloquial', 'masculine', 'person']
dryg
  1. flair, knack ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
drygać
  1. to hop, to skip ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to fear (to be afraid) ['Poznań', 'imperfective', 'intransitive']
dryndać
  1. to ring, to call [+ do (genitive) = who] (to contact by telephone) ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to dangle (to hang loosely with the ability to swing) ['imperfective', 'intransitive', 'obsolete']
  3. to ride some vehicle ['imperfective', 'reflexive']
drzeć
  1. to tear cloth, paper or similar material; to rend ['imperfective', 'transitive']
  2. to yell; to speak very loudly ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to scream; to cry ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
drżączka
  1. quaking grass (any member of the genus Briza) ['feminine']
  2. shaking, shiver ['colloquial', 'feminine']
dubelt
  1. doubling, duplication (process or an instance of making something double) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
dubiel
  1. fool, dummy, simpleton ['dated', 'derogatory', 'masculine', 'person']
duchota
  1. muggy, stuffy air ['colloquial', 'feminine']
dudek
  1. fool ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
dulszczyzna
  1. a moral stance characterized by hypocrisy, obscurantism, and petit bourgeois conventionalism ['derogatory', 'feminine', 'literary']
dupa
  1. ass, arse ['feminine', 'vulgar']
  2. sexually attractive woman ['feminine', 'vulgar']
  3. hollow, cavity ['feminine', 'obsolete']
dupa
  1. An expression of disappointment. ['vulgar']
dupa wołowa
  1. clumsy or inept person; blunderer ['feminine', 'vulgar']
dupczyć
  1. to fuck, to have sex ['imperfective', 'slang', 'transitive', 'vulgar']
  2. to fuck each other, to have sex ['imperfective', 'reflexive', 'slang', 'vulgar']
  3. to break down ['imperfective', 'reflexive', 'slang', 'vulgar']
dupeczka
  1. Diminutive of dupka ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. attractive woman; babe ['colloquial', 'feminine']
dupek
  1. asshole (mean or rude person) ['masculine', 'offensive', 'person']
  2. schmuck (poor schmuck or lost soul) ['masculine', 'person']
dupek
  1. jack (card) ['animate', 'masculine', 'vulgar']
duperele
  1. trifles, trinkets ['mildly', 'plural', 'vulgar']
dupka
  1. Diminutive of dupa ['diminutive', 'endearing', 'feminine', 'form-of']
  2. heel (end-piece of bread) ['colloquial', 'feminine']
dupodajka
  1. slut, skank, a promiscuous woman ['feminine', 'offensive', 'vulgar']
dupy nie urywa
  1. Alternative form of głowy nie urywa ['alt-of', 'alternative', 'idiomatic', 'vulgar']
dureń
  1. addle-brain, dimwit, blockhead, dummy, moron ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. durak ['masculine', 'person']
durnieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to lose one's bearings (to lose sight of or become unable to determine one's orientation, position, or abilities relative to one's surroundings or situation) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
durnowaty
  1. daffy, goofy ['colloquial']
  2. meaningless, senseless ['colloquial']
dusigrosz
  1. miser, penny pincher ['colloquial', 'masculine', 'person']
duża bańka
  1. one million big ones (one million of any currency, especially PLN) ['colloquial', 'feminine']
dybać
  1. to lurk, to lie in wait ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
dycha
  1. Augmentative of dyska ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. ten ['colloquial', 'feminine']
  3. tenner ['colloquial', 'feminine']
dygać
  1. to curtsey ['imperfective', 'intransitive']
  2. to worry, to fear ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
dym
  1. smoke ['inanimate', 'masculine']
  2. stir, commotion ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'singular', 'singular-only']
dymać
  1. to dash, to rush, to scamper, to scurry ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Dymaj do domu po bilet!
  2. to fuck, to have sex ['imperfective', 'reflexive', 'transitive', 'vulgar']
  3. to exploit, to fuck over, to screw ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Kiedy tam pracował, dymali go jak chcieli.
dymanko
  1. shag, bang, fuck ['neuter', 'vulgar']
dymek
  1. Diminutive of dym ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. speech bubble ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
dymek
  1. smoke (instance of smoking a cigarette) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
dyndać
  1. to dangle (cause to dangle) ['imperfective', 'transitive']
  2. to dangle (to be dangling) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to completely disregard or not care about [+case = who doesn't care], ['colloquial', 'imperfective', 'impersonal', 'intransitive']
  4. to dangle (to be dangling) ['imperfective', 'reflexive']
dynia
  1. pumpkin (plant of genus Cucurbita) ['feminine']
  2. pumpkin (fruit of that plant) ['feminine']
  3. head; noggin ['feminine', 'slang']
  4. fatso; butterball (overweight person) ['feminine']
  5. A bad grade; F ['feminine']
  6. fist (clenched hand) ['feminine', 'slang']
dynks
  1. thing, thingamajig (a strange or unspecified item) ['dialectal', 'inanimate', 'masculine']
  2. denatured alcohol drunk by alcoholics ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
dyplomatołek
  1. an unintelligent or unskilled diplomat ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
dyrdymała
  1. codswallop, flumadiddle ['colloquial', 'feminine', 'plural-normally']
dyrygować
  1. to conduct [+instrumental = something] (to direct, as the leader in the performance of a musical composition) ['imperfective', 'transitive']
  2. to boss around ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'transitive']
dysk
  1. discus (round plate-like object that is thrown for sport) ['inanimate', 'masculine']
  2. disc (any thin, flat, circular object resembling a disc) ['broadly', 'inanimate', 'masculine']
  3. disc, intervertebral disc ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. disk ['inanimate', 'masculine']
dzban
  1. pitcher (vessel), jug ['inanimate', 'masculine']
  2. moron, fool, dunce, mug ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
dziabać
  1. to hit with a sharp tool ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to weed ['Poznań', 'imperfective', 'transitive']
  3. to sip ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to nibble ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to bite ['colloquial', 'imperfective', 'of animals', 'transitive']
  6. to tattoo ['imperfective', 'slang', 'transitive']
  7. to hit oneself with a sharp tool ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
dziabnąć
  1. to hit with a sharp tool ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to weed ['Poznań', 'perfective', 'transitive']
  3. to sip ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to nibble ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to bite ['colloquial', 'of animals', 'perfective', 'transitive']
  6. to tattoo ['perfective', 'slang', 'transitive']
  7. to hit oneself with a sharp tool ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
dziad
  1. old man ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. beggar ['derogatory', 'masculine', 'person']
  3. hell, devil ['derogatory', 'figuratively', 'masculine', 'person']
dziada z babą brakuje
  1. it's very messy ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
dziadek
  1. grandfather ['masculine', 'person']
  2. old man ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. grandparents ['colloquial', 'in-plural', 'masculine', 'person']
  4. a player whose hand is shown and is to be played from by another player, dummy ['masculine', 'person']
dziadostwo
  1. crud, crap (something of poor quality) ['derogatory', 'neuter']
  2. a group of beggars or paupers ['derogatory', 'neuter']
dziadowski
  1. grandfather (parent of mother or father) ['archaic', 'not-comparable', 'relational']
  2. grandfather (old person) ['not-comparable', 'obsolete', 'relational']
  3. beggar ['not-comparable', 'relational']
  4. shoddy, low-quality; bad ['colloquial']
  5. lower than expected, too low ['colloquial', 'of quality or amounts']
dziadówka
  1. female beggar ['derogatory', 'feminine']
  2. poor woman ['derogatory', 'feminine']
dziadunio
  1. grandpa ['colloquial', 'endearing', 'masculine', 'person']
  2. old man ['colloquial', 'endearing', 'masculine', 'person']
dziadyga
  1. geezer, old fart ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
działka
  1. plot (area or land used for building on or planting on) ['feminine']
  2. allotment (plot of land rented from the council for growing fruit and vegetables) ['colloquial', 'feminine']
  3. cut (share of criminal proceeds) ['feminine', 'slang']
  4. fix (dose of an addictive drug) ['feminine', 'slang']
  5. sepal (one of the component parts of the calyx, particularly when the sepals in a plant's calyx are not fused into a single structure) ['feminine']
dziany
  1. knitted ['not-comparable']
  2. loaded, rich, wealthy ['colloquial', 'not-comparable']
dziara
  1. tattoo ['colloquial', 'feminine']
dziarać
  1. to tattoo (apply a tattoo) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to get tattooed ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
dzicz
  1. wilderness (uncultivated tract of land) ['feminine']
  2. backwater (backward place) ['feminine']
  3. mob (unruly group of people) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
dzida
  1. pike, spear ['feminine', 'historical']
  2. shaft (penis) ['feminine', 'humorous']
  3. catheter ['feminine', 'slang']
  4. airhead, bimbo ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
dzidzia
  1. baby (very young human being) ['colloquial', 'endearing', 'feminine']
  2. bimbo (physically attractive woman who lacks intelligence) ['derogatory', 'feminine']
dzidzia-piernik
  1. mutton dressed as lamb (middle-aged or elderly woman dressed in a style more suited to a young woman) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'humorous']
dzieciarnia
  1. small fry (group of children) ['derogatory', 'feminine', 'usually']
dzieciaty
  1. having-children ['colloquial', 'not-comparable']
dziecinada
  1. kidstakes, childish behavior ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
dzieciuch
  1. small child ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. child (childish person) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
dziennikarka
  1. female equivalent of dziennikarz (“journalist”) (female reporter) ['feminine', 'form-of']
  2. journalism (activity or profession of being a journalist) ['colloquial', 'feminine']
dziesiąta woda po kisielu
  1. very distant family member ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
    1. Ech, dziesiąta woda po kisielu.
dziesiona
  1. robbery, mugging ['feminine', 'slang']
  2. number ten ['childish', 'feminine']
dziesionować
  1. to rob, to mug ['imperfective', 'slang', 'transitive']
dziewoja
  1. buxom girl ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
dziewucha
  1. country girl, wench ['derogatory', 'feminine']
dziewuszka
  1. little girl ['endearing', 'feminine']
  2. girl (young woman) ['colloquial', 'feminine']
dziewuszysko
  1. Augmentative of dziewucha ['augmentative', 'derogatory', 'form-of', 'neuter']
dzięki
  1. thanks! ['colloquial']
dzięks
  1. thanks ['slang']
dzik
  1. unmannerly, uncivilized, or antisocial person ['colloquial', 'masculine', 'person']
dziki
  1. wild, untamed
  2. wild, lacking inhibition or moderation (e.g. a party) ['colloquial']
  3. asocial, shut-in, very introverted ['colloquial']
dzikie tłumy
  1. excessive crowds, overcrowding at some type of event ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'nonvirile']
dzikus
  1. savage ['derogatory', 'masculine', 'person']
dziób
  1. beak, bill (structure projecting from a bird's face) ['inanimate', 'masculine']
  2. trap, gob, piehole (a person's mouth) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'usually']
  3. mug (a person's face) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'usually']
  4. mouthpiece ['inanimate', 'masculine']
dziubas
  1. friend, boyfriend ['colloquial', 'masculine', 'person']
dziubas
  1. kiss ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
dziunia
  1. bimbo, chick, girl, honey ['colloquial', 'feminine']
dziupla
  1. tree hollow ['feminine']
    1. Dzięcioły budują gniazda w dziuplach.
  2. place where stolen cars are prepared for resale or disassembled for parts; car thieves' hideout ['feminine', 'slang']
dziura
  1. hole ['feminine']
  2. cavity (hole in a tooth) ['colloquial', 'feminine']
  3. backwater (place that is impoverished and perceived as far from civilization) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  4. vagina ['feminine', 'vulgar']
  5. cave, cavern ['feminine', 'informal']
dziura zabita deskami
  1. middle of nowhere, Nowheresville ['derogatory', 'feminine', 'humorous', 'idiomatic', 'mildly']
dziwka
  1. whore (prostitute) ['feminine', 'slang']
  2. bitch, slut, whore ['feminine', 'offensive']
dziwkarz
  1. whoremonger ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
dziwować
  1. to be astonished, to marvel ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
dzwon
  1. bell (metallic resonating round object) ['inanimate', 'masculine']
  2. the sound produced by a bell ['inanimate', 'masculine']
  3. a car crash ['inanimate', 'masculine', 'slang']
dzwonić
  1. to ring, to jangle, to clink (to produce a resonant sound) ['imperfective', 'intransitive', 'of a bell', 'usually']
  2. to ring, to jangle, to clink [+instrumental = something] (to produce (a sound) by ringing) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to ring, to call (to produce the sound of a bell or a similar sound) ['imperfective', 'intransitive', 'of telephone']
  4. to ring, to call [+ do (genitive) = someone] (to contact by telephone) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
dzwoniec
  1. doorkeeper ['masculine', 'person']
  2. moron, dimwit ['derogatory', 'masculine', 'person']
dzyndzel
  1. tassel ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
dżaga
  1. attractive woman; babe ['colloquial', 'feminine']
dżungla
  1. jungle (large, undeveloped, humid forest) ['feminine']
  2. jungle (place where people behave ruthlessly) ['colloquial', 'feminine']
  3. lawlessness, unlaw ['colloquial', 'feminine']
e
  1. hey! (used to call someone's attention) ['colloquial']
einstein
  1. Einstein, einstein (extremely clever or intelligent person) ['colloquial', 'masculine', 'person', 'sarcastic', 'sometimes']
eks
  1. ex (ex-partner) ['colloquial', 'indeclinable']
ekstra
  1. awesome, great, cool ['colloquial', 'not-comparable']
ekstra
  1. awesome, great, cool ['colloquial', 'not-comparable']
elektroluks
  1. vacuum cleaner ['colloquial', 'dated', 'inanimate', 'masculine', 'regional']
element
  1. element (component, piece of a larger whole) ['inanimate', 'masculine']
  2. element (group of people) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
    1. Wieczorami w knajpie zbierał się podejrzany element.
elo
  1. hi ['slang']
eluwina
  1. hi, yo ['slang']
    1. Eluwina, gościu! Jak tam? ― Yo, bro! How are you doing?
empetrójka
  1. an MP3 player ['colloquial', 'feminine']
  2. an MP3 file ['colloquial', 'feminine']
emulsja
  1. emulsion (suspension of one liquid in another) ['feminine']
  2. emulsion paint ['colloquial', 'feminine']
endecja
  1. National Democracy ['colloquial', 'feminine', 'historical']
  2. national conservatism ['colloquial', 'feminine']
endecki
  1. National Democracy ['colloquial', 'historical', 'not-comparable', 'relational']
  2. national conservatism ['colloquial', 'not-comparable', 'relational']
endek
  1. member of National Democracy ['colloquial', 'historical', 'masculine', 'person']
  2. national conservatist ['colloquial', 'masculine', 'person']
energetyk
  1. energy drink ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
epicki
  1. epic (of or relating to an epic)
  2. epic (extraordinary) ['colloquial']
epistoła
  1. epistle, letter ['archaic', 'feminine']
  2. screed (lengthy, tedious letter or any other writing) ['derogatory', 'feminine', 'literary']
  3. epistle (reading of one of the Bible's epistles during Mass) ['feminine']
epizod
  1. episode (incident or action connected with a series of events) ['inanimate', 'masculine']
  2. episode (instalment of a drama told in parts) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. part (separate section of a musical work, the material of which contrasts with the main theme of the work) ['inanimate', 'masculine']
erka
  1. ambulance ['colloquial', 'feminine']
  2. intensive care unit (ICU) ['broadly', 'colloquial', 'feminine']
esbecja
  1. Security Service ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'historical']
esdecja
  1. social democracy ['colloquial', 'feminine']
esdecki
  1. social democratic ['colloquial', 'not-comparable', 'relational']
esdek
  1. social democrat ['colloquial', 'masculine', 'person']
esemesować
  1. to text; to exchange text messages; to SMS ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
esesman
  1. officer of the Schutzstaffel (the internal security force of Nazi Germany) ['Nazism', 'colloquial', 'historical', 'masculine', 'person']
esesman
  1. text message ['animate', 'humorous', 'masculine', 'slang']
esesmanka
  1. female equivalent of esesman (“officer of the Schutzstaffel”) (the internal security force of Nazi Germany) ['Nazism', 'colloquial', 'feminine', 'form-of', 'historical']
esesowiec
  1. officer of the Schutzstaffel (the internal security force of Nazi Germany) ['Nazism', 'colloquial', 'historical', 'masculine', 'person']
establishment
  1. establishment (the ruling class or authority group) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
eutanazista
  1. someone who supports the legality of euthanasia or assisted suicide ['masculine', 'neologism', 'offensive', 'person']
ę-ą
  1. Alternative form of ą-ę ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'indeclinable']
fabrykować
  1. to fabricate (to manufacture, to produce) ['dated', 'imperfective', 'transitive']
  2. to doctor (alter or make obscure, in order to deceive) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
facet
  1. guy, fellow, chap ['colloquial', 'masculine', 'person']
facetka
  1. chapess, dudette ['feminine', 'slang']
  2. female equivalent of facet (“teacher”) ['feminine', 'form-of', 'slang']
fach
  1. trade (skilled practice of an occupation) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
fachman
  1. specialist, expert ['colloquial', 'masculine', 'person']
fachura
  1. expert, pro ['colloquial', 'masculine', 'person']
facjata
  1. attic room, mansard ['feminine']
  2. face (front part of the head) ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
  3. facade (face of a building) ['dated', 'feminine']
fagas
  1. lackey (fawning, servile follower) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. lover (sexual partner) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  3. big sheep ['masculine', 'person']
  4. servant (one who is hired to perform regular household or other duties, and receives compensation) ['archaic', 'masculine', 'person']
faja
  1. Augmentative of fajka ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. dweeb, hacker, klutz, nebbish ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
fajans
  1. faience (type of tin-glazed earthenware ceramic) ['inanimate', 'masculine']
  2. tripes (something valueless) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
fajczyć
  1. to smoke a pipe ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'transitive']
  2. to burn (to be consumed by fire) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
fajek
  1. cigarette, fag (UK sense) ['animate', 'masculine', 'slang']
fajera
  1. holiday ['dialectal', 'feminine']
  2. steering wheel ['feminine', 'slang']
    1. a z drugiej strony nie zawsze siedzimy za fajera i tez szybciej zauwazymy autko z wlaczonymi swiatelkami
fajerka
  1. stove lid ['colloquial', 'feminine']
fajka
  1. pipe (smoking tool) ['feminine']
  2. cigarette, fag ['colloquial', 'feminine']
  3. checkmark, tick (mark with a ✓ sign made to indicate agreement, correctness, or acknowledgement) ['colloquial', 'feminine']
  4. snorkel (hollow tube used for breathing underwater) ['colloquial', 'feminine']
  5. upper fang of a boar bent upwards ['feminine']
fajnie
  1. great ['colloquial']
fajno
  1. great ['colloquial', 'not-comparable']
fajny
  1. cool, great, nice ['colloquial']
fajowy
  1. cool, great, nice ['colloquial', 'not-comparable']
fajrant
  1. knock-off time, quitting time, hometime ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
fajtłapa
  1. inept person, bungler ['derogatory']
fanatyczka
  1. female equivalent of fanatyk (“fanatic, zealot, crank”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of fanatyk (“enthusiast, fan, nerd”) ['feminine', 'form-of']
fanatyk
  1. fanatic, zealot, crank ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. enthusiast, fan, nerd ['masculine', 'person']
fant
  1. security, deposit (item temporarily relinquished to guarantee something) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. thingy, widget, gizmo (unspecified object) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. loot (stolen item) ['in-plural', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
    1. Złodzieje w przypadku zagrożenia lub raczej przedstawiciele „proletariatu złodziejskiego” chronili się jak włóczędzy w licznych jeszcze wtedy ruinach pałaców. Tam też odnajdywano niekiedy skradzione „fanty”.
    2. Skradziony fant miał trafić w jego ręce i to była szansa, żeby przyłapać go wreszcie na gorącym uczynku.
    3. Dwa celne ciosy wystarczyły, żeby złodziej, obok juchy, puścił też farbę. Po fanty komisarz musiał się jednak pofatygować nieco dalej.
farbka
  1. Diminutive of farba ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. ultramarine (pigment) ['colloquial', 'feminine']
farbować
  1. to dye ['imperfective', 'transitive']
  2. to stain (to discolour something) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to flow out ['imperfective', 'intransitive', "of animal's blood"]
  4. to gain the plumage of adult birds ['imperfective', 'intransitive', 'of young birds']
  5. to be dyed ['imperfective', 'reflexive']
  6. to dye one's hair ['imperfective', 'reflexive']
farbowany lis
  1. wolf in sheep's clothing (double-faced person who cannot be trusted) ['animate', 'idiomatic', 'masculine']
    1. Canaris, farbowany lis, nazista, lecz bynajmniej nie wielbiciel Hitlera, prowadził podwójną grę z prawicowymi grupkami ruchu oporu, ale i z wywiadem brytyjskim, z którym pozostawał w sporadycznym kontakcie przez całą wojnę.
  2. naturalized athlete (athlete who has been naturalized into a nation) ['animate', 'derogatory', 'idiomatic', 'masculine']
    1. W XXI wieku w reprezentacji Polski wystąpiło 10 naturalizowanych piłkarzy. Raz mówiliśmy o nich farbowane lisy, innym razem świętowaliśmy dzięki nim awans na mundial czy pierwszy występ na EURO
farciara
  1. female equivalent of farciarz (“lucky dog, lucky devil, lucky woman”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
farciarz
  1. lucky dog, lucky devil ['colloquial', 'masculine', 'person']
farelka
  1. space heater (small electric heater) ['colloquial', 'feminine']
farfocel
  1. scrap (a small piece, fragment; junk) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
farmazon
  1. bullshit, nonsense, lie ['inanimate', 'masculine', 'plural-normally']
  2. freemason, Jacobin ['archaic', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
  3. liar, besmircher (one who besmirch someone) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
farsa
  1. farce ['feminine']
  2. farce (situation) ['colloquial', 'feminine']
fart
  1. luck ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. fluke; stroke of luck ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
faryzeusz
  1. Pharisee (member of an ancient Jewish social movement) ['historical', 'masculine', 'person']
  2. hypocrite ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
fason
  1. cut (manner or style a garment etc. is fashioned in) ['inanimate', 'masculine']
  2. way of being, demeanor, especially when confident and bold ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
faszerować
  1. to farce, to stuff ['imperfective', 'transitive']
  2. to stuff with drugs ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to stuff oneself with drugs ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
fatałach
  1. finery, frippery (ostentatious clothes) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. blunderer ['derogatory', 'figuratively', 'inanimate', 'masculine']
  3. knick-knack, trinket ['inanimate', 'masculine']
faza
  1. phase, stage ['feminine']
    1. Przygotowania do turnieju wkroczyły w końcową fazę.
  2. phase ['feminine']
  3. mood; craving; devotion to some pursuit or hobby which is not expected to last ['feminine', 'slang']
    1. Mam fazę na pieczenie chleba.
  4. high; state of intoxication ['feminine', 'slang']
  5. energetic, playful mood ['feminine', 'slang']
febra
  1. ague (intermittent fever, attended by alternate cold and hot fits) ['feminine']
  2. herpes ['colloquial', 'feminine']
  3. malaria ['dated', 'feminine']
fejk
  1. fake (something which is not genuine, or is presented fraudulently) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'neologism']
fejm
  1. fame ['inanimate', 'masculine', 'slang']
fejm
  1. famous person ['masculine', 'person', 'slang']
feler
  1. defect, fault, glitch, imperfection ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
felerny
  1. defective, faulty ['colloquial']
  2. unfortunate, unlucky ['colloquial']
feminazista
  1. feminazi ['derogatory', 'masculine', 'neologism', 'offensive', 'person']
feminazistka
  1. female equivalent of feminazista (“feminazi”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of', 'neologism', 'offensive']
ferajna
  1. gang (company of persons) ['colloquial', 'feminine']
ferwor
  1. heat, fervour (period of intensity, particularly of emotion) ['inanimate', 'masculine']
  2. mess, disorder, confusion ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
fest
  1. perky, robust, vigorous ['colloquial', 'not-comparable']
fest
  1. firmly, strongly ['colloquial', 'not-comparable']
feta
  1. amphetamine ['feminine', 'slang']
ficzer
  1. feature; a trait that exists by design, as opposed to coincidence or oversight ['inanimate', 'masculine', 'neologism', 'slang']
fifka
  1. cigarette holder ['colloquial', 'feminine']
fifty-fifty
  1. fifty-fifty ['colloquial', 'not-comparable']
figa
  1. common fig, fig, Ficus carica (tree, shrub, or fruit) ['colloquial', 'feminine']
  2. nothing, nil, zilch ['colloquial', 'feminine']
  3. fig sign ['feminine']
fikać
  1. to kick, to lash out ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to tumble (to fall end over end) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to cheek, to sauce (to be impudent towards) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
fiknąć
  1. to kick, to lash out ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to tumble (to fall end over end) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to cheek, to sauce (to be impudent towards) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
fikołek
  1. flip, forward roll, somersault, tumble ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
fiksować
  1. to go crazy ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
fiksować
  1. to arrange, to fix, to set ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
fikuśny
  1. funny ['colloquial']
  2. fancy ['colloquial']
filister
  1. babbitt, philistine ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. academic fraternity member who graduated from the university ['masculine', 'person']
filować
  1. to peep (to look at furtively) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to smoke (to give off smoke) ['imperfective', 'intransitive', 'of a kerosene lamp', 'usually']
  3. to flicker (to burn or shine unsteadily, or with a wavering light) ['imperfective', 'intransitive', 'of a flame']
  4. to slowly pull apart and watch the received cards in order to cause tension among the opponents ['imperfective', 'transitive']
fioł
  1. Augmentative of fiołek ['augmentative', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. craze ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
fioł
  1. weirdo, eccentric ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
fircyk
  1. scatterbrain ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. dandy, dasher, fop ['masculine', 'obsolete', 'person']
firma krzak
  1. no-name; obscure company of unknown brand and reputation, potentially untrustworthy or producing goods of inferior quality ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
fiskać
  1. to search, to frisk (by feeling his or her body and clothing) ['imperfective', 'slang', 'transitive']
    1. Psy znają z nazwiska, dlatego chcą fiskać
    2. Nie ma tu drugiej ekipy zrytej jak ta / drugiej ekipy zżytej jak ta / właśnie chciała nas fiskać Łajka / ale wyjebała w kosmos jak bity Lanka
fiu-bździu
  1. bullshit, bunkum, nonsense, poppycock, triviality ['colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
fiut
  1. prick, dick, cock, penis ['animate', 'masculine', 'vulgar']
fizol
  1. a physical laborer, blue-collar ['animate', 'derogatory', 'masculine']
flaczeć
  1. to lose elasticity, to lose firmness ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to lose strength and energy ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of a person']
flak
  1. sausage casing made from animal intestine ['inanimate', 'masculine']
  2. flat tire ['inanimate', 'informal', 'masculine']
  3. innard, entrail ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
flaki
  1. traditional tripe soup, made from the stomach of a cow (occasionally also deer) ['nonvirile']
  2. entrails ['colloquial', 'nonvirile']
flądra
  1. flounder (a variety of flatfish) ['feminine']
  2. skank, slut ['derogatory', 'feminine']
fleja
  1. grub, soap dodger, slob ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
flejtuch
  1. grub, soap dodger, slob ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
flekować
  1. to kick brutally (to strike or hit with the foot or other extremity of the leg) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to abuse, to bully, to mistreat, to victimize ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
flota
  1. naval fleet ['feminine']
  2. fleet (all the vehicles owned by a company or organization) ['feminine']
    1. Zakłady ubezpieczeń różnie definiują flotę pojazdów. Najczęściej ubezpieczyciele za flotę uważają 10 – 20 pojazdów, ale polityka towarzystw staje się coraz elastyczniejsza i można znaleźć oferty ubezpieczenia flotowego dla przedsiębiorstw dysponujących nawet pięcioma samochodami.
  3. money ['feminine', 'humorous', 'slang']
fochy
  1. pip, snit, sulk ['colloquial', 'nonvirile']
foczka
  1. Diminutive of foka ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. attractive woman; babe ['colloquial', 'feminine']
foka
  1. seal (pinniped) ['feminine']
  2. attractive woman; babe ['colloquial', 'feminine']
foliarz
  1. tinfoil hatter, conspiracy theorist ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'neologism', 'person', 'slang']
forsa
  1. dough, money ['colloquial', 'feminine']
fotka
  1. photo ['colloquial', 'feminine']
frajda
  1. delight, joy ['colloquial', 'feminine']
frajer
  1. sucker, mug, chump ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. newbie, novice, greenhorn ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. trifle, bagatelle, or piece of cake ['colloquial', 'masculine', 'person']
frajerka
  1. female equivalent of frajer (“sucker, mug”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
franca
  1. syphilis ['colloquial', 'feminine']
  2. nagging, chronic illness ['colloquial', 'feminine']
  3. pimple, pustule ['colloquial', 'feminine']
  4. blackguard, scoundrel ['derogatory', 'feminine']
francuz
  1. oral sex ['colloquial']
  2. French language (subject in school) ['colloquial']
  3. cockroach ['colloquial']
  4. a vehicle manufactured in France or by a French company ['colloquial']
  5. French braid ['colloquial']
  6. French bread ['colloquial']
fristajlowiec
  1. freestyle sport competitor ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. rapper who freestyles ['colloquial', 'masculine', 'person']
frunąć
  1. to fly ['colloquial', 'intransitive']
frustrat
  1. frustrated person, loser ['derogatory', 'masculine', 'person']
frustratka
  1. female equivalent of frustrat (“frustrated person, loser”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
fruwać
  1. to fly ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
fryc
  1. Kraut, Fritz (derogatory name for a German person) ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
  2. layman, rookie ['dated', 'masculine', 'person']
fucha
  1. gig (any job, especially temporary or desirable) ['colloquial', 'feminine']
fujara
  1. butterfingers; a person who is ungraceful or sluggish ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
    1. Fujara, kto nie potrafi wykorzystać samobója, jakiego swojej płockiej PiS-owskiej drużynie strzelił premier Kaczyński … A butterfingers, who can't take advantage of the suicide goal that the prime minister Kaczyński shot for the Płock PiS team …
fujara
  1. an small, simple folk instrument, usually made of fresh willow bark, typically a kind of short folk pipe ['feminine']
    1. różniącym się od dzisiejszej fujarki, zatem może najdawniejszym instrumentem na świecie... Fujara, rodzaj piszczałki pasterskiej, gąśle, gędźba, gęśle podgórskie, jedno z najdawniejszych słowiańskich instrumentów …
  2. penis ['feminine', 'slang', 'vulgar']
    1. Pochować go … trzeba Plecami do ziemi, fujarą do nieba.
fujarka
  1. Diminutive of fujara ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. type of pipe (wind instrument), typically made of willow bark ['feminine']
  3. penis ['colloquial', 'euphemistic', 'feminine']
  4. moron ['derogatory', 'feminine']
fuks
  1. an unexpected success, a fluke ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
fundować
  1. to treat (to pay for as celebration or reward) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
funpag
  1. Facebook fan page ['Internet', 'inanimate', 'masculine', 'nonstandard', 'sarcastic', 'slang']
fura
  1. cart ['feminine']
  2. car, especially a fast and expensive one ['colloquial', 'feminine']
  3. a large quantity or excess (of something); literally a cartload ['colloquial', 'feminine']
furiat
  1. person with an anger management problem; hothead ['derogatory', 'masculine', 'person']
furiatka
  1. female equivalent of furiat (“hothead”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
fuszer
  1. botcher, bungler ['derogatory', 'masculine', 'person']
fuszerować
  1. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
futbolówka
  1. football, soccer ball ['colloquial', 'feminine']
fyrtel
  1. surroundings, vicinity, neighbourhood ['Poznań', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
gablota
  1. showcase, vitrine (case for displaying merchandise or valuable items) ['feminine']
  2. automobile, car ['colloquial', 'feminine']
gach
  1. lover (sexual partner) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. suitor, wooer ['archaic', 'masculine', 'person']
gacie
  1. panties, briefs, undies ['colloquial', 'plural']
  2. trousers ['colloquial', 'plural']
gadanina
  1. jabber, prattle, twaddle, gab ['colloquial', 'feminine']
gadka
  1. talk, conversation ['colloquial', 'feminine']
  2. gossip, rumour ['colloquial', 'feminine']
  3. tale, story ['feminine', 'obsolete']
gadka szmatka
  1. chit-chat, gibble-gabble, pablum, small talk ['colloquial', 'feminine']
gadu-gadu
  1. yackety-yak, chit-chat ['colloquial']
gadulstwo
  1. loquacity, garrulity, talkativeness ['colloquial', 'neuter']
  2. chatter, prattle ['colloquial', 'neuter']
gadzina
  1. creeping animal ['colloquial', 'feminine']
  2. blackguard, scoundrel ['derogatory', 'feminine']
  3. livestock ['dialectal', 'feminine', 'obsolete']
  4. poultry ['Cieszyn-Silesia', 'Upper-Silesia', 'feminine']
gadzinówka
  1. newspaper published in the local language that serves the interests of a foreign occupant ['feminine', 'historical']
    1. Niemcy, póki nie powzięli ostatecznej decyzji o przyłączeniu Łodzi do Rzeszy, wypuszczali gadzinówkę noszącą nazwę „Gazety Łódzkiej”. The Germans, until they made the ultimate decision to connect Łódź to the Reich, were publishing a local newspaper bearing the name "Newspaper Łódź".
    2. Umieszczenie adresu pułkownika Liebicha w „gadzinówce” wydawanej dla jeńców polskich nie było przypadkowe.
    3. Byłoby fatalne dla Karpowicza, gdyby po jego przyjeździe do Polski na Ziemie Odzyskane traktowano „Prawdę Wileńską" jako gadzinówkę. It would disastrous for Karpowicz if, upon his arrival in Poland to The Regained Lands "Wileńska Prawda" was treated as some local newspaper.
  2. newspaper that publishes mainly political propaganda ['derogatory', 'feminine']
    1. Proszę wskazać mi chociaż jeden program telewizyjny, czy audycję radiową, w których gadające głowy wymądrzały się na temat paryskiego zamachu, gdzie na chwilę wyjaśniono by widzom lub słuchaczom, jakim pismem było i jest „Charlie Hebdo”. A przecież ta francuska gadzinówka to, jeśli mielibyśmy już u nas poszukać odpowiednika, takie „Nie” Urbana albo „Fakty i Mity”.
gagatek
  1. blighter, imp, monkey ['colloquial', 'masculine', 'person']
gaić
  1. to cover with greenery ['imperfective', 'literary', 'transitive']
  2. to go on, to witter, to ramble ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to inaugurate, to initiate, to start ['dated', 'imperfective', 'transitive']
  4. to get covered with greenery, to spread over a wide area ['imperfective', 'literary', 'of plants', 'reflexive']
gajer
  1. suit, lounge suit ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
gajowy
  1. ranger, gamekeeper; forestkeeper ['masculine', 'person']
  2. Bronisław Komorowski, a reference to his hunting habits ['derogatory', 'masculine', 'person']
  3. leshy (a male woodland spirit in Slavic mythology) ['masculine', 'person']
galimatias
  1. mishmash, hotchpotch ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
galopować
  1. to canter (to move at a canter) ['imperfective', 'intransitive', 'of a horse']
  2. to canter (to ride a horse at a canter) ['imperfective', 'intransitive', 'of a rider']
  3. to dash, to gallop (to run fast) ['imperfective', 'intransitive']
  4. to rush (to hurry; to perform a task with great haste) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to gallop (to progress rapidly) ['imperfective', 'intransitive']
galoty
  1. panties ['colloquial', 'nonvirile']
  2. trousers ['Upper-Silesia', 'nonvirile']
gała
  1. Augmentative of gałka ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. football ['colloquial', 'feminine']
  3. eye ['colloquial', 'feminine', 'plural-normally']
  4. bad mark, F ['feminine']
  5. blowjob ['feminine', 'slang']
  6. penis ['feminine', 'slang']
  7. loser ['derogatory', 'feminine']
gałgan
  1. rag, damaged piece of fabric ['inanimate', 'masculine']
  2. clothes, attire ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. sweet flag ['archaic', 'inanimate', 'masculine']
gałgan
  1. ne'er-do-well ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. pauper ['dated', 'masculine', 'person']
gałka
  1. knob ['feminine']
  2. scoop (e.g. of ice cream) ['feminine']
  3. control knob, dial (control on a device) ['feminine']
  4. snowball ['colloquial', 'feminine']
  5. ballot ['archaic', 'feminine']
gamoń
  1. gawk, bumpkin, nincompoop ['derogatory', 'masculine', 'person']
gandzia
  1. marijuana, weed ['feminine', 'slang']
    1. Najpierw czytaliśmy, potem zapaliliśmy etiopską trawę i mój kolega, Bogdan mówi — Słuchaj, stary, to była najlepsza gandzia jaką paliłem w życiu.
    2. Chociaż gandzia utrzymuje się w organizmie przez trzydzieści dni od jej zażycia, to jej wpływ na świadomość ulega znacznemu osłabieniu już po dwudziestu czterech godzinach.
ganiać
  1. to chase, to pursue ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to chase, to drive ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to run about ['imperfective', 'intransitive']
  4. to chase each other ['imperfective', 'reflexive']
gap
  1. gawker, gaper, mindless onlooker, rubbernecker ['derogatory', 'masculine', 'person', 'plural-normally']
gapić
  1. to stare, to gawk, to gape ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
    1. Na co się gapisz?
gar
  1. Augmentative of garnek ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
garbus
  1. hunchback ['colloquial', 'masculine', 'person']
garca
  1. genitive singular of garniec ['colloquial', 'form-of', 'genitive', 'singular']
gardłować
  1. to rant ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
garkuchnia
  1. an inexpensive diner; a greasy spoon ['colloquial', 'feminine']
garnczek
  1. small pot (vessel used for cooking) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
garniak
  1. suit ['animate', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
garować
  1. to proof (to allow yeast-containing dough to rise) ['imperfective', 'transitive']
  2. to rise ['imperfective', 'intransitive', 'of dough']
  3. to lie in (to stay in bed (longer than usual)) ['Poznań', 'figuratively', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to do time, to serve time ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to overwait, to wait too long ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'intransitive']
garować
  1. to booze ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
gasić
  1. to extinguish, to put out ['imperfective', 'transitive']
  2. to quench ['imperfective', 'transitive']
  3. to switch off, to turn off ['imperfective', 'transitive']
  4. to discomfit, to take aback ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
gastrofaza
  1. munchies; hunger ['feminine', 'slang']
gatki
  1. Diminutive of gacie ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'plural']
gawiedź
  1. rabble (the mass of common people; the lowest class of people) ['derogatory', 'feminine']
gazować
  1. to fumigate, to rid of pests using gas ['imperfective', 'transitive']
  2. to carbonate ['imperfective', 'transitive']
  3. to gas, to kill or poison using gas ['imperfective', 'transitive']
  4. to give it the gun, to rev up, gas it ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to drink a lot, to tank up ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
gazownik
  1. gasfitter ['masculine', 'person']
  2. drunkard ['colloquial', 'masculine', 'person']
gąska
  1. Diminutive of gęś ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. Tricholoma (genus of fungi in the family Tricholomataceae) ['feminine']
  3. chick (young attractive woman) ['feminine', 'slang']
gbur
  1. arrogant, uncultured person ['derogatory', 'masculine', 'person']
gdakać
  1. to cluck (produce a clucking sound) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to yap, to blather (talk a lot in an annoying manner) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
gdaknąć
  1. to cluck (produce a clucking sound) ['intransitive', 'perfective']
  2. to yap, to blather (talk a lot in an annoying manner) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
gderać
  1. to grumble, to squawk (to constantly complain and criticize someone or something) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
gdybać
  1. to speculate (to make an inference based on inconclusive evidence) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
gdzie
  1. where, in what place
  2. to what place, whither ['colloquial', 'proscribed']
gdzieś
  1. somewhere, in some place
  2. to some place, somewhither ['colloquial', 'proscribed']
  3. in questions: anywhere
geszeft
  1. unfair business ['colloquial', 'dated', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
  2. small store ['archaic', 'inanimate', 'masculine']
gęba
  1. face, gob ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
gęgać
  1. to gaggle; to make the sound of a goose ['imperfective', 'intransitive']
  2. to speak inanely, to speak nonsense, to jabber ['derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
gęsia skórka
  1. goose bumps ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic', 'singular', 'usually']
  2. type of perforated tape ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
  3. Used other than figuratively or idiomatically: see gęsi, skórka. ['feminine']
gęsina
  1. goose meat ['feminine']
  2. a goose that is scrawny or in poor condition ['colloquial', 'feminine']
giaur
  1. a giaour, a non-Muslim, especially a Christian, an infidel; especially as used by Turkish people with particular reference to Christians such as Greeks, Armenians, Bulgarians, Serbs and Assyrians ['derogatory', 'masculine', 'person']
gibon
  1. gibbon (small ape) ['animate', 'masculine']
  2. joint, marijuana cigarette ['animate', 'masculine', 'slang']
    1. Gdy mijam się z psem, no to wcześniej gaszę gibona
gil
  1. snot (nasal mucus) ['colloquial']
gilgotać
  1. to tickle (to touch in a manner that causes tingling sensation) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to giggle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to tickle oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to tickle each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
gimbaza
  1. gimnazjum; a type of secondary school in Poland ['feminine', 'slang']
  2. pupils of these secondary schools ['derogatory', 'feminine', 'slang', 'uncountable']
gimbus
  1. student of a gimnazjum ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
gira
  1. leg ['colloquial', 'feminine']
  2. pickled ham hock ['Poznań', 'feminine']
git
  1. excellent! ['colloquial']
git
  1. just right ['colloquial', 'not-comparable']
git
  1. there you go ['colloquial', 'not-comparable']
git
  1. member of a prison subculture that occupies the highest position in the internal hierarchy ['masculine', 'person', 'slang']
gitara
  1. OK, no problem; cool ['colloquial']
giwera
  1. firearm ['colloquial', 'feminine']
glaca
  1. baldhead, baldpate ['colloquial', 'feminine']
glamać
  1. to eat noisily, to smack ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to eat, to nosh ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
glanc
  1. gleam, lustre, shine ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
glans
  1. gleam, lustre, shine ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
gleba
  1. soil ['feminine']
  2. bail, wipeout; a fall, especially during a sports activity ['colloquial', 'feminine']
  3. gleba ['feminine']
glejt
  1. Geleitrecht, safe conduct (in the Middle Ages and the following centuries, a document issued by a ruler allowing its holder to pass through a territory and guaranteeing their safety) ['historical', 'inanimate', 'masculine']
  2. official document authorizing something ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. something that gives someone a specific benefit ['inanimate', 'literary', 'masculine']
ględzić
  1. to blather; to talk in a long-winded, boring, or inane manner ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to call (during mating season) ['imperfective', 'intransitive', 'of a doe']
glina
  1. cop (police officer) ['colloquial']
gliniarz
  1. cop (a police officer) ['colloquial', 'masculine', 'person']
glista
  1. roundworm (animal of the phylum Nematoida) ['feminine']
  2. earthworm ['colloquial', 'feminine']
glut
  1. goo (semi-solid substance) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. booger (mucus) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
gładzik
  1. a touchpad; a trackpad ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. a smooth file (20–45 teeth per cm) ['inanimate', 'masculine']
  3. a type of plane (tool for smoothing wood) ['inanimate', 'masculine']
  4. a hone (tool for honing) ['inanimate', 'masculine']
  5. a tool used by bookbinders to smooth leather ['inanimate', 'masculine']
głąb
  1. fool ['animate', 'derogatory', 'masculine', 'person']
głodne kawałki
  1. poppycock, bunkum ['colloquial', 'idiomatic', 'nonvirile']
głodomór
  1. one who is constantly hungry ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. one who is suffering from starvation ['masculine', 'obsolete', 'person']
    1. Oprócz pracowników, zajętych potężną robotą od świtu do nocy na górze trupiej, plątał się tam i wałęsał trzeci jeszcze gatunek istot żywych: — żebraki, głodomory, chorowite kaleki, baby i starcy — słowem, nędza miejska i portowa, ciągnąca za wyżerką przy wojsku.
głosować
  1. to talk a lot and loudly ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to vote (to cast a vote; to assert a formalized choice in an election) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to vote (to choose or grant by means of a vote, or by general consent) ['imperfective', 'intransitive']
głowacz
  1. cornflower (Centaurea cyanus) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
głowić
  1. to cogitate, to think over intensely ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
głowy nie urywa
  1. mediocre; average; middling; lame; neither good nor bad ['colloquial', 'idiomatic']
główkować
  1. to dwell, to ponder ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to bounce a ball on one's forehead ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
głuchy telefon
  1. Chinese whispers, telephone (the game) ['colloquial', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
  2. Chinese whispers, telephone (gossip corrupted by continual spreading and changing) ['colloquial', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
głup
  1. fool (person with poor judgement or little intelligence) ['derogatory', 'masculine', 'person']
głupawka
  1. high jinks, hilarity (uncontrollable laughter and merriment) ['colloquial', 'feminine']
głupek
  1. fool (person with poor judgement or little intelligence) ['derogatory', 'masculine', 'person']
głupiec
  1. fool (person with poor judgement or little intelligence) ['derogatory', 'masculine', 'person']
głupieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to lose one's bearings (to lose sight of or become unable to determine one's orientation, position, or abilities relative to one's surroundings or situation) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
głupkowaty
  1. daffy, goofy ['colloquial']
głupol
  1. fool (person with poor judgement or little intelligence) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
głuptak
  1. dimwit, fool ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. imbecile (person who lacks the capacity to develop beyond the mental age of a normal seven-year-old child) ['masculine', 'obsolete', 'person']
głuptas
  1. a person that is silly in an endearing way ['colloquial', 'endearing', 'masculine', 'person']
głuptasek
  1. Diminutive of głuptas ['colloquial', 'diminutive', 'endearing', 'form-of', 'masculine', 'person']
gmatwanina
  1. tangle (tangled twisted mass) ['colloquial', 'feminine']
  2. chaos, disorder, mess ['colloquial', 'feminine']
gmerać
  1. to delve, to poke around, to root ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to fiddle, to meddle, to tinker ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to dawdle, to poke along ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
gnat
  1. large bone ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. gun ['animate', 'masculine', 'slang']
gnida
  1. nit; egg of a louse ['feminine']
  2. scumbag (contemptible person) ['feminine', 'mildly', 'offensive', 'vulgar']
gniot
  1. inadequately baked cake ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. worthless work or object; dross, dreck ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
gnoić
  1. to fertilize, to spread with manure ['imperfective', 'transitive']
  2. to let rot, to let fester ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to belittle, to humiliate ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to rot, to fester ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to humiliate oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
gnojek
  1. dipshit, shithead (a contemptible person, usually a youth) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. pauper (a poor person) ['derogatory', 'masculine', 'obsolete', 'person']
  3. slob, pig (a dirty, unkempt person) ['derogatory', 'masculine', 'obsolete', 'person']
  4. scrooge, skinflint, tightwad ['derogatory', 'masculine', 'obsolete', 'person']
gnom
  1. gnome ['animate', 'masculine']
  2. midget, runt ['animate', 'derogatory', 'masculine']
gnój
  1. brat, snot (annoying child) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. dick, asshole (contemptible person) ['derogatory', 'masculine', 'person']
golec
  1. a poor man ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. a naked man ['colloquial', 'masculine', 'person']
golić
  1. to shave (to make bald) ['imperfective', 'transitive']
  2. to fleece (to con or trick someone out of money) ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  3. to shave (to remove hair from one's face) ['imperfective', 'reflexive']
    1. Golę się codziennie rano.
golić
  1. to down, to soak (to drink) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
golizna
  1. bareness, nakedness ['colloquial', 'feminine']
  2. destitution, poverty ['colloquial', 'feminine', 'figuratively']
  3. barren terrain ['colloquial', 'feminine']
gołodupiec
  1. naked person ['masculine', 'person']
  2. poor person, brokeass ['colloquial', 'masculine', 'person']
googlować
  1. to google ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
gorąc
  1. heatwave, scorching heat ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. Około osiemdziesięciu chłopa w mocno zwichrowanej, trójkowej kolumnie. Widać było, że cokolwiek się nudzą i raczej starają się trzymać cienia, bo gorąc był nieprzyjemny.
    2. A ty dudus gorac ci do glowy uderzyl? Moze bys dal upust adrenalinie w inny sposob.
goryl
  1. bodyguard, especially a tall and muscular one ['colloquial', 'masculine', 'person']
gorzej
  1. more ['colloquial']
gospodarzyć
  1. to manage a farm ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
  2. to manage (to handle or control resources) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
gość
  1. guest (recipient of hospitality) ['masculine', 'person']
  2. guy, fellow ['colloquial', 'masculine', 'person']
gotowizna
  1. cash, readies (money in the form of notes/bills and coins) ['dated', 'feminine', 'uncountable']
  2. ready-made product (something that has been produced and is sold as a finished product) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'often']
góra
  1. mountain ['feminine']
    1. Klasztor znajdował się na szczycie wysokiej góry.
  2. top ['feminine']
    1. Góra strony powinna być pusta.
  3. higher-ups ['colloquial', 'feminine']
    1. Nie pomogę wam w tym projekcie, dopóki góra go nie przyklepie.
góral
  1. inhabiting mountainous or hilly terrain, particularly in southern Poland and northern Slovakia ['masculine', 'person']
  2. climbing specialist, climber ['colloquial', 'masculine', 'person']
góral
  1. mountain bike ['animate', 'colloquial', 'masculine']
górnolotny
  1. pompous, bombastic, grandiloquent ['derogatory']
gówniak
  1. crib lizard, little shit, shithead (toddler) ['animate', 'masculine', 'offensive', 'slang', 'vulgar']
  2. shithead (adult) ['animate', 'masculine', 'offensive', 'slang', 'vulgar']
gówniany
  1. shitty ['vulgar']
gówniara
  1. female equivalent of gówniarz (“shithead, brat; immature youth”) ['feminine', 'form-of', 'offensive', 'vulgar']
gówniarz
  1. shithead, brat; immature youth ['masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
gówniarzeria
  1. shitlings (youngsters) ['collective', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'vulgar']
gówno
  1. shit, excrement ['neuter', 'vulgar']
  2. piece of shit, something of low quality or frustratingly inadequate ['neuter', 'vulgar']
    1. Wiertło się złamało po 15 minutach, co za gówno!
  3. nothing, fuck all ['neuter', 'vulgar']
    1. Taka była mgła, że gówno zobaczyliśmy.
gówno prawda
  1. bullshit! ['idiomatic', 'vulgar']
gówno prawda
  1. bullshit ['feminine', 'idiomatic', 'vulgar']
gównoburza
  1. shitstorm ['Internet', 'feminine', 'slang', 'vulgar']
GPS
  1. GPS (Global Positioning System) ['inanimate', 'masculine']
  2. GPS receiver (Global Positioning System) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
graba
  1. hand ['colloquial', 'feminine']
  2. handshake ['colloquial', 'feminine']
grabina
  1. hornbeam (a tree of the genus Carpinus) ['colloquial', 'feminine']
  2. hornbeam forest or copse ['feminine']
  3. hornbeam (wood) ['feminine']
  4. hornbeam twigs or branches ['feminine']
graciarnia
  1. lumber room ['colloquial', 'feminine']
grajdoł
  1. jerkwater town, one-horse town, backwater ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
grajek
  1. an amateur musician ['masculine', 'person']
  2. a weak player ['colloquial', 'masculine', 'person']
gramotny
  1. literate (able to read, having literacy) ['colloquial', 'not-comparable']
  2. bright, shrewd, smart ['colloquial', 'not-comparable']
granda
  1. row, brawl, fracas ['colloquial', 'feminine']
  2. fib, hoax, blague ['colloquial', 'feminine']
  3. gang, band ['colloquial', 'feminine']
grat
  1. piece of junk; useless or broken item ['animate', 'derogatory', 'informal', 'masculine']
  2. clunker, decrepit car ['animate', 'derogatory', 'informal', 'masculine']
  3. gear, equipment ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'plural-normally']
Grażyna
  1. a female given name ['feminine']
  2. Suzy (middle-aged woman whose appearance, behavior, and actions are seen as a sign of vulgarity, stupidity, and entitlement) ['derogatory', 'feminine', 'slang']
greps
  1. joke (story with a funny punchline, told to make the audience laugh) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. gag (unsophisticated comedy gimmick in a movie or play) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
grillować
  1. to barbecue, to grill ['imperfective', 'transitive']
  2. to bake fat-free food in the oven or microwave ['imperfective', 'transitive']
  3. to interrogate, to question aggressively or harshly, to grill ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to bother, to distress ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to be cooked on a barbecue ['imperfective', 'reflexive']
grobbing
  1. Alternative form of grobing. ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'humorous', 'inanimate', 'masculine', 'often']
grobing
  1. An act of visiting cemeteries on All Saints' Day by people who treat it as an opportunity to present themselves in fashionable attire ['derogatory', 'humorous', 'inanimate', 'masculine', 'often']
    1. Pierwszy listopada, w sam raz na grobing – dokończył i uśmiechnął się rozbrajająco; zdecydowanie był szatanem, torturowanie dzieci Bożych sprawiało mu dziką satysfakcję.
groch z kapustą
  1. mish-mash, hodgepodge, a mixture of highly disparate components ['derogatory', 'idiomatic', 'inanimate', 'informal', 'masculine']
grochy
  1. polka dot ['nonvirile']
  2. ecstasy tablets ['nonvirile', 'slang']
grosze
  1. a small amount of money ['colloquial', 'masculine', 'plural']
growy
  1. game (of or pertaining to games) ['colloquial', 'nonstandard', 'not-comparable', 'relational']
grubas
  1. fatso (obese person) ['derogatory', 'masculine', 'person']
grubaska
  1. female equivalent of grubas (“fatso”) (obese female person) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
grubo
  1. thickly, a lot ['colloquial']
  2. thick, fat (of a person's appearance)
  3. low (of a tone)
  4. thick (dressed, with many layers)
  5. of a lower class or intelligence ['literary']
  6. of something cool or attractive ['colloquial']
  7. unacceptably ['colloquial']
  8. messily, sloppily, inaccurately ['colloquial']
grubo
  1. very, a lot ['colloquial']
grubo
  1. wow! ['colloquial']
gruby
  1. thick (of an object)
  2. fat, overweight, corpulent (of a person)
  3. vulgar; rude; crass ['obsolete']
  4. awesome; great; excellent ['slang']
    1. Szykuje się gruby melanż u Pawła.
  5. low (of a pitch)
grubymi nićmi szyty
  1. highly suspicious, very likely to be false or fraudulent ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
gruchnąć
  1. to dot (to punch a person) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to tumble down ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
  3. to hit oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
gruchot
  1. something which is old or decrepit, particularly a car; clunker ['animate', 'colloquial', 'masculine']
gruchot
  1. an old or sick person ['colloquial', 'masculine', 'person']
grupa wzajemnej adoracji
  1. Alternative form of towarzystwo wzajemnej adoracji; mutual admiration society; echo chamber; circle jerk ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'feminine', 'idiomatic']
gruszki na wierzbie
  1. something desirable but impossible ['colloquial', 'idiomatic', 'nonvirile']
gryz
  1. bite (piece of food) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. biting ['inanimate', 'masculine', 'obsolete']
gryzipiórek
  1. pencil pusher, pen-pusher, desk jockey ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. scribbler, hack (untalented writer) ['derogatory', 'masculine', 'person']
gryzmolić
  1. to scrawl (to write unclearly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to doodle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
gryzmoły
  1. scrawl, scribble ['colloquial', 'nonvirile', 'of writing']
  2. doodle, sketch ['colloquial', 'nonvirile', 'of a drawing']
gryźć
  1. to bite ['imperfective', 'transitive']
  2. to gnaw ['imperfective', 'transitive']
    1. W sieni domu pies gryzł kość.
  3. to eat someone, nag at, to bother ['imperfective', 'transitive']
    1. Co cię gryzie?
  4. to bite oneself ['imperfective', 'reflexive']
  5. to bite one another ['imperfective', 'reflexive']
  6. to worry (to be troubled; to give way to mental anxiety or doubt) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  7. to feud ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  8. to not match, to not fit together ['imperfective', 'reflexive']
gryźć piach
  1. to bite the dust (to be dead) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
gryźć ziemię
  1. to bite the dust (to be dead) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
grzać
  1. to heat (to increase the temperature of something) ['imperfective', 'transitive']
  2. to warm (to radiate heat) ['imperfective', 'transitive']
  3. to hit (to physically beat or hit, such as with one's fists) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to shoot (i.e. from a gun) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to go away quickly ['imperfective', 'intransitive']
  6. to drink a large amount of alcohol ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  7. to be heated ['imperfective', 'reflexive']
  8. to be mulled ['imperfective', 'reflexive']
  9. to be sweaty or become moist ['imperfective', 'reflexive']
  10. to be ruined as a result of too high a temperature ['imperfective', 'reflexive']
  11. to fight with someone (physically) ['imperfective', 'reflexive']
  12. to be in heat (to be sexually aroused) ['imperfective', 'of animals', 'reflexive']
grzdyl
  1. little boy ['colloquial', 'masculine', 'person']
grzebać
  1. to bury ['dated', 'imperfective', 'transitive']
  2. to fiddle, to tinker, to meddle ['imperfective', 'intransitive']
  3. to root, to delve, to poke around ['imperfective', 'intransitive']
  4. to try to fix something ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to dawdle, to poke along ['imperfective', 'reflexive']
grzebała
  1. slowpoke ['derogatory']
grzmocić
  1. to pound, to slog, to whack ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to bang, to shag (to have sexual intercourse with) ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to slog each other, to whack each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to bang, to shag (to have sexual intercourse) ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
grzmotnąć
  1. to pound, to slog, to whack ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to bang, to shag (to have sexual intercourse with) ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to hit oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
grzyb
  1. fogey, prune, fossil; old person ['derogatory', 'masculine', 'person']
grzybieć
  1. to become decrepit, to become feckless, to become infirm, to become senile ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
gudłaj
  1. kike, yid ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
gula
  1. bump (swelling on the skin caused by illness or injury) ['colloquial', 'feminine']
  2. female turkey (bird) ['dialectal', 'feminine', 'regional']
gulgotać
  1. to gurgle, to burble ['imperfective', 'intransitive', 'of a liquid']
  2. to gobble ['imperfective', 'intransitive', 'of a turkey']
  3. to mutter, to mumble, to babble ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of a person']
guma
  1. rubber (substance) ['feminine']
  2. chewing gum ['feminine']
  3. flat tire ['colloquial', 'feminine']
  4. rubber, condom ['colloquial', 'feminine']
gumka
  1. eraser, rubber ['feminine']
  2. elastic, elastic band, rubber band ['feminine']
  3. hair tie, scrunchie (often gumka do włosów) ['feminine']
  4. condom ['colloquial', 'feminine']
guzdrać
  1. to dawdle, to dilly-dally ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
gwałtem
  1. by sheer force ['literary', 'not-comparable']
  2. forcing in an intrusive manner ['literary', 'not-comparable']
  3. fast, quickly, rapidly, swiftly ['colloquial', 'not-comparable']
gwiazdka
  1. Diminutive of gwiazda ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. Christmas Eve ['colloquial', 'feminine']
  3. asterisk (the character *) ['feminine']
gwiazdorzyć
  1. to give oneself airs, to put on airs ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
gwizdać
  1. to whistle (to produce a whistling sound) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to deal a blow, to hit, to punch, to strike ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to steal (to illegally take possession of) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to disregard, to flout, to ignore ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
gwizdnąć
  1. to whistle (to produce a whistling sound) ['intransitive', 'perfective']
  2. to deal a blow, to hit, to punch, to strike ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to steal (to illegally take possession of) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to disregard, to flout, to ignore ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
gwoździk
  1. Diminutive of gwóźdź ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. Alternative form of goździk ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
gzić
  1. to run from the pain caused by the bites of botflies ['colloquial', 'imperfective', 'of animals', 'reflexive']
  2. to pair up, to copulate ['colloquial', 'imperfective', 'of animals', 'reflexive']
  3. to have sex ['imperfective', 'of people', 'reflexive', 'vulgar']
haft
  1. embroidery (ornamentation of fabric using needlework) ['inanimate', 'masculine']
  2. embroidery (piece of embroidered fabric) ['inanimate', 'masculine']
  3. pavement pizza (patch of vomit on the pavement, road or ground) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. worthless product of creative activities performed without much ambition ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
haftować
  1. to embroider (to stitch a decorative design on fabric with needle and thread) ['imperfective', 'transitive']
  2. to puke, to vomit ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
haj
  1. high (period of euphoria from an intake of drugs) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
hajcować
  1. to heat (to burn intensively in a cooker) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'transitive']
hajlować
  1. to Sieg Heil, to perform a Nazi salute ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
hajs
  1. money ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
haktywista
  1. hacktivist (a person who engages in hacktivism) ['colloquial', 'masculine', 'person']
haktywistka
  1. female equivalent of haktywista (“hacktivist”) (a person who engages in hacktivism) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
haktywizm
  1. hacktivism (the practice of promoting a political agenda by hacking, especially by defacing or disabling websites) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
hamburger
  1. hamburger (sandwich and patty) ['inanimate', 'masculine']
  2. an American ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
Hameryka
  1. America, United States; 'Murica ['colloquial', 'feminine']
    1. To ta ziemia już Hameryka. Czy się ino robota znajdzie?
    2. Wis co to dulary? Za dulary niebo ci otworzą, choćbyś był największym grzyśnikiem. Ile to morgów trza sprzedać. — Przecie po babce są. Pomieszało się dziewczęciu we łbie. Ino furt i furt — Hameryka! Hameryka!
    3. — Ta pierońska Hameryka tak cię rozpala! Żeby ją[…]! — A ty bodaj wiesz, niewiasto, co to Hameryka? — Pewno! Tyle o niej trąbicie! Jakoweś wielkie miasto za Germanią. - This damn America stirs you up so much! To hell with[…]! — "And do you know, woman, what this America is? — Sure! You ramble about it so much! Some large city behind Germany.
    4. Jest OK, mamy Coca Cole, Pesi Cole, IBM'y, McDonald'y, w PC'tach soft Microsoft, jezdzimy Ford'ami... istna Hameryka :-))).
    5. Duuuuuh dopiero dotego doszedles ze ja z Hameryki?
    6. A co mnie jakaś Hameryka obchodzi!
    7. Moze wy tam myslicie, ze mlodziez tutaj sie tak tutaj tym rewelacyjnym wynalazkiem z Hameryki zachlysnela, a w dodatku taka tepa jest, ze nie potrafi juz wyrobic sobie wlasnego zdania na jakis konkretny temat?
    8. Jak dostać wize do Hameryki
    9. Dlaczego Hameryka znów zdradziła PiS?!?!?
handryczyć
  1. to bicker, to wrangle ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
haratać
  1. to lacerate, to wound ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to lacerate oneself, to wound oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to lacerate each other, to wound each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
haratnąć
  1. to lacerate, to wound ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to lacerate oneself, to wound oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to lacerate each other, to wound each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
hardcore
  1. something hardcore (particularly intense) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  2. hardcore (hardcore punk or techno music) ['inanimate', 'masculine']
harlekin
  1. pulp romance (romance novel with little artistic value) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
harować
  1. to slave, to tool, to work very hard ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Nie po to haruję po nocach, żebyś przepijał moje pieniądze.
harówa
  1. Augmentative of harówka. ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
harówka
  1. toil, drudgery, grind ['colloquial', 'feminine']
haszcze
  1. brush; thicket; undergrowth ['colloquial', 'nonvirile']
heca
  1. lark, snorter (romp, frolic, some fun) ['colloquial', 'dated', 'feminine']
heheszki
  1. kicks-and-giggles ['feminine', 'plural', 'slang']
hej
  1. hey (call for attention)
  2. hi, hey (greeting) ['colloquial']
  3. yeah, yep ['dialectal']
hejter
  1. hater (someone who engages in online harassment) ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'neologism', 'person']
    1. Zatem ideologia Do-It-Yourself okazuje się istotna także w wypadku hejterów. „Zrób to sam” jest nawet bardziej wymowne niż w wypadku innych nisz współczesnej kultury. Jeśli jesteś hejterem, to skazany jesteś tylko na siebie.
    2. • trolle i hejterzy — warto ich wyróżnić, bo spędzają sen z powiek community managerom. Hejterzy nienawidzą i krytykują dla zasady, a trolle mogą podpuszczać, oszukiwać, zadawać głupie pytania itd. • trolls and haters - it's worth it to separate the two, because they keep community managers awake at night.
    3. W sieci istniały bowiem także fora nienawistników, na których anonimowi hejterzy rozkładali jego powieść na czynniki pierwsze, ośmieszali ją i sugerowali autorowi, …
hejterka
  1. someone who engages in online harassment ['Internet', 'derogatory', 'feminine', 'neologism']
helena
  1. heroin ['feminine', 'slang']
    1. Nigdy nie jarałem heleny.
helmut
  1. Kraut, Fritz (derogatory name for a German person) ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
hera
  1. heroin ['feminine', 'slang']
hetera
  1. hetaera (hired female companion) ['feminine', 'historical']
  2. ball-breaker, ball-buster, vixen ['derogatory', 'feminine']
hiena cmentarna
  1. graverobber ['feminine', 'idiomatic']
  2. someone who exploits the misfortune of others to their own ends ['derogatory', 'feminine', 'idiomatic']
hiphopolo
  1. poser, hip-hop, hip-hop by biters considered to be fake, not real hip-hop ['derogatory', 'neuter']
hiphopolowy
  1. hiphopolo (of or pertaining to the music style hiphopolo) ['derogatory', 'not-comparable', 'relational']
historyczka
  1. female equivalent of historyk (“historian”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of historyk (“history teacher”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
Hiszpan
  1. Spaniard ['masculine', 'person']
  2. tit fuck, titwank, titjob (mammary intercourse) ['colloquial', 'masculine', 'person', 'vulgar']
hitlerowiec
  1. Hitlerian ['Nazism', 'derogatory', 'masculine', 'person']
hitlerówka
  1. female equivalent of hitlerowiec (“Hitlerian”) ['Nazism', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
holować
  1. to haul, to tow (to transport by drawing or pulling) ['imperfective', 'transitive']
  2. to lead (to guide or conduct) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
hołota
  1. rabble, riffraff, mob (unruly group of people) ['derogatory', 'feminine']
  2. the poor (those who have little or no possessions or money, taken as a group) ['dated', 'feminine']
homo niewiadomo
  1. a person of indeterminate sexual orientation and potentially homosexual ['colloquial', 'indeclinable', 'neuter', 'offensive']
horror
  1. horror (something horrible; that which excites horror) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. horror movie ['inanimate', 'masculine']
  3. horror ['inanimate', 'masculine']
huj
  1. Misspelling of chuj. ['alt-of', 'animate', 'masculine', 'misspelling', 'vulgar']
huj
  1. Misspelling of chuj. ['alt-of', 'masculine', 'misspelling', 'offensive', 'person', 'vulgar']
hukać
  1. to hoot ['imperfective', 'intransitive']
  2. to resound, to boom ['imperfective', 'intransitive']
  3. to hit, to whoop ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
huknąć
  1. to hoot ['intransitive', 'perfective']
  2. to resound, to boom ['intransitive', 'perfective']
  3. to hit, to whoop ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
hulać
  1. to revel, to carouse; to party ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to gust ['imperfective', 'intransitive', 'of wind']
  3. to dance ['Bukovina', 'imperfective', 'intransitive']
huncwot
  1. blighter (one who behaves in an objectionable or pitiable manner) ['derogatory', 'masculine', 'person']
hurapatriotyzm
  1. Alternative form of hurrapatriotyzm ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
hurrapatriotyzm
  1. jingoism; excessive, usually ostentacious or superficial patriotism ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
hycel
  1. dogcatcher, animal control officer ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. rascal, ne'er-do-well ['colloquial', 'masculine', 'person']
i bądź tu człowieku mądry
  1. Alternative form of i bądź tu mądry ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic']
i bądź tu mądry
  1. Used to express helplessness in a situation, go figure ['colloquial', 'idiomatic']
i bądź tu teraz mądry
  1. Alternative form of i bądź tu mądry ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic']
i do bitki, i do wypitki
  1. good company in any situation ['colloquial', 'not-comparable', 'of a person']
    1. Fajny gość. I do bitki, i do wypitki.
ichni
  1. someone else's, another's, foreign ['colloquial', 'not-comparable']
idiocieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
idiota
  1. idiot ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. person with severe mental retardation ['masculine', 'obsolete', 'person']
iglak
  1. conifer (tree), pine (tree) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. needle file ['inanimate', 'masculine']
igła
  1. needle (as used to sew) ['feminine']
  2. needle (as used for injections) ['feminine']
  3. needle (as used in record players) ['feminine']
  4. needle (leaf of conifers) ['feminine']
  5. something in mint or excellent condition ['feminine', 'slang']
ikra
  1. roe (of fish) ['feminine']
  2. pep; spirit; zest; vigor ['colloquial', 'feminine', 'figuratively']
iksde
  1. XD ['Internet', 'humorous', 'slang', 'sometimes']
    1. Iksde, nie wierzę.
ile
  1. how much, how many
    1. Ile to kosztuje?
    2. Ile masz lat?
  2. how long ['colloquial']
    1. Ile jeszcze będę żył?
    2. Ile trwa ciąża?
imbecyl
  1. imbecile (fool, idiot) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. imbecile (person with limited mental capacity) ['masculine', 'obsolete', 'person']
indyczyć
  1. to get pissed off ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
insza inszość
  1. something different ['colloquial', 'feminine', 'humorous', 'idiomatic']
intrygować
  1. to intrigue ['imperfective', 'transitive']
  2. to get intrigued ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
irokez
  1. Mohawk (hairstyle) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
iść w cholerę
  1. to go to hell (to be rendered useless) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to go away, to go to hell (to be gone) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperative', 'imperfective', 'intransitive', 'often']
iść w diabły
  1. Alternative form of iść w cholerę. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperative', 'imperfective', 'intransitive', 'often']
izm
  1. ism (ideology, system of thought or practice) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
ja pierdolę
  1. Expresses terror, shock or awe; holy shit ['vulgar']
  2. Expresses frustration or disappointment ['vulgar']
    1. Ja pierdolę, znowu...
jabcok
  1. bum wine ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
jabol
  1. bum wine ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
jacica
  1. mayfly (Ephemeroptera) ['colloquial', 'feminine']
jadaczka
  1. yap (the mouth, the face) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
jagoda
  1. berry ['feminine']
  2. European blueberry, common bilberry (Vaccinium myrtillus) ['colloquial', 'feminine']
jagodzianka
  1. blueberry bun ['feminine']
  2. blueberry soup ['colloquial', 'feminine']
jaja
  1. balls, testicles ['colloquial', 'nonvirile']
  2. fun, amusement ['colloquial', 'nonvirile']
jajcarz
  1. dag, panic, ribber, scream ['colloquial', 'masculine', 'person']
jajco
  1. Augmentative of jajo ['augmentative', 'form-of', 'neuter']
  2. nothing ['colloquial', 'neuter']
  3. kernel ['neuter', 'slang']
jajo
  1. egg ['neuter']
  2. ovum ['neuter']
  3. ball, nut (testicle) ['in-plural', 'mildly', 'neuter', 'vulgar']
jajogłowy
  1. egghead ['derogatory', 'masculine', 'person']
jak
  1. as
    1. Jak widać, jeszcze nie skończyłam.
    2. Jego ojciec jest silny jak wół.
  2. like
    1. Wyglądasz jak obcokrajowiec.
  3. when; replaces kiedy, gdy ['colloquial']
    1. Jak byłem w lesie, to widziałem niedźwiedzia.
  4. if; replaces jeśli, jeżeli ['colloquial']
    1. Jak będziesz dalej tak robiła, to w końcu cię rzuci.
  5. than; replaces niż ['colloquial']
    1. Typ nie miał więcej jak metr sześćdziesiąt.
  6. as much as possible, used with a superlative
    1. Zrobię to jak najszybciej.
jak amen w pacierzu
  1. indubitably, undeniably, no ifs ands or buts about it (for sure, definitely) ['colloquial', 'idiomatic']
    1. Może otruła, może nie otruła, na dwoje babka wróżyła - włączyła się do dysputy gruba mieszczka w haftowanym półkożuszku. - Powiadają, ten poprzedni na śmierć się zapił. Szewc był. - Szewc, nie szewc, otruła go, jak amen w pacierzu - zawyrokował chudy.
jak mysz pod miotłą
  1. quiet as a mouse ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
jak nic
  1. absolutely, certainly, definitely, for sure, hands down ['colloquial', 'idiomatic']
jak nie urok, to sraczka
  1. if it's not one thing it's another (several problems are taking place simultaneously) ['vulgar']
jak się masz
  1. how are you? ['colloquial', 'idiomatic']
jak ta lala
  1. like a charm, like a dream ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'not-comparable']
jak ta lala
  1. like a charm, like a dream ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'not-comparable']
jak trusia
  1. quiet as a mouse ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
jak w banku
  1. sure as shooting (definitely) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
jak w banku
  1. sure as shooting (definite) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
jak z koziej dupy trąba
  1. very inept or inadequate ['derogatory', 'humorous', 'idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
    1. Taki z ciebie fachowiec, jak z koziej dupy trąba.
jakby tego było mało
  1. add insult to injury, for the worse, as if that weren't enough ['colloquial', 'idiomatic']
jako tako
  1. after a fashion, fair to middling ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
jamnik
  1. dachshund ['animate', 'masculine']
  2. boom box ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  3. any long and narrow object ['animate', 'colloquial', 'masculine']
jankes
  1. Yankee (native or inhabitant of the USA) ['derogatory', 'masculine', 'person']
jankeska
  1. female equivalent of jankes (“Yankee”) (female native or inhabitant of the USA) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
janusz
  1. lukewarm or pretend football fan ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
  2. a know-it-all person who is in fact extremely inept; someone doing shoddy work ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
  3. a cheapskate (compare to cebulak) ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
Janusz
  1. Alternative letter-case form of janusz ['alt-of', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
japa
  1. human face ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. human mouth ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
japa
  1. shut up! ['derogatory']
japoniec
  1. Jap, Japanese person ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
japończyk
  1. a Japanese vehicle ['animate', 'colloquial', 'masculine']
    1. Japończyki same w sobie nie są drogie, ale gorzej z cenami części zamiennych.
  2. an item manufactured in or associated with Japan ['animate', 'broadly', 'colloquial', 'masculine']
jarać
  1. to smoke tobacco or cannabis ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Ej, ziomek, weź tu nie jaraj.
  2. to excite ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Najbardziej jarają go sporty ekstremalne.
  3. to be stoked, to be excited ['imperfective', 'reflexive', 'slang']
    1. Już od tygodnia jara się tym wyjazdem.
  4. to burn, to be on fire ['imperfective', 'reflexive', 'slang']
    1. Spójrz! Cały dom się jara!
jarmuż
  1. kale (edible plant) ['inanimate', 'masculine']
  2. white goosefoot (Chenopodium album) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
jarzyć
  1. to catch on, to get it (to understand something) ['imperfective', 'slang', 'transitive']
jasieniec
  1. any plant of the genus Jasione ['inanimate', 'masculine']
  2. cornflower (Centaurea cyanus) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
jasna cholera
  1. goddammit! ['colloquial']
jasne
  1. okay!; sure!; all right! ['colloquial']
  2. yeah, right! (sarcastic expression of disbelief)
jasne, jasne
  1. cool story bro; expression of disbelief ['colloquial', 'idiomatic', 'sarcastic']
    1. — Dopiero co wróciłem ze Sztokholmu. — Jasne, jasne, a ja z Dubaju.
jasny gwint
  1. damn! ['colloquial']
jastrząb
  1. hawk (bird of prey belonging to the subfamily Accipitrinae) ['animate', 'masculine']
  2. northern goshawk (Accipiter gentilis) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  3. hawk (advocate of aggressive politics) ['animate', 'masculine']
jatka
  1. butcher's, shambles ['archaic', 'feminine']
  2. carnage ['colloquial', 'feminine', 'figuratively']
jazz
  1. jazz ['inanimate', 'masculine']
  2. marijuana ['inanimate', 'masculine', 'slang']
    1. Śmiech, relaks i spokój w każdym machu / rozpoznam kozaka po wyglądzie i zapachu / śpię po tym jak dziecko i śmieje się do łez / mniej szkodliwe to niż wóda, zalegalizujcie jazz!
jąkała
  1. stutterer, stammerer ['colloquial']
je
  1. third-person singular present indicative of być ['colloquial', 'form-of', 'indicative', 'present', 'singular', 'third-person']
jeb
  1. wham!; bang!; onomatopoeia for hitting, punching or explosions ['vulgar']
    1. I, Silny, wtem wszyscy pochylacie się nad grillem patrząc w niego jak w objawienie, jak w zaćmienie słońca. A tu jeb, jeb, jeb, lecą panele wam na te genetycznie posrane łby jak jakieś jebnięte meteoryty, księżyce czy planety z nieba.
    2. Rusek popatrzył chwilę, podumał, i mówi: W naszym to my też mamy wszystkiego w bród. Wstał, wyciągnął spod ławki skrzynkę wódki i jeb przez okno.
    3. Więc leżę wtulony. Jeb! Strasznie blisko! Nic nie słyszę. Dotykam ucha. Nie urwało, ale dłoń czerwona, lepka. Z uszu cieknie mi krew. To dobrze, to znaczy, że żyję. Ale obok ciągle jeb, jeb, jeb. Ile oni tego wystrzelili?
jebać
  1. to make noise ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Co on tak tam jebie tymi głośnikami?
  2. to rant, to drone on ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Jak przyszedł, to przez dwie godziny nie przestawał jebać o polityce.
  3. to affect in an unexpectedly sharp or overpowering manner, to hit, to strike ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Z pieca jebało tak, że aż rękawica mi się zapaliła.
    2. Cały dzień jebał śnieg.
  4. to toil, to work hard for little reward, to kill oneself ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Jebałam za tę rodzinę!
  5. to fuck; to have sex ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Będę cię jebać przez całą noc.
    2. Widziałem, jak jebali się w samochodzie.
  6. to stink ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Dlaczego tu jebie gównem?
  7. to fuck, to ignore, to disregard ['imperfective', 'often', 'transitive', 'vulgar', 'with subject object inversion']
    1. Wywalili mnie z pracy, ale jebać to.
    2. Jebie mnie twoja sytuacja.
    3. Jebie mnie to.
  8. to do in a wrong manner, to ruin, to fuck up ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Kurwa, jebiesz całą robotę!
  9. to beat, to punch ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Jeb go mocniej!
    2. Zaczął jebać się nożem po głowie.
  10. to fuck up, to mix up, to get things confused ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Stary, kurwa, jebiesz fakty.
  11. to throw ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Jak ona się wkurwi, to jebie w niego z balkonu cegłami.
  12. to deal with something tedious or time-consuming ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Nie mam czasu jebać się z tymi papierami.
  13. to break down; to go downhill; to go sour; to deteriorate ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Cały dzień mi się jebie.
jebadło
  1. bedroom ['neuter', 'slang', 'vulgar']
  2. bed ['neuter', 'slang', 'vulgar']
  3. dildo ['neuter', 'slang', 'vulgar']
jebaka
  1. manwhore; womanizer ['derogatory', 'masculine', 'person', 'vulgar']
jebaniutki
  1. displaying impressive skill, clever, masterful ['humorous', 'not-comparable', 'slang', 'vulgar']
jebany
  1. fucking ['not-comparable', 'vulgar']
jebliwy
  1. having big sexual needs, engaging in sexual behavior often ['vulgar']
  2. fuckable ['vulgar']
jebnąć
  1. to hit, to punch someone ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to hit, to impact ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to steal ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to say something stupid ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to throw ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  6. to place ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  7. to give up, quit ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  8. to appear in a sharp manner ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
  9. to eat ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  10. to drink ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  11. to smoke ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Jebnę se jeszcze papierosa.
  12. to make ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Jebnij mi jeszcze zastrzyczek.
    2. Jebnęła se makijaż przed pójściem na imprezę.
  13. to break down ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Lina jebła!
  14. to explode ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
  15. to collapse, to tumble ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
  16. to die ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Zenek jebnął na serce.
  17. to paralyze by an electric shock ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  18. to say something out of the blue, suddenly ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  19. to finish suddenly ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Każdy czeka, kiedy ten system wreszcie jebnie.
  20. to hit oneself, to hurt oneself ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  21. to make a mistake, to fuck up ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Nic mi nie wychodzi, musiałem się jebnąć gdzieś wcześniej w tym zadaniu.
  22. to hit or hurt each other; to collide ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  23. to fall (e.g. on a bed, on a chair) ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Rozjebany jebnął się na krzesło.
jebnięty
  1. loony, nuts, out there, wacky ['vulgar']
jebudu
  1. bang!, wham! ['vulgar']
jebutny
  1. extreme, mind-blowing ['slang', 'vulgar']
  2. giant, massive ['slang', 'vulgar']
jechać
  1. to go, ride, drive ['imperfective', 'intransitive']
  2. to stink ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Dlaczego tu tak jedzie?
    2. Jeśli żul jedzie tramwajem, to potem tramwaj jedzie żulem.
  3. to do something one after the other ['colloquial', 'imperfective', 'rare', 'transitive']
    1. Jak się odpalił to jechał koncert za koncertem.
  4. to scold, to chew out ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Szef w robocie ostro mu jechał.
    2. Jak dostał bonusa to całą grę go jechał.
jechać po bandzie
  1. to be beyond the pale, to push the envelope (to do something risky or outside social norms) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Jeśli dalej będzie tak jechał po bandzie, to go zwolnią.
jedenastka
  1. penalty kick ['colloquial', 'feminine']
  2. eleven (team of eleven players) ['feminine']
jednoręki bandyta
  1. one-armed bandit ['colloquial', 'masculine', 'person']
jednym ciągiem
  1. without a break ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  2. at a time, in order, in turn, sequentially, tandem ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
jehowiec
  1. Jehovah's Witness ['derogatory', 'masculine', 'person']
jehowy
  1. Jehovah's Witness ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'proscribed', 'sometimes']
jeleń
  1. a person who is easily deceived or used; sucker; mug; chump ['broadly', 'colloquial', 'masculine', 'person']
jełop
  1. blockhead, pillock, doofus ['derogatory', 'masculine', 'person']
jesieniara
  1. autumn freak, autumn-head (a woman obsessed with autumn) ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
    1. Na przekór wszystkim jesieniarom świata, Zosia postanowiła porzucić panoszące się po ulicach brązy i szarości na rzecz odważnego błękitu.
jesieniarz
  1. autumn freak, autumn-head (man obsessed with autumn) ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
jesionka
  1. overcoat ['feminine']
    1. Ubrany w znoszoną jesionkę szedł spokojnie, nie rozglądał się na boki.
  2. coffin ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
jęczeć
  1. to moan (to make a moan or similar sound) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to complain, to whine ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to sound pathetic ['imperfective', 'intransitive']
  4. to cry out for something ['imperfective', 'intransitive']
  5. to suffer from oppression, persecution, etc. ['imperfective', 'intransitive']
jęczydusza
  1. complainer, whiner, bore ['colloquial']
jęknąć
  1. to moan (to make a moan or similar sound) ['intransitive', 'perfective']
  2. to complain, to whine ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to sound pathetic ['intransitive', 'perfective']
jo
  1. yeah, yep ['colloquial', 'dialectal']
joint
  1. joint (marijuana cigarette) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
jojczeć
  1. Alternative form of jojczyć ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
jojczyć
  1. to complain, to whine, to moan ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
jubilerka
  1. the trade of making jewellery ['colloquial', 'feminine']
jucha
  1. blood of an animal ['feminine']
  2. human blood ['derogatory', 'feminine']
  3. sauce ['feminine', 'obsolete']
  4. czernina ['feminine', 'obsolete']
jucha
  1. scoundrel ['colloquial']
judasz
  1. Judas (duplicitous, two-faced person; traitor) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
judziciel
  1. firebrand, inciter, instigator ['derogatory', 'masculine', 'person']
juma
  1. a type of criminal activity popular in the 1990s in the western regions of Poland, involving theft of high value goods in Germany and then trafficking them across the Polish border ['colloquial', 'feminine', 'historical']
    1. Dla części osób możliwość nabycia towarów z „jumy” jest jedyną szansą ich posiadania.
    2. Bywa, że niektórzy z respondentów (9%) zostali do uprawiania jumy przymuszeni, a to przez starszych kolegów, dla których obecność nieletnich jest gwarancją bezkarności, a to przez własnych rodziców, którzy wraz z dziećmi jeżdżą na jumę.
    3. Dla nas nie była to pierwszyzna, jeździliśmy na jumę od pewnego czasu i już raz zaliczyliśmy wpadkę, lecz wówczas pierwszy raz zabraliśmy ze sobą D.P.
  2. theft ['broadly', 'colloquial', 'feminine']
jumać
  1. to nab, to steal ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
kabel
  1. cable (large wire or rope) ['inanimate', 'masculine']
  2. snitch, informant ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
kablować
  1. to snitch on, to tell on ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
kablówka
  1. cable television, cable ['colloquial', 'feminine']
kabona
  1. money ['feminine', 'slang']
kacap
  1. Russki ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
  2. narrow-minded person ['derogatory', 'masculine', 'person']
kacapka
  1. female equivalent of kacap (“Russki”) ['derogatory', 'ethnic', 'feminine', 'form-of', 'slur']
  2. female equivalent of kacap (“narrow-minded person”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
kacapski
  1. Russki ['derogatory', 'not-comparable', 'relational']
kacet
  1. Nazi concentration camp ['colloquial', 'historical', 'inanimate', 'masculine']
kacyk
  1. cacique (tribal chief) ['masculine', 'person']
  2. an official, especially provincial, who abuses his authority or uses his position for personal gain ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
    1. Ot, małe zagubione w górach na dalekim kontynencie państewko, rządzone przez żarłoczną familię chciwych, despotycznych kacyków.
kaczka
  1. duck (bird) ['feminine']
  2. duck meat ['feminine']
  3. urinal (bottle) ['feminine']
  4. canard ['feminine']
  5. false information, canard ['colloquial', 'feminine']
kaczor
  1. Jarosław Kaczyński ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. Lech Kaczyński ['derogatory', 'masculine', 'person']
kaczysta
  1. a supporter of the Kaczyński brothers ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
kaczyzm
  1. Political slogan for the period corresponding to the fifth term of the Sejm, which lasted from 19 October 2005 to 7 September 2007, during which the Kaczyński brothers had the largest influence in Poland ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
kaem
  1. machine gun ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kafejka
  1. small café (coffee shop) ['colloquial', 'feminine']
kafel
  1. tile (on walls or floors, not roof tile) ['inanimate', 'masculine']
  2. thousand zloty ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kajdan
  1. bling bling, chain (article of jewelry that is worn around the neck) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
    1. Czuję się jak Jared Leto, Michael Douglas, Ryan Gosling / Wszystkie patrzą na ten sikor, na tej kajdan i chcą forsy
    2. Chuj mnie Twój kajdan i to ile kosztuje / Dalej chodzę w łańcuszku co dostałem na Komunię
kakać
  1. to poop (to defecate) ['imperfective', 'intransitive', 'of children and small animals', 'vulgar']
kakao
  1. cocoa powder ['indeclinable', 'neuter']
  2. cocoa (hot drink) ['indeclinable', 'neuter']
  3. cocoa (partially fermented seeds of cacao tree) ['indeclinable', 'neuter']
  4. anus ['euphemistic', 'indeclinable', 'neuter', 'slang', 'vulgar']
kalkulować
  1. to calculate (to determine the value of something or the solution to something by a mathematical process) ['imperfective', 'transitive']
  2. to calculate (to ascertain or predict by mathematical or astrological computations the time, circumstances, or other conditions of; to forecast or compute the character or consequences of something) ['imperfective', 'transitive']
  3. to pay off (to become worthwhile; to produce a net benefit) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to be the result of calculating ['imperfective', 'reflexive']
kaloryfer
  1. radiator, heater ['inanimate', 'masculine']
  2. six pack ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kałach
  1. Kalashnikov (particular model of Russian assault rifle) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
kałasz
  1. Kalashnikov (particular model of Russian assault rifle) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
kałdun
  1. paunch, potbelly (large belly) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
kamerować
  1. to film with a video camera ['colloquial', 'imperfective', 'proscribed', 'transitive']
kanalia
  1. sleaze, scoundrel ['derogatory', 'feminine']
kanar
  1. chopper; ticket inspector in public transport ['colloquial', 'masculine', 'person']
kanciapa
  1. cubbyhole ['colloquial', 'feminine']
kant
  1. edge ['inanimate', 'masculine']
  2. crease in fabric, e.g. on trousers ['inanimate', 'masculine']
  3. an instance of cheating in a game ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kapcan
  1. milksop, oaf ['dated', 'derogatory', 'masculine', 'person']
kapcanieć
  1. to become decrepit, to become feckless, to become infirm, to become senile ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
kapeć
  1. house slipper ['inanimate', 'masculine']
  2. old, worn-out shoe ['inanimate', 'masculine']
  3. flat tire ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. throat dryness ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  5. very low mark; failing grade ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  6. leg ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kapeć
  1. a snitch; an informer; an informant ['masculine', 'person', 'slang']
  2. an elderly person ['masculine', 'person', 'slang']
  3. an unattractive boy ['masculine', 'person', 'slang']
kapelusisko
  1. hat (head covering) ['derogatory', 'neuter']
kapeluszysko
  1. Alternative form of kapelusisko ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'neuter']
kapota
  1. greatcoat ['colloquial', 'feminine']
kapować
  1. to get; to understand ['imperfective', 'slang', 'transitive']
  2. to tell on; to rat out; to inform authorities ['imperfective', 'slang', 'transitive']
kaprysić
  1. to be fussy ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
kapucha
  1. Augmentative of kapusta ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. money; dough; greenbacks ['broadly', 'colloquial', 'feminine']
kapusta
  1. cabbage ['feminine']
  2. kale ['feminine']
  3. cash, money ['feminine', 'slang']
kapusta
  1. informant, snitch ['masculine', 'person', 'slang']
kapuś
  1. stool pigeon, snitch ['colloquial', 'masculine', 'person']
kapuściana głowa
  1. Alternative form of zakuty łeb ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'idiomatic']
karakan
  1. cockroach ['animate', 'colloquial', 'masculine']
karakan
  1. manlet, shorty, shrimp ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
karczycho
  1. Augmentative of kark ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'neuter']
  2. a smack on the nape of the neck ['colloquial', 'neuter']
karierowicz
  1. arriviste, careerist, social climber, upstart ['derogatory', 'masculine', 'person']
karierowiczka
  1. female equivalent of karierowicz (“arriviste, careerist, social climber, upstart”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
kark
  1. nape (back part of the neck) ['inanimate', 'masculine']
  2. a strong, muscular person ['inanimate', 'masculine', 'slang']
karnąć
  1. to take for a spin (to test someone's vehicle) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
    1. Weź daj się karnąć rowerem!
    2. Zatem dzieci, a zwłaszcza interesujący się bardziej motoryzacją chłopcy, marudzili często rodzicom, by im się dali karnąć na kole, czyli przejechać na dużym rowerze dla dorosłych.
    3. Chcesz się karnąć? – Zaśmiał się. – Nie, dzięki. Chyba bym nie umiała. – Jako pasażer! Bo jako kierowca to pewnie nie.
    4. Gdy jakiś śląski gospodorz jechał furą na pole, to bawiące się na ulicy dzieci starały się wskoczyć mu na tył wozu i choćby kawałek karnąć.
karny
  1. penalty kick ['animate', 'colloquial', 'masculine']
kartofel
  1. potato ['inanimate', 'masculine']
  2. nose ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  3. chip shot (an easy goal) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kartoflanka
  1. potato soup ['colloquial', 'feminine']
karyna
  1. bimbo; stupid, immature or obnoxious girl ['Internet', 'derogatory', 'feminine', 'slang']
kasa
  1. cash desk; checkout ['feminine']
  2. cash register; till ['feminine']
  3. money ['colloquial', 'feminine']
kaseciak
  1. cassette recorder ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kasetofon
  1. cassette recorder ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kasetowiec
  1. cassette recorder ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kasiora
  1. money ['colloquial', 'feminine']
kasza
  1. groats (hulled grains) ['feminine']
  2. kasha, porridge (dish made from these grains) ['feminine']
  3. something fine and free-flowing ['broadly', 'feminine']
  4. commotion, disorder, mess ['colloquial', 'feminine', 'figuratively']
kaszalot
  1. sperm whale ['animate', 'masculine']
  2. a very ugly woman ['animate', 'colloquial', 'humorous', 'masculine']
kaszana
  1. disgrace, embarrassment (troublesome or embarrassing situation) ['colloquial', 'feminine']
kaszka
  1. Diminutive of kasza. ['colloquial', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
kaszlak
  1. Fiat 126p car ['animate', 'colloquial', 'masculine']
kaszojad
  1. crotchling, rug rat ['animate', 'derogatory', 'masculine', 'slang']
katabas
  1. Catholic priest ['masculine', 'offensive', 'person']
katalizator
  1. catalyst ['inanimate', 'masculine']
  2. catalytic converter ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
katana
  1. a twin caftan worn in some regional Polish folk costumes for women ['feminine']
  2. a type of covering in men's folk costumes that reaches one's ankles ['feminine']
  3. a short-tailed jacket worn by soldiers in the 18th century ['feminine', 'historical']
  4. jacket ['colloquial', 'feminine']
katol
  1. devout, fanatic or fundamentalist Catholic ['masculine', 'offensive', 'person', 'usually']
kauzyperda
  1. inferior or incompetent lawyer ['derogatory', 'masculine', 'person']
    1. Kauzyperda z Karlsruhe nie taił onieśmielenia, jakie wywoływała w nim polska arystokratka.
kawałek
  1. Diminutive of kawał; bit (small piece) ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. slice (of pizza, cake, etc.) ['inanimate', 'masculine']
  3. track, song ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. grand; one thousand, especially of U.S. dollars ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kawiara
  1. female equivalent of kawiarz (“coffee enthusiast”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
kawiarz
  1. coffee enthusiast ['colloquial', 'masculine', 'person']
kawosz
  1. coffee enthusiast ['colloquial', 'masculine', 'person']
kawoszka
  1. female equivalent of kawosz (“coffee enthusiast”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
kebab
  1. Muslim person, especially of Turkish descent ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
kebab
  1. doner kebab, gyro ['inanimate', 'masculine']
  2. a restaurant or bar that serves this food ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'metonymically']
kebs
  1. doner kebab ['animate', 'masculine', 'slang']
kibel
  1. bog, john, can, lavatory, toilet ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. mess, disorder ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  3. prison ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  4. motor scooter ['derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
  5. PKP class EN57 electric multiple unit ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kiblować
  1. to repeat a class ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to serve a sentence ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to wait too long in one place ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
kibol
  1. football hooligan ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. supporter, sports fan ['Poznań', 'masculine', 'person']
kicha
  1. Augmentative of kiszka. ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. disgrace, embarrassment (troublesome or embarrassing situation) ['colloquial', 'feminine']
kicia
  1. kitten, kitty, pussy-cat ['endearing', 'feminine']
  2. hottie; sexually attractive woman ['feminine', 'slang']
kiciunia
  1. kitty (cat) ['colloquial', 'endearing', 'feminine']
kić
  1. prison, slammer ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kićkać
  1. to become convoluted, to err, to make a mistake, to slip up ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
kidać
  1. to scatter, to throw ['Lviv', 'imperfective', 'transitive']
  2. to stain ['Upper-Silesia', 'imperfective', 'transitive']
  3. to drip, to rain ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
kiecka
  1. dress, skirt or a similar garment ['colloquial', 'feminine']
kielonek
  1. shot, snifter (glass of vodka) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kiełbasić
  1. to confound, to confuse, to mistake, to mix up ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'transitive']
  2. to be confused about something ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to deteriorate, to get worse, to go downhill, to worsen ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
kiep
  1. fool ['dated', 'derogatory', 'masculine', 'person']
    1. Wiedz i o tem że nie dopiero cię będziemy za kpa mieli, gdy tego nie uczynisz, ale dopiero cię za kpa przestaniemy mieć, jeżeli to uczynisz.
kiep
  1. cigarette butt ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kiepski
  1. bad (not good) ['colloquial', 'not-comparable']
  2. lame ['colloquial', 'not-comparable']
kiepsko
  1. badly ['colloquial', 'not-comparable']
kiereszować
  1. to lacerate, to slash ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to cut with a striking weapon ['dated', 'imperfective', 'transitive']
kiermana
  1. pocket ['feminine', 'slang']
    1. Kupiłbym coś, ale mam pusto w kiermanach.
kierownik
  1. steering wheel ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kierunek
  1. direction (indication of the point toward which an object is moving) ['inanimate', 'masculine']
  2. major, field, discipline of study ['inanimate', 'masculine']
  3. blinker, turn signal ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kieszonsolka
  1. handheld console ['feminine', 'slang']
kij
  1. stick ['inanimate', 'masculine']
    1. kij hokejowy
    2. kije narciarskie
  2. cue ['inanimate', 'masculine']
    1. kij bilardowy
  3. baseball bat ['inanimate', 'masculine']
  4. club ['inanimate', 'masculine']
    1. kij golfowy
  5. beating ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'plural']
kijowy
  1. low-quality, shitty ['colloquial', 'euphemistic', 'not-comparable']
kilo
  1. kilogram ['colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
  2. any other unit whose name starts with kilo-, like the kilometre ['colloquial', 'indeclinable', 'neuter', 'rare']
kimać
  1. to sleep, to take a nap ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
kimnąć
  1. to sleep, to take a nap ['perfective', 'reflexive', 'slang']
kimono
  1. kimono ['neuter']
  2. nap (a short sleep) ['humorous', 'neuter', 'slang']
kinol
  1. schnozzle ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kipisz
  1. mess (disagreeable mixture or confusion of things) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. search ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kipnąć
  1. to die ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
kisić
  1. to ferment, to pickle ['imperfective', 'transitive']
  2. to be fermented ['imperfective', 'reflexive']
  3. to be secluded (to avoid other people) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
kiszka
  1. intestine, bowel, gut ['colloquial', 'feminine']
  2. kaszanka (a type of blood sausage) ['feminine']
kit
  1. putty (form of cement) ['inanimate', 'masculine']
  2. lie ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kitajec
  1. Chink, gook; Chinese person ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
  2. fraud, fraudster ['masculine', 'person', 'slang']
kitować
  1. to die (to become dead) ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive']
kitować
  1. to lute, to putty ['imperfective', 'transitive']
  2. to lie (to tell an intentional untruth) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
kitrać
  1. to conceal, to hide ['imperfective', 'slang', 'transitive']
  2. to hide oneself (from something or someone) ['imperfective', 'reflexive', 'slang']
klajster
  1. glue made by mixing starch or rye flour with water ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. sticky substance ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
klakier
  1. claqueur (person paid to clap at theatre performances) ['masculine', 'person']
  2. sycophant, yeasayer ['derogatory', 'masculine', 'person']
klamka
  1. door handle ['feminine']
  2. gun; firearm ['feminine', 'slang']
klamot
  1. piece of junk ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
klangor
  1. clang (the cry of some birds, including the crane) ['inanimate', 'literary', 'masculine']
  2. clamor, outcry ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
klapa
  1. flap, lid ['feminine']
  2. lapel ['feminine']
  3. flap ['feminine']
  4. flop, failure, turkey ['colloquial', 'feminine']
klarnet
  1. clarinet (musical instrument) ['inanimate', 'masculine']
  2. idiot ['derogatory', 'inanimate', 'informal', 'masculine']
klata
  1. Augmentative of klatka ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. rib cage, chest ['colloquial', 'feminine']
klawiatura
  1. keyboard ['feminine']
  2. teeth ['colloquial', 'feminine']
klawisz
  1. prison guard ['masculine', 'person', 'slang']
klawo
  1. exquisitely ['colloquial']
klawy
  1. tubular, hunky-dory (cool, awesome) ['colloquial']
klecha
  1. priest ['derogatory', 'masculine', 'person']
klecić
  1. to pull together, to rig up (to build something hastily or ineptly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to rig up (to make something with difficulty or ineptness) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to appear, to arise, to perform ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
kleić
  1. to glue ['imperfective', 'transitive']
  2. to be sticky ['imperfective', 'reflexive']
  3. to be sweaty ['imperfective', 'reflexive']
  4. to stick to something ['imperfective', 'reflexive']
  5. to add up, to make sense (to be coherent) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
klekot
  1. bill-clattering of a stork ['inanimate', 'masculine']
  2. clatter (e.g. of a machine) ['inanimate', 'masculine']
  3. clunker; something old and worn-out ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
klekotka
  1. chatterbox, windbag ['colloquial', 'feminine']
klepać
  1. to slap gently, to pat ['imperfective', 'transitive']
  2. to smooth out a piece of metal with a hammer or similar tool ['imperfective', 'transitive']
  3. to fix bodywork damage on a car ['colloquial', 'imperfective', 'perfective', 'transitive', 'usually']
    1. Dzisiaj będę klepał błotnik od forda.
  4. to learn by rote, to memorize ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Na polskim było strasznie nudno, klepaliśmy części mowy.
  5. to pray thoughtlessly, in a formulaic way; collocates with pacierz, zdrowaśka, etc. ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to type on a keyboard ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to code, to program, especially with insufficient skill ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Wczoraj przez trzy godziny klepałem ten skrypt, ale dalej nie do końca działa.
  8. to talk without thinking ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
klepnąć
  1. to slap gently, to pat ['perfective', 'transitive']
  2. to smooth out a piece of metal with a hammer or similar tool ['perfective', 'transitive']
  3. to fix bodywork damage on a car ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'usually']
  4. to learn by rote, to memorize ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to pray thoughtlessly, in a formulaic way; collocates with pacierz, zdrowaśka, etc. ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to type on a keyboard ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to code, to program, especially with insufficient skill ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  8. to talk without thinking ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
klępa
  1. female moose; female Eurasian elk (Alces alces) ['feminine']
  2. cow (female Bos taurus) ['feminine', 'rare']
  3. mare (female horse) ['feminine', 'rare']
  4. unattractive, shabby or arrogant woman ['derogatory', 'feminine']
klima
  1. air conditioning, especially in a car ['colloquial', 'feminine']
klimaks
  1. climax (the culmination of ecological development, whereby species are in equilibrium with their environment) ['inanimate', 'masculine']
  2. climax (the culmination of a narrative's rising action, the turning point) ['inanimate', 'masculine']
  3. climacterium ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. climax, orgasm ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  5. gradation, comparison (a feature in the morphology or syntax of some languages whereby adjectives and adverbs are inflected to indicate the relative degree of the property they define exhibited by the word or phrase they modify or describe) ['inanimate', 'masculine']
klimaksowy
  1. climactic, of or relating to climaxes (the culmination of ecological development, whereby species are in equilibrium with their environment) ['not-comparable', 'relational']
  2. climactic, of or relating to climaxes (the culmination of a narrative's rising action, the turning point) ['not-comparable', 'relational']
  3. climacterial, of or relating to climacteriums ['colloquial', 'not-comparable', 'relational']
  4. climactic, of or relating to climaxes, orgasms ['colloquial', 'not-comparable', 'relational']
  5. gradational, comparison, of or relating to comparison (a feature in the morphology or syntax of some languages whereby adjectives and adverbs are inflected to indicate the relative degree of the property they define exhibited by the word or phrase they modify or describe) ['not-comparable', 'relational']
klin
  1. wedge ['inanimate', 'masculine']
  2. wedge formation ['inanimate', 'masculine']
  3. a shot of alcohol drunk to overcome a hangover, hair of the dog ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
klitka
  1. a small, cramped room or apartment; a cubbyhole ['colloquial', 'feminine']
kloaka
  1. cloaca (sewer or underground drain) ['feminine']
  2. the gutter (low, vulgar state) ['derogatory', 'feminine', 'figuratively']
  3. cloaca (duct in reptiles, amphibians and birds, as well as most fish and some mammals, which serves as the common outlet for urination, defecation, and reproduction) ['feminine']
kloc
  1. large tree stump ['inanimate', 'masculine']
  2. bughouse chess ['inanimate', 'masculine']
  3. balk ['inanimate', 'masculine']
  4. log (excrement) ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
    1. Zaśmiał się Grey, po czym z rozbrajającą swobodą wyjaśnił zebranym: – Gazety nie zabrał, bo kloca tam postawił, i tyle. Nick mógł tylko potwierdzić z przepraszającą miną. – Nie miałem takich zbytków. – Wskazał na parawan.
klocek
  1. Diminutive of kloc ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. toy brick, building block ['inanimate', 'masculine']
  3. chock, wedge ['inanimate', 'masculine']
  4. log (piece of feces) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
klop
  1. crapper ['inanimate', 'masculine', 'slang']
klops
  1. meatball ['inanimate', 'masculine']
  2. failure, misadventure, fiasco ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
klozet
  1. flush toilet ['inanimate', 'masculine']
  2. toilet seat ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
klub wzajemnej adoracji
  1. Alternative form of towarzystwo wzajemnej adoracji; mutual admiration society; echo chamber; circle jerk ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'idiomatic']
kłamczuch
  1. a liar ['colloquial', 'masculine', 'person']
kłapouchy
  1. lop-eared ['colloquial', 'humorous', 'not-comparable']
kminić
  1. to catch on, to get it (to understand something) ['imperfective', 'slang', 'transitive']
kmiot
  1. An unsophisticated person, especially someone of rural origin; country bumpkin; yokel; hick; rube ['derogatory', 'masculine', 'person']
kmiotek
  1. Diminutive of kmieć ['diminutive', 'form-of', 'masculine', 'person']
  2. An unsophisticated person, especially someone of rural origin; country bumpkin; yokel; hick; rube ['derogatory', 'masculine', 'person']
knajacki
  1. knajak (of or relating to a guttersnipe or urchin, or to a dodger or sly fox) ['colloquial', 'relational']
knajak
  1. guttersnipe, mudlark, urchin ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. dodger, slyboots, sly fox ['masculine', 'person', 'slang']
knajpa
  1. mediocre pub ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
knocić
  1. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
knur
  1. boar (uncastrated male pig kept for reproduction) ['animate', 'masculine']
  2. contemptible man ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
knypek
  1. midget, shorty ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
kobieciarz
  1. womanizer, skirt chaser, ladies' man ['colloquial', 'masculine', 'person']
kobiecina
  1. country woman ['colloquial', 'feminine']
kobiecinka
  1. Diminutive of kobiecina ['colloquial', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
kobita
  1. woman ['colloquial', 'dialectal', 'feminine']
  2. wife ['colloquial', 'dialectal', 'feminine']
kobitka
  1. Diminutive of kobita (“woman”). ['colloquial', 'dialectal', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
kociak
  1. kitten (young cat) ['animate', 'masculine']
  2. hottie; chick (sexually attractive woman) ['animate', 'masculine', 'slang']
kocić
  1. to have young, to kitten ['imperfective', 'reflexive']
  2. to bully ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
kociokwik
  1. stir, commotion, chaos ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. hangover (illness caused by heavy drinking) ['inanimate', 'masculine']
kocioł
  1. cauldron ['inanimate', 'masculine']
  2. kettledrum ['inanimate', 'masculine']
  3. commotion, hubbub ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. cirque, combe, corrie, cwm ['inanimate', 'masculine']
kociołek Panoramiksa
  1. jungle juice; improvised mixed drink consumed from a shared vessel ['humorous', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
kocmołuch
  1. slob, grub, soap dodger ['colloquial', 'masculine', 'person']
kocurzysko
  1. Augmentative of kocur ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'neuter']
koczkodan
  1. an unattractive person ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
koczowniczka
  1. female equivalent of koczownik (“migrant, nomad, traveller”) (member of society or class who wander with their herds) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of koczownik (“nomad”) (wanderer) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
koczownik
  1. migrant, nomad, traveller (member of society or class who wander with their herds) ['masculine', 'person']
  2. nomad (wanderer) ['colloquial', 'masculine', 'person']
kodować
  1. to encode (to convert (plain text) into code) ['imperfective', 'transitive']
  2. to code (to write software programs) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
kogel-mogel
  1. kogel mogel ['inanimate', 'masculine']
  2. chaos, turmoil ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kogut
  1. emergency vehicle lighting, flashing light (emergency vehicle lighting) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. cowlick ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kogut
  1. a person who is pugnacious ['colloquial', 'masculine', 'person']
koja
  1. bunk (built-in bed on a ship) ['feminine']
  2. primitive bed ['colloquial', 'feminine']
kojfnąć
  1. to steal ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to die ['colloquial', 'humorous', 'intransitive', 'perfective']
kojo
  1. pallet, plank bed, or bed ['neuter', 'slang']
koka
  1. coca (any of four cultivated plants of the family Erythroxylaceae) ['countable', 'feminine']
  2. coca (the dried leaf of a South American shrub used as a drug) ['colloquial', 'feminine', 'uncountable']
kokosy
  1. large amounts of money ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'plural']
kokota
  1. cocotte, courtesan, demimonde ['archaic', 'derogatory', 'feminine']
  2. kept woman ['archaic', 'derogatory', 'feminine']
koks
  1. a bodybuilder, especially one who uses steroids ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
koks
  1. coke (solid residue from roasting coal in a coke oven) ['inanimate', 'masculine']
  2. doping, especially anabolic steroids ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. powder cocaine ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kolaborant
  1. collaborator, quisling ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
kolaborantka
  1. female equivalent of kolaborant (“collaborator, quisling”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of', 'literary']
kolaborować
  1. to collaborate [+ z (instrumental) = with someone] (to voluntarily cooperate treasonably, as with an enemy occupation force in one's country) ['derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
kolarzówka
  1. road bike, road bicycle ['colloquial', 'feminine']
kolczykować
  1. to earmark (mark an animal) ['perfective', 'transitive']
  2. to pierce (create a hole in the skin for the purpose of inserting jewelry) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to have one's skin pierced ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
koleś
  1. Augmentative of kolega ['augmentative', 'form-of', 'masculine', 'person']
  2. friend, buddy ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. dude, bloke, fellow ['colloquial', 'masculine', 'person']
koleżka
  1. Diminutive of kolega ['diminutive', 'form-of', 'masculine', 'person']
  2. bo, chuck, cully (close friend) ['colloquial', 'masculine', 'person']
kolęda
  1. carol (religious song) ['feminine']
  2. pastoral visit ['feminine']
  3. folk ritual involving the visitation of homes by a group of people combined with the singing of religious songs associated with the birth of Christ ['feminine']
  4. donations given by residents to priests visiting their homes or to participants in carols ['feminine']
  5. party (social gathering during which alcohol is consumed) ['feminine', 'slang']
    1. Kolęda, kolędowanie, to sposób spędzania wolnego czasu typowy dla młodych ludzi żyjących na osiedlach. Kolęda to codzienne spotkanie znajomych (pod gołym niebem lub klatce schodowej), umilane przez alkohol, marihuanę, grę w zośkę, a czasem także przez popisy breakdance, beat box i freestyle. Kolęda, kolędowanie, is a way of spending free time typical for young people living in housing projects. Kolęda is a daily meeting of friends (in the open air or in a staircase), accompanied by alcohol, marijuana, playing footbag, and sometimes also by breakdance, beat boxing and freestyle performances.
    2. Nie zamykaj mamo dzisiaj drzwi, bo późno będę / z chłopakami idziemy dziś na kolędę.
kolnąć
  1. to prick, to stab ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
kolo
  1. bloke ['colloquial', 'masculine', 'person']
kolo
  1. a midterm exam conducted mainly by a university ['neuter', 'slang']
kolubryna
  1. culverin (a kind of large cannon) ['feminine', 'historical']
    1. Rozsadzenie olbrzymiej kolubryny uczyniło istotnie pognębiające na Müllerze wrażenie, gdyż jego wszystkie nadzieje wspierały się dotąd na tem dziale. Już i piechota była do szturmu gotowa, już przygotowano drabiny i stosy faszyn, teraz trzeba było wszelką myśl szturmu porzucić.
  2. something unwieldy, nonfunctional because of its dimensions or weight ['colloquial', 'feminine', 'figuratively']
kołczan
  1. quiver (arrow container) ['inanimate', 'masculine']
  2. fanny pack worn over the shoulder ['inanimate', 'masculine', 'sarcastic', 'slang']
kołek
  1. idiot ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
koło
  1. near, close to, next to, by
    1. Usiądź koło niej.
  2. about ['colloquial']
    1. koło dziewiątej
kołować
  1. to meander (to wind or turn) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to pussyfoot (to use euphemistic language or circumlocution) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to lie (to tell an untruth) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to taxi (to move an aircraft) ['imperfective', 'intransitive']
  5. to circle, to spin (to travel around along a curved path) ['imperfective', 'reflexive']
  6. to lie to one another ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
kołtun
  1. a tangled, twisted mass of hair ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. Polish plait, plica polonica ['historical', 'inanimate', 'masculine']
kołtun
  1. someone who is backward ['derogatory', 'masculine', 'person']
kombajn
  1. combine harvester ['inanimate', 'masculine']
  2. boom box ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. any large device that has a multitude of functions ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kombinować
  1. to combine ['imperfective', 'transitive']
  2. to rustle up, to wangle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to figure out, to infer ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to get creative (try to resolve a problem with unusual ways) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Józek kombinował jak wykorzystać swój stary toster i przerobił go na grzejnik. ― Józek got clever with his old toaster and he turned it into a heater.
  5. to get up to something, to cheat, to trick ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
kombinować jak koń pod górę
  1. to overcomplicate, to come up with unnecessarily clever ways of solving a problem instead of using well-known solutions ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to put a lot of inept effort into something, especially by using trial and error ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
komp
  1. comp (computer) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kompakt
  1. compact disc ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. compact camera ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kompot
  1. stewed fruit, compote (fruit dessert) ['inanimate', 'masculine']
  2. Polish heroin ['inanimate', 'masculine', 'slang', 'uncountable']
kompozycja
  1. composition (proportion of different parts to make a whole) ['feminine']
  2. composition (work of music, literature or art) ['colloquial', 'feminine']
  3. composition (formation of compound words from separate words) ['feminine']
  4. theme, skin (colour schemes, sounds, artwork of an application) ['feminine']
  5. composition (object oriented programming) ['feminine']
komuch
  1. commie ['derogatory', 'masculine', 'person']
komuna
  1. communism, especially communist rule in Poland before 1989 ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. commune (communist form of government) ['feminine', 'historical']
komunia
  1. Holy Communion (sacrament) ['feminine']
  2. communion wafer, Eucharist, host (substances) ['feminine']
  3. Holy Communion (the part of the Mass in which the priest and the believers receive Holy Communion) ['feminine']
  4. First Communion (first time that a person receives the sacrament of Communion) ['colloquial', 'feminine']
  5. First Communion (celebration consisting of a mass and a party) ['colloquial', 'feminine']
  6. communion (joining together of minds or spirits) ['feminine', 'literary']
komuszka
  1. female equivalent of komuch (“commie”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
komuszy
  1. commie, commie's ['derogatory', 'not-comparable', 'relational']
konfekcja
  1. ready-to-wear clothing (lightweight garments or underwear sewn on a mass scale) ['feminine']
    1. konfekcja damska ― womenswear
    2. konfekcja męska ― menswear
  2. ready-to-wear clothing production ['feminine']
  3. ready-to-wear clothing shop ['feminine']
  4. mediocre artistic production intended for a mass audience ['derogatory', 'feminine', 'figuratively', 'uncountable']
konfident
  1. confidant ['dated', 'masculine', 'person']
  2. informant, secret agent ['derogatory', 'masculine', 'person']
konfidentka
  1. female equivalent of konfident (“confidant”) ['dated', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of konfident (“informant, secret agent”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
Kongresówka
  1. Congress Poland ['colloquial', 'feminine', 'historical']
koniarz
  1. a horse enthusiast, an expert on horses ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. a horse breeder, a horsetrader ['masculine', 'person']
koniec końców
  1. at the end of the day, in the end, when all is said and done ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
koniec końców
  1. at the end of the day, in the end, when all is said and done ['colloquial', 'idiomatic']
konik
  1. speciality; hobby, passion ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. Lubiłem śpiewać, umiałem śpiewać, umiałem tańczyć, a Teatr na Targówku to był teatr muzyczny i w sumie to bardzo mi odpowiadało. Miał ambicje wystawiania musicali, a to był mój konik. I liked to sing, I knew how to sing, I knew how to dance, and the Targówek Theater was a musical theater, and all in all, I was very happy with it. He had ambitions to put on musicals, and it was my specialty.
    2. Czerwiński nigdy nie miał żadnych rezerw finansowych. Wszystkie nadwyżki inwestował tylko i wyłącznie w rozwój nowych produktów. Badania naukowe to był jego konik, na nie wydawał wszystkie pieniądze. Czerwiński never had any financial reserves. He invested anything extra exclusive in the development of new products. Scientific research was his passion, he spent all of his money on it.
    3. Tego Leppieja?! – Kremser podniósł głos. – Tego samego, ministra rolnictwa. Pamiętasz aferę gruntową, która wysadziła go z siodła? – Polityka to nie mój konik, ale o tej sprawie to chyba wszyscy słyszeli – mówił już ciszej.
konik
  1. scalper, ticket tout; a person that sells tickets unofficially just before the event, often at inflated prices ['colloquial', 'masculine', 'person']
koniuszek
  1. tip, end point of something ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
konkretny
  1. concrete (not abstract)
  2. awesome, excellent, intense, legit ['colloquial']
konkurs piękności
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see konkurs, piękność; beauty pageant, beauty contest ['inanimate', 'masculine']
  2. dick-measuring contest, beauty pageant, beauty contest (a pointless, valueless or farcical competition) ['derogatory', 'figuratively', 'inanimate', 'masculine']
    1. Obawiam się, że właśnie ze względu na ten nieustająco trwający „konkurs piękności” kilku ważnych problemów nie udało się rozwiązać.
    2. Gdy „przegrał” ze Stanisławem Barańczakiem ów „konkurs piękności” - jak ktoś złośliwie nazwał ten typ towarzysko-medialnego wyścigu po nagrodę - dali wreszcie upust swojemu niezadowoleniu. When he "lost" this dick-measuring contest against Stanisław Barańczak, when someone called this type of this social media race for a prize something mean, they finally internalized their dissatisfaction.
    3. Te wybory to po prostu konkurs pieknosci, a zaden z kandydatow to nie dziewczyna.
    4. Jest to rzeczywistość w dużej mierze pozorowana, udawana, mająca na względzie nie tyle nawet rynek, ile własny, pokoleniowy odbiór, zamieniający literaturę w młodzieżową spartakiadę czy konkurs piękności.
    5. Życie współczesnego człowieka poddane jest ciągłej rywalizacji, więc nikogo nie dziwi, że życie znanych osób, o których piszą gazety, przekształca się w jeden wielki konkurs piękności.
konował
  1. veterinarian, particularly one who treats horses and cattle ['masculine', 'person']
  2. farrier ['masculine', 'person']
  3. quack; incompetent doctor ['derogatory', 'masculine', 'person']
konserwa
  1. canned food ['feminine']
  2. tin (airtight container) ['feminine']
  3. conservative person or faction; conservatard ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
    1. Konserwy próbowały zablokować konwencję o przemocy domowej.
kontakt
  1. contact (an establishment of communication) ['inanimate', 'masculine']
    1. Jesteśmy w kontakcie.
  2. contact (an act of touching physically) ['inanimate', 'masculine']
  3. socket, outlet ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. contact lens ['colloquial', 'in-plural', 'inanimate', 'masculine']
kontaktować
  1. to hook up somebody ['imperfective', 'transitive']
  2. to understand ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to contact (to establish communication with) ['imperfective', 'reflexive']
kontrabanda
  1. contraband, smuggling ['colloquial', 'feminine']
konus
  1. midget, shorty, manlet; short person ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'offensive', 'person']
koń
  1. horse (animal) ['animate', 'masculine']
  2. Ellipsis of koń gimnastyczny (“pommel horse”). ['abbreviation', 'alt-of', 'animate', 'ellipsis', 'masculine']
  3. knight ['animate', 'colloquial', 'masculine']
końska dawka
  1. elephant dose (very large dose of something, e.g. a drug) ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
końskie zaloty
  1. acting the goat, horseplay, monkeying around (inappropriate and inelegant courting) ['animate', 'colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'masculine']
kop
  1. kick (hit or strike with the leg or foot) ['animate', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kopacz
  1. digger (one who digs) ['masculine', 'person']
  2. placekicker, kicker ['masculine', 'person']
  3. footballer, especially one who is considered subpar ['derogatory', 'masculine', 'person']
  4. homosexual ['masculine', 'person', 'slang']
kopcić
  1. to smoke, to soot (to give off thick smoke and/or cover with soot) ['imperfective', 'intransitive', 'reflexive', 'transitive']
  2. to smoke (to inhale and exhale tobacco smoke) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
kopciuch
  1. Augmentative of kopciuszek ['augmentative', 'derogatory', 'form-of', 'masculine', 'person']
  2. a dirty, grimy person ['colloquial', 'masculine', 'person']
kopciuch
  1. a cigarette produced from poor-quality tobacco ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. a smoke-emitting vehicle or other machine ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kopnąć w kalendarz
  1. to kick the bucket ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
kopnięty
  1. batty, bonkers, wacko, wacky ['colloquial']
kopsnąć
  1. to kick ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to give, to pass ['perfective', 'transitive']
  3. to get something by going somewhere, to run for something (e.g. to the shop) ['perfective', 'reflexive', 'slang']
kopyto
  1. hoof (foot of an animal) ['neuter']
  2. leg or foot ['colloquial', 'neuter']
  3. last (tool for shaping or preserving the shape of shoes) ['neuter']
korba
  1. crank (bent piece of an axle or shaft, or an arm attached to the end of a shaft or wheel, used to impart a rotation) ['feminine']
  2. winch, windlass (mechanical device that is used to pull in wind or let wind out or otherwise adjust the tension of a rope or wire rope) ['feminine']
  3. an active, resourceful person ['colloquial', 'feminine']
korkować
  1. to cork (to seal or stop up, especially with a cork stopper) ['imperfective', 'transitive']
  2. to jam (to cause congestion or blockage) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to kick the bucket (to die) ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
korpo
  1. multinational company ['derogatory', 'neuter', 'slang']
korpomowa
  1. corporatespeak ['derogatory', 'feminine', 'often']
    1. Gadali jak nakręcone katarynki, pewnie mieli specjalne zajęcia z takiej korpomowy.
    2. Adrian Elem rozsiadł się wygodnie, a z jego ust popłynął dowcip: – Przyjechał ze wsi do Warszawy Jaśko, aby podjąć tu pracę. Postanowił jednak nie przyznawać się do swego pochodzenia. Znał angielski, znał korpomowę. Adrian Elem sprawled out comfortable, and a joke came out of his mouth: “Jaśko came to Warsaw from the village to find a job there. He decided, however, not to admit to his origin. He knew English, he knew corporatespeak.”
    3. To była wtedy nowość – korpomowa w świecie prawników. Przez ostatnich kilka lat ludzie w jego zawodzie próbowali stać się bardziej dostępni dla zwykłych obywateli.
    4. Zauważyłeś, że ona dziwnie mówi? Wtrąca jakieś angielskie słówka. – Korpomowa. Przyjęła się lepiej niż esperanto – wyjaśnił.
koryto
  1. trough (container for feeding animals) ['neuter']
  2. channel (confine of a river) ['neuter']
  3. the work-related benefits (money, housing, cars, influence, etc.) provided to government officials and elected politicians; suggests misuse for personal gain; cf. pork barrel ['derogatory', 'figuratively', 'neuter']
kosa
  1. scythe ['feminine']
  2. braid ['dated', 'feminine']
  3. spit that extends into the deep sea, instead of closing off a lagoon ['feminine']
  4. knife, shank ['feminine', 'slang']
kosić
  1. to mow, to scythe (to cut down grass or crops, to cut off as if with a scythe) ['imperfective', 'transitive']
  2. to mow (to cut down or slaughter in great numbers) ['figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  3. to gain easily ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to snatch, to swipe (to steal) ['imperfective', 'slang', 'transitive']
kosmaty
  1. shaggy (covered in short, curly hair)
  2. sexual in nature ['colloquial', 'humorous', 'of thoughts']
koszerny
  1. kosher; compliant with Jewish religious practices ['not-comparable']
  2. Jewish; related to or sympathizing with Jews ['derogatory', 'ethnic', 'not-comparable', 'slur']
kościej
  1. skeleton (anthropomorphic representation of a skeleton) ['animate', 'masculine', 'obsolete']
  2. boner, hard-on (erection, erect penis) ['Internet', 'animate', 'masculine', 'slang']
kościotrup
  1. skeleton (very thin person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
kot
  1. cat, tomcat ['animate', 'masculine']
  2. dust bunny ['animate', 'masculine']
  3. rookie ['animate', 'masculine', 'slang']
  4. hare ['animate', 'jargon', 'masculine']
    1. W istocie, kot czuł s tyłu myśliwych i psiarnie, Rwał w pole, słuchy wytknął jak dwa różki sarnie
koteria
  1. cabal, caucus, clique, coterie (circle of associates) ['colloquial', 'feminine']
kotłować
  1. to swirl, to whirl ['imperfective', 'reflexive']
  2. to boil, to seethe, to churn ['imperfective', 'of liquids', 'reflexive']
  3. to have sex ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
koza
  1. goat ['feminine']
  2. booger, bogey (piece of solid or semisolid mucus in the nostril) ['colloquial', 'feminine']
  3. jail, prison ['feminine', 'slang']
  4. any spined loach (Cobitis), especially Cobitis taenia, or golden loach (Sabanejewia) ['feminine']
kozacki
  1. Cossack (of or pertaining to the Cossacks (ethnic group)) ['relational']
  2. cossack (of or pertaining to the cossacks (military unit)) ['relational']
  3. ballsy, gutsy (brave) ['colloquial']
  4. badass, kickass, awesome, dope ['colloquial']
kozacko
  1. ballsily, with guts (bravely) ['colloquial', 'not-comparable']
  2. awesomely, in a badass way ['colloquial', 'not-comparable']
  3. very, mega ['colloquial', 'not-comparable']
kozaczyć
  1. to make someone part of the Cossack community ['imperfective', 'transitive']
  2. to act tough, to swagger ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
kozak
  1. Cossack (member of a Cossack military unit) ['masculine', 'person']
  2. badass (belligerent person) ['masculine', 'person', 'slang']
kozojebca
  1. Muslim person ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slang', 'slur', 'vulgar']
koźlak
  1. kid (young goat) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
kółko wzajemnej adoracji
  1. Alternative form of towarzystwo wzajemnej adoracji; mutual admiration society; echo chamber; circle jerk ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'idiomatic', 'neuter']
kradziej
  1. thief ['colloquial', 'masculine', 'person']
krakowiak
  1. Cracovian; inhabitant of Cracow ['colloquial', 'masculine', 'person']
kraksa
  1. bump, fender-bender (a light blow or jolting collision) ['colloquial', 'feminine']
kranówka
  1. tap water ['colloquial', 'feminine']
krawężnik
  1. beat cop (a police officer lower in the police hierarchy) ['masculine', 'person', 'slang']
  2. traffic officer ['masculine', 'person', 'rare', 'slang']
kreatura
  1. scoundrel, rascal, blackguard ['derogatory', 'feminine']
kret
  1. mole (tunnel-boring machine) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. mole plough, mole plow ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kretyn
  1. cretin (fool, idiot) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. cretin (person who fails to develop due to congenital hypothyroidism) ['masculine', 'obsolete', 'person']
kretynieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
kretynka
  1. female equivalent of kretyn (“cretin”) (female fool, idiot) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of kretyn (“cretin”) (female person who fails to develop due to congenital hypothyroidism) ['feminine', 'form-of', 'obsolete']
kretyński
  1. moronic ['derogatory', 'not-comparable']
krewa
  1. fiasco, failure, flop ['colloquial', 'feminine']
krewić
  1. to fail to live up to expectations, to let down ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
krewni i znajomi Królika
  1. people that benefit from nepotism ['derogatory', 'humorous', 'idiomatic', 'informal', 'plural']
    1. Tam kandydaci poważnych partii musieli stawać w szranki z kandydatami piętnaściorga „krewnych i znajomych Królika” i jeśli zdarzyło się, że wśród owych „krewnych i znajomych” znalazła się jakaś lokalna osobistość, to mogli przegrać […]
    2. Szef klubu PiS w radzie miasta Maciej Wąsik ma na to jedną odpowiedź: – W wielu przypadkach nie ma sensownych uzasadnień, bo to są po prostu synekury. Mamy do czynienia z klasycznym przerostem administracji. I to im dalej od ratusza, tym bardziej, bo tam ta społeczna kontrola jest słabsza. Nierzadko to po prostu „krewni i znajomi królika”. The head of the Law and Justice faction in the city council Maciek Wąsik has only one response to that: in many cases there are no sensible justifications, because these are simply sinecures. We are dealing with typical administrative bloat. The further from the city hall, the more bloat, because the social control there is weaker. Quite often it's just friends and family.
    3. Ja rozumiem, że pan Piecha mógł mieć całe ogromne stado krewnych i znajomych królika, tudzież jakieś nie doważone panienki z maturką, co to nigdzie pracy znaleźć nie mogły. Ale o tym jakby nagle wszyscy zapomnieli. Totalna amnezja.
krewniak
  1. blood relative, kinsman (someone connected by blood) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. cousin ['masculine', 'obsolete', 'person']
kręcić
  1. to twist (to turn the ends in opposite directions) ['imperfective', 'transitive']
  2. to twirl, to spin, to turn ['imperfective', 'transitive']
  3. to prevaricate (speak in an evasive way) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to shoot, to film ['imperfective', 'transitive']
  5. to spin, to whirl ['imperfective', 'reflexive']
  6. to mill around, to hang about ['imperfective', 'reflexive']
kręcić lody
  1. to accumulate wealth illegally, especially by defrauding the government ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
kręcić się jak gówno w przeręblu
  1. to fidget nervously, especially in a way that prevents someone from doing something ['humorous', 'imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Próbuję ci wyjąć tego kleszcza, więc przestań się kręcić jak gówno w przeręblu.
kręciek
  1. coenurosis ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. madness, mania, insanity ['animate', 'figuratively', 'masculine']
krępacja
  1. abashment, shyness ['colloquial', 'feminine']
kroić
  1. to cut, to slice (e.g. bread or cloth with a sharp device) ['imperfective', 'transitive']
  2. to cut, to slice, to operate ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to steal ['imperfective', 'slang', 'transitive']
  4. to cut, to slice, to reduce (e.g. a budget) ['imperfective', 'transitive']
  5. to be in for, to be afoot to be expected ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
krokodyl
  1. crocodile ['animate', 'masculine']
  2. crocodile leather ['animate', 'colloquial', 'masculine']
kroplówka
  1. intravenous, subcutaneous, or rectal infusion ['feminine']
  2. drip (apparatus) ['colloquial', 'feminine']
krowiak
  1. any mushroom of the genus Paxillus ['inanimate', 'masculine']
  2. cattle manure, cow manure (fertilizer) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
krowiarz
  1. cattleman, cowherd ['archaic', 'colloquial', 'masculine', 'person']
króciak
  1. manlet ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
królewicz
  1. crown prince (next king) ['masculine', 'person']
  2. lordling (someone who demands to be served) ['derogatory', 'masculine', 'person']
królewna
  1. crown princess (heiress apparent to the throne in a monarchy) ['feminine']
  2. madam (conceited girl) ['derogatory', 'feminine']
króliczek
  1. Diminutive of królik. ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
  2. bunny girl ['animate', 'colloquial', 'masculine']
królik
  1. rabbit (mammal) ['animate', 'masculine']
  2. Diminutive of król. ['animate', 'derogatory', 'diminutive', 'form-of', 'masculine', 'rare']
    1. Odebranie rządów Gruzji jenerałowi Jermołow, którego imie u Rossjan było bardzo popularne, uważano za rzecz ważniejszą niż zwycięstwo nad jakim królikiem europejskim.
    2. Ooo, król idzie, królik. O, jaki malutki! Płaczesz, króliku Maciusiu? Chodź, nosek ci utrzemy.
królowa
  1. queen (female monarch) ['feminine']
  2. queen ['colloquial', 'feminine']
kruchta
  1. church porch ['feminine']
  2. orthodoxy, conformity to established and accepted religious (particularly Catholic) beliefs ['derogatory', 'feminine']
  3. people who conform to Catholic orthodoxy ['derogatory', 'feminine']
Krul
  1. nickname of Janusz Korwin-Mikke, Polish conservative-libertarian politician ['Internet', 'animate', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person', 'slang']
  2. a masculine surname ['animate', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
  3. a feminine surname ['animate', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
krwawica
  1. toil, blood, sweat, and tears (very hard work) ['feminine']
  2. fortune acquired through hard work ['colloquial', 'feminine']
krwiopijca
  1. a man who exploits others in a parasitic fashion; a leech ['derogatory', 'masculine', 'person']
kryminał
  1. a crime (both a legal crime and an action considered so bad as to be a crime) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. whodunit, mystery novel ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. a prison ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kryminałka
  1. mystery novel ['colloquial', 'feminine', 'ironic']
  2. prison ['colloquial', 'feminine']
krypa
  1. tub, run-down boat ['derogatory', 'feminine']
  2. barge, flat-bottomed vessel used to transport sand, gravel, etc. ['feminine']
  3. dugout ['feminine']
krzak
  1. bush, shrub ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. mojibake ['inanimate', 'masculine', 'plural-normally']
krzakówka
  1. moonshine (illicit homemade liquor) ['colloquial', 'feminine']
  2. gerygone (bird of the genus Gerygone) ['feminine']
  3. scrubbird (bird of the genus Atrichornis) ['feminine']
krzątanina
  1. bustle, hustle, toing and froing ['colloquial', 'feminine']
krzywy ryj
  1. butterface (face of an unattractive person) ['animate', 'colloquial', 'idiomatic', 'masculine']
krzyżówka
  1. crossbreed ['feminine']
  2. crossword ['feminine']
  3. mallard, duck of the species Anas platyrhynchos ['feminine']
  4. crossroads, intersection ['colloquial', 'feminine']
księżycówka
  1. moonshine (illicit homemade liquor) ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
  2. Mexican grunion (Leuresthes tenuis) ['feminine']
  3. a type of accordion ['colloquial', 'feminine']
ksywa
  1. nickname, alias ['colloquial', 'feminine']
  2. prison jargon ['colloquial', 'feminine']
kuchta
  1. cook or kitchen assistant ['derogatory', 'feminine']
  2. homemaker, housewife ['derogatory', 'feminine']
kuciapa
  1. cunt (female genitalia) ['feminine', 'slang', 'vulgar']
  2. cubbyhole ['colloquial', 'feminine']
kuć
  1. to forge (to shape a metal) ['imperfective', 'transitive']
    1. Szabla jego w Litwie kuta.
    2. Barnaba postanowił kuć żelazo, póki gorące.
    3. Lepiej, żeby kowal kuł coś innego. Na przykład, na przykład, na przykład miecz.
  2. to coat with metal ['imperfective', 'participle', 'passive', 'transitive', 'usually']
    1. Już bliżéj: Turcy — już widzę turbany I w srebrem kutych pochwach atagany. Now [they are] closer: Turks – I already see their turbans
  3. to shoe (to put horseshoes on a horse) ['imperfective', 'transitive']
  4. to carve, to cut (to make a hole in a hard material by cutting away parts of it) ['imperfective', 'transitive']
    1. Liczne cysterny, czyli głębokie studnie kute w opoce dla zbierania deszczowéj wody widzieć tam można.
    2. Świat się dziwił, gdy kazała kuć drogę w górach Tyrolskich dla przeprowadzenia swych wozów, tak ogromnych i ładownych, jakie jeszcze nigdy tamtędy do Włoch nie przechodziły.
  5. to peck at [+accusative] or ['imperfective', 'intransitive', 'of a woodpecker', 'transitive']
  6. to cram, to swot; to learn by rote ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
kudłacz
  1. someone with overly long and unkempt or shaggy hair ['masculine', 'person']
  2. Jew ['archaic', 'derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
kudłacz
  1. lamington ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. gooseberry ['in-plural', 'inanimate', 'masculine', 'obsolete']
kudły
  1. shaggy fur ['nonvirile']
  2. unkempt hair ['colloquial', 'nonvirile']
kufer
  1. chest (strong box with convex lid) ['inanimate', 'masculine']
  2. trunk (luggage storage compartment of a sedan/saloon style car) ['inanimate', 'masculine']
  3. big, wide buttocks ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kuferek
  1. Diminutive of kufer ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. coffer-shaped handbag ['inanimate', 'masculine']
  3. small, shapely buttocks ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kujon
  1. spod; someone who spends too much time learning ['derogatory', 'masculine', 'person']
kujonka
  1. female equivalent of kujon (“spod”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
kukać
  1. to peek at ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
  2. to search for ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
kuksać
  1. to jostle, to nudge ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
kuksaniec
  1. elbow (a hit with the elbow) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
kuku na muniu
  1. mental illness ['colloquial', 'idiomatic', 'indeclinable', 'neuter']
kulas
  1. lame person (someone who is unable to walk properly); gimp; cripple ['colloquial', 'masculine', 'offensive', 'person']
kuluary
  1. backroom, backcloth, lobby ['colloquial', 'nonvirile']
  2. undisclosed and unofficial circumstances surrounding an event ['nonvirile']
kułak
  1. kulak (wealthy peasant who owned land and hired workers; in Poland the term became more widespread during the 1950s) ['derogatory', 'historical', 'masculine', 'person', 'usually']
kum
  1. godfather ['masculine', 'person']
  2. chum ['colloquial', 'masculine', 'person']
kuma
  1. godmother ['feminine']
  2. neighbor, neighbour ['colloquial', 'feminine']
  3. friend ['colloquial', 'feminine']
kumać
  1. to catch, to get, to grok, to understand ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Teraz kumam.
  2. to be a buddy, to pal up ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
kumaty
  1. savvy, clued up, judicious ['colloquial']
kumoter
  1. close friend ['dated', 'masculine', 'person']
  2. backscratcher, crony, gaffer (trusted companion or partner in a criminal organization) ['dated', 'derogatory', 'masculine', 'person']
kumoterstwo
  1. cronyism ['derogatory', 'neuter']
kumpel
  1. mate, pal, buddy ['colloquial', 'masculine', 'person']
kumplować
  1. to be friends with ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
kundel
  1. mongrel, mutt, mixed-breed dog ['animate', 'masculine']
  2. cur (aggressive or inferior dog) ['animate', 'derogatory', 'masculine']
  3. mongrel (thuggish, obnoxious, or contemptible person) ['animate', 'derogatory', 'masculine']
kupa
  1. heap ['feminine']
  2. poo ['feminine']
  3. group, crowd ['feminine']
    1. (…) można było odróżnić obcych żołnierzy, wieśniaków, niewiasty ciągnione przez rajtarów i broniących się bezładnymi kupami mężów.
  4. a lot ['colloquial', 'feminine']
kupę
  1. many, a lot of, much ['colloquial']
kura domowa
  1. homemaker, housewife, stay-at-home wife ['derogatory', 'feminine', 'idiomatic']
  2. chicken (Gallus gallus domesticus) ['feminine']
kurczę
  1. darn! ['colloquial']
kurdupel
  1. shorty, midget, shrimp ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
kurek
  1. tap (device to dispense liquid) ['inanimate', 'masculine']
  2. hammer ['inanimate', 'masculine']
  3. chanterelle (Cantharellus cibarius) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. a figure of a rooster ['archaic', 'inanimate', 'masculine']
  5. weathercock (a rooftop weather vane in the shape of a rooster) ['inanimate', 'masculine']
kurewka
  1. Diminutive of kurwa ['diminutive', 'feminine', 'form-of', 'offensive', 'vulgar']
kurewski
  1. prostitute ['relational', 'vulgar']
  2. fucking (as an intensifier) ['vulgar']
  3. fucking (offensive or worthless) ['vulgar']
kurewsko
  1. really fucking, as fuck (used as an intensifier, usually negatively) ['vulgar']
kurewstwo
  1. whoredom ['neuter', 'vulgar']
  2. fuckery ['neuter', 'vulgar']
  3. shit (annoying thing) ['neuter', 'vulgar']
kurwa
  1. fuck!, shit!, damn! ['vulgar']
    1. Kurwa, mówiłem, żebyś tego nie ruszał!
  2. used as intensifier ['vulgar']
    1. Do każdej pierdółki potrzebna jest zgoda kierownika? To już jest, kurwa, jakiś absurd.
  3. used as filler ['vulgar']
    1. Tomasz, kurwa, zamknij kibel!
kurwa
  1. prostitute, whore ['feminine', 'vulgar']
  2. bitch, slut, whore; term of abuse for women ['feminine', 'offensive', 'vulgar']
    1. Ziemię pomierzył i głębokie morze, / Wie, jako wstają i zachodzą zorze, / Wiatrom rozumie, praktykuje komu — / A sam nie widzi, że ma kurwę w domu.
  3. a loathsome person, especially one who is unprincipled; someone who lacks integrity; applies to both genders ['feminine', 'offensive', 'vulgar']
kurwa mać
  1. fucking hell, for fuck's sake ['idiomatic', 'vulgar']
    1. Kurwa mać! Znowu zgubiłem portfel.
kurwi
  1. related or pertaining to a whore ['not-comparable', 'relational', 'vulgar']
kurwiarz
  1. whoremonger ['masculine', 'person', 'vulgar']
kurwica
  1. anger; rage; fury ['feminine', 'vulgar']
kurwić
  1. to reek, to stink, to be rank ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Człowieku, strasznie od ciebie kurwi!
  2. to swear, to say kurwa ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Proszę mi tu nie kurwić!
  3. to whore oneself out ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Kurwią się na lewo i prawo.
  4. to sleep with many partners (about women) ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Kurwiła się z kim popadnie.
  5. to humiliate oneself ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
kurwisko
  1. older, experienced prostitute ['neuter', 'offensive', 'vulgar']
kurwiszcze
  1. older, experienced prostitute ['neuter', 'offensive', 'vulgar']
kurwiszon
  1. older, experienced prostitute ['animate', 'masculine', 'offensive', 'vulgar']
  2. woman ['animate', 'masculine', 'offensive', 'vulgar']
kurwować
  1. to swear, to say kurwa ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
kurwy
  1. police ['offensive', 'plural', 'vulgar']
kurzy móżdżek
  1. Alternative form of ptasi móżdżek ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
kuśka
  1. penis ['colloquial', 'feminine']
kuśtykać
  1. to hobble, to limp (to walk unevenly) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
kutafon
  1. ill-favoured man ['masculine', 'offensive', 'person', 'slang']
kutas
  1. dick; prick; cock (penis) ['animate', 'masculine', 'vulgar']
kutas
  1. arsehole; jackass; douche (disgusting person) ['masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
kuternoga
  1. cripple ['derogatory']
kutwa
  1. penny pincher, skinflint, scrooge, tightwad ['colloquial']
kwadrat
  1. square ['inanimate', 'masculine']
  2. crib, place (home, especially a flat) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kwapić
  1. to be eager to do something ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
kwas
  1. acid (a sour substance) ['inanimate', 'masculine']
  2. snag, scene; unpleasant social situation ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. LSD ['inanimate', 'masculine', 'slang']
kwasić
  1. to pickle (to preserve food in a salt, sugar, or vinegar solution) ['imperfective', 'transitive']
  2. to spoil the mood ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to go sour ['imperfective', 'reflexive']
  4. to laze (to be lazy; to waste time) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
kwasota
  1. acidity ['archaic', 'feminine']
  2. something that tastes very sour ['archaic', 'colloquial', 'feminine']
kwaśnieć
  1. to sour (to become sour) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to be in a bad mood ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
kwękać
  1. to grumble (to complain) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
kwiatek
  1. Diminutive of kwiat; flower ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. a humorous mistake; a howler ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
kwita
  1. enough! ['colloquial']
kwoka
  1. brood hen ['feminine']
  2. an annoying woman, especially one who is yappy or overbearing ['derogatory', 'feminine']
L4
  1. sick leave ['colloquial', 'neuter']
laba
  1. leisure, free time ['colloquial', 'feminine']
lachociąg
  1. cocksucker (someone who performs fellatio) ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang', 'vulgar']
laczek
  1. slipper ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
lać
  1. to pour (to cause to flow in a stream) ['imperfective', 'transitive']
    1. Budowniczy lali beton na fundamenty, gdy zdarzył się wypadek.
  2. to pour down; to rain heavily ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Nie wychodź na dwór, od rana leje.
  3. to beat up; to hit ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Czego mnie lejesz, to był tylko żart!
  4. to piss ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
    1. To nie Wersal, lej pod jakieś drzewko.
  5. to not care; to ignore ['broadly', 'imperfective', 'intransitive', 'slang']
    1. Leję na to.
  6. to pour forth ['imperfective', 'reflexive']
    1. Brudna woda lała się do piwnicy.
  7. to fight ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
lać wodę
  1. to pad, to waffle (to speak or write in an overly verbose and evasive manner, especially to conceal a lack of substance; to write unnecessary material in order to reach a requirement) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive', 'rhetoric']
    1. — Przepraszam, nie podsłuchiwałem, ale wiem, że jeden z tych panów chciał pani zafundować słońce Italii. Oblała się rumieńcem. —Lał wodę — powiedziała — nie ze mną taka mowa.
    2. Jeśli Gołuński myśli, że ktoś stąd będzie na niego głosował w listopadzie, to się grubo myli. Miał nam wylać asfalt, a okazało się, że lał tylko wodę. If Gołuński thinks that anyone here is going to vote for him in November, then he is sorely mistaken. He was supposed to pour concrete for us, and it turned out he was just blowing hot air.
    3. - W europarlamencie predyspozycje do lania wody mają Jerzy Buzek oraz Marek Migalski. In the Europarliament, Jerzy Buzek and Marek Migalski have a tendency to blow hot air.
lada dzień
  1. any day now ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
lafirynda
  1. harlot; prostitute ['colloquial', 'feminine', 'offensive']
lag
  1. lag (bad connection, loss of connection) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
lajk
  1. like, upvote (act of showing support for, or approval of, something posted on the Internet by marking it with a vote) ['Internet', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'neologism']
lajkować
  1. to like (to show support for, or approval of, something posted on the Internet by marking it with a vote) ['Internet', 'colloquial', 'imperfective', 'transitive']
lala
  1. doll (toy in the form of a human) ['childish', 'feminine']
  2. an attractive woman ['broadly', 'feminine', 'slang']
  3. bimbo, Barbie (a beautiful and well-dressed but shallow young woman) ['broadly', 'feminine']
lampa
  1. a device that generates heat, light or other radiation; especially an electric light bulb ['feminine']
  2. a device containing oil, burnt through a wick for illumination; an oil lamp ['feminine']
  3. a piece of furniture including one or more electric light sources ['feminine']
  4. face, head ['feminine', 'slang']
lampić
  1. to gawk, to stare ['imperfective', 'reflexive', 'slang']
lampucera
  1. mutton dressed as lamb ['derogatory', 'feminine', 'slang']
lamus
  1. lame person ['masculine', 'person', 'slang']
lans
  1. a boasting, meant to improve one's social status ['inanimate', 'masculine', 'slang']
larum
  1. uproar, especially misguided or dishonest ['derogatory', 'indeclinable', 'neuter']
  2. alarum, call to arms ['archaic', 'indeclinable', 'neuter']
  3. alarm signal ['dated', 'indeclinable', 'neuter']
laska
  1. cane, stick, walking stick ['feminine']
  2. rod, stick (of cinnamon, vanilla, dynamite etc.) ['feminine']
  3. attractive woman; babe ['colloquial', 'feminine']
  4. blowjob ['colloquial', 'feminine']
  5. failing grade, F ['colloquial', 'feminine']
latać
  1. to fly (to travel through the air) ['imperfective', 'indeterminate', 'intransitive']
  2. to be on the run; to go from place to place in a hurried manner ['colloquial', 'imperfective', 'indeterminate', 'intransitive']
    1. Cały dzień latam, żeby załatwić ten wyjazd.
latanina
  1. bustle, hustle, toing and froing ['colloquial', 'feminine']
latawica
  1. slut (sexually promiscuous woman) ['derogatory', 'feminine']
latawiec
  1. person who enjoys spending time outside the home ['colloquial', 'masculine', 'person']
latte
  1. caffè latte ['colloquial', 'indeclinable']
Lądek
  1. Lądek, Słupca County, a village in the Greater Poland Voivodeship ['inanimate', 'masculine']
  2. the commune (gmina) surrounding the above village ['inanimate', 'masculine']
  3. London ['humorous', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
lądować
  1. to land (to descend to a surface, especially from the air) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to arrive, to get in ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to get out of a difficult situation ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
lebiega
  1. clumsy or inept person; an oaf; a blunderer ['colloquial', 'derogatory']
lebioda
  1. white goosefoot (Chenopodium album) ['colloquial', 'feminine']
  2. a frail plant ['Cieszyn-Silesia', 'feminine']
  3. a frail, sickly person ['Cieszyn-Silesia', 'feminine']
lecim na Szczecin
  1. signifying that one has to travel far distance ['slang']
  2. announcement that one is ready to do something ['slang']
  3. cheers (said before sharing a drink) ['slang']
lefebrysta
  1. Lefebvrist (a member of the Society of Saint Pius X) ['masculine', 'person']
  2. devout, fanatic or fundamentalist Catholic ['derogatory', 'figuratively', 'masculine', 'person']
legitny
  1. legit (genuinely good and possessing all the required or expected qualities) ['Internet', 'slang']
legitymizować
  1. to legitimize (to make legitimate) ['derogatory', 'imperfective', 'transitive', 'usually']
legła
  1. third-person singular feminine past of lec ['feminine', 'form-of', 'past', 'singular', 'third-person']
  2. Legia Warszawa football club. ['colloquial', 'derogatory']
lejba
  1. baggy dress ['colloquial', 'feminine']
lekarzyna
  1. doctor, physician ['derogatory', 'masculine', 'person']
lekkoduch
  1. airhead (thoughtless or irresponsible person) ['derogatory', 'masculine', 'person']
lektor
  1. off-screen reader, narrator, lector; in particular a voice-over artist ['masculine', 'person']
  2. voice-over (a voice-overed release of foreign content) ['colloquial', 'masculine', 'metonymically', 'person']
  3. language instructor (a person who teaches a foreign language) ['masculine', 'person']
  4. lecturer (a former academic degree) ['historical', 'masculine', 'person']
  5. lector (a lay person who reads aloud certain religious texts in a church service) ['masculine', 'person']
leming
  1. lemming ['animate', 'masculine']
  2. yeasayer, doormat, sheeple; someone who uncritically agrees with popular opinion or the status quo ['animate', 'derogatory', 'masculine']
  3. stereotypical centrist voter, especially a middle class Civic Platform voter ['animate', 'derogatory', 'masculine']
Lemingrad
  1. Warsaw ['animate', 'derogatory', 'humorous', 'masculine', 'slang']
  2. Miasteczko Wilanów, a recently developed residential district of Warsaw with a high share of centrist voters ['animate', 'derogatory', 'humorous', 'masculine', 'slang']
lenić
  1. to piss about, to laze about, to mess around ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
leninówka
  1. mariner's cap, Lenin cap ['colloquial', 'feminine']
leniwiec
  1. a lazy person ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
leń
  1. lazy person, lazybones, layabout ['derogatory', 'masculine', 'person']
lepa
  1. oaf; someone who is inept or clumsy ['feminine']
  2. a smack on the nape of the neck ['colloquial', 'feminine']
  3. slush (half-melted snow) ['feminine']
lepkie ręce
  1. sticky fingers (inclination to steal) ['colloquial', 'idiomatic', 'nonvirile']
  2. sticky fingers (inclination to touch strangers against their will in order to achieve one's own sexual satisfaction) ['colloquial', 'idiomatic', 'nonvirile']
lesba
  1. dyke, lesbo ['feminine', 'offensive', 'slang']
leser
  1. idler, layabout, wastrel ['colloquial', 'masculine', 'person']
leserka
  1. female equivalent of leser (“idler, layabout, wastrel”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
leserować
  1. to idle, to loaf, to lounge, to shirk ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
leszcz
  1. lamer, loser, newbie ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
leśny dziadek
  1. fossil; old person in a position of authority stubbornly sticking to anachronistic views, no longer competent for their job and not willing to step down to make way for the younger generation ['derogatory', 'idiomatic', 'masculine', 'person']
letniak
  1. summerhouse, summer cottage ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
letniak
  1. summer vacationer from the city ['colloquial', 'masculine', 'person']
lewacki
  1. leftist ['derogatory']
lewactwo
  1. leftism ['derogatory', 'neuter']
  2. people with leftist views as a group ['derogatory', 'neuter']
lewak
  1. leftist, libtard ['derogatory', 'masculine', 'person']
    1. Coordinate term: prawak
lewizna
  1. off the books work ['colloquial', 'feminine']
lewy
  1. left (direction) ['not-comparable']
  2. illegal, counterfeit ['colloquial', 'not-comparable']
leźć
  1. to drag one's heels, to walk or go ['colloquial', 'determinate', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to butt in somewhere ['colloquial', 'derogatory', 'determinate', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Gdzie leziesz? Tam nie wolno!
leżuch
  1. a lazy person ['archaic', 'derogatory', 'masculine', 'person']
libacja
  1. a party the sole purpose of which is to get drunk ['derogatory', 'feminine']
  2. libation (ritual) ['feminine', 'rare']
lichwiarka
  1. female equivalent of lichwiarz (“usurer”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
lichwiarz
  1. usurer ['derogatory', 'masculine', 'person']
liczygrosz
  1. miser, penny pincher ['derogatory', 'masculine', 'person', 'rare']
liczykrupa
  1. penny pincher, miser ['colloquial', 'derogatory']
likwidacja
  1. removal (fact of being removed) ['feminine']
  2. contract killing ['colloquial', 'euphemistic', 'feminine']
  3. liquidation (process of converting into cash) ['feminine']
  4. liquidation (selling a business’s assets) ['feminine']
lilia
  1. lily ['feminine']
  2. lily flower ['colloquial', 'feminine']
  3. fleur-de-lis ['feminine']
liliput
  1. lilliputian (small person or being) ['colloquial', 'masculine', 'person']
limo
  1. black eye ['colloquial', 'neuter']
lipa
  1. linden, lime-tree, basswood (any tree of the genus Tilia) ['feminine']
  2. tea made from linden flowers ['feminine']
  3. a lie ['colloquial', 'feminine']
  4. something of poor quality, very often jerry-built ['colloquial', 'feminine']
lipko
  1. window ['neuter', 'obsolete', 'slang']
lipny
  1. fake, forged ['colloquial']
  2. lame, weak, low-quality ['colloquial']
lis
  1. a clever or cunning person; fox ['colloquial', 'masculine', 'person']
lis
  1. fox (Vulpini, especially the genus Vulpes) ['animate', 'masculine']
  2. fox fur ['animate', 'colloquial', 'masculine']
lisica
  1. vixen (female fox) ['feminine']
  2. chanterelle (Cantharellus cibarius) ['colloquial', 'feminine']
  3. armed bullhead (Agonus cataphractus) ['feminine']
  4. poacher (agonid fish) ['feminine']
    1. lisica grenlandzka
liszka
  1. vixen, female fox ['feminine']
  2. cunning person ['feminine']
  3. chanterelle (Cantharellus cibarius) ['feminine']
  4. caterpillar ['colloquial', 'feminine']
  5. odd number; uneven number ['feminine', 'obsolete']
  6. hazel (plant of the genus Corylus) ['archaic', 'feminine']
liść
  1. leaf ['inanimate', 'masculine']
  2. slap ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. dać liścia
    2. dostać liścia
  3. leaf node ['inanimate', 'masculine']
literacina
  1. man of letters, writer, author ['derogatory', 'masculine', 'person']
literacina
  1. woman of letters, writer, author ['derogatory', 'feminine']
litość
  1. mercy, pity ['derogatory', 'feminine', 'usually']
lizać
  1. to lick (to stroke with a tongue) ['imperfective', 'transitive']
  2. to lick oneself ['imperfective', 'reflexive']
  3. to lick each other ['imperfective', 'reflexive']
  4. to suck face, to make out (to kiss publicly in an ostentatious manner) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
liznąć
  1. to lick ['perfective', 'transitive']
  2. to lick oneself ['perfective', 'reflexive']
  3. to lick each other ['perfective', 'reflexive']
  4. to suck face (to kiss publicly in an ostentatious manner) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to nibble, have a bite of something (to eat a small amount of something) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to be familiarize with something (to get more cursory knowledge on) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
lizuch
  1. sycophant, bootlicker, brown noser, kiss-ass, suckup, toady ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
lizus
  1. sycophant, bootlicker, brown noser, kiss-ass, suckup, toady ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
loch
  1. dungeon (an underground prison or vault) ['inanimate', 'masculine']
  2. cellar (esp. a pantry in the cellar) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'regional']
lodówa
  1. Augmentative of lodówka ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. chill ['colloquial', 'feminine']
lodówka
  1. refrigerator (appliance) ['colloquial', 'feminine']
  2. icebox, cold closet ['feminine']
  3. long-tailed duck, oldsquaw (Clangula hyemalis) ['feminine']
lodziara
  1. cocksucker, cock gobbler, a promiscuous woman that likes to give blowjobs ['feminine', 'offensive']
lodzik
  1. Diminutive of lód. ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
  2. blowjob ['animate', 'masculine', 'slang']
lojalka
  1. a signed declaration of allegiance to communist authorities ['feminine', 'historical', 'informal']
  2. allegiance to an organization with rigid ideology ['broadly', 'derogatory', 'feminine', 'informal']
lokator
  1. locator (device that locates) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
lolcontent
  1. something funny or amusing ['Internet', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
  2. something worthy of ridicule and mockery ['Internet', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
lolkontent
  1. Alternative form of lolcontent ['Internet', 'alt-of', 'alternative', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
lowelas
  1. womanizer, skirt chaser, ladies' man ['derogatory', 'masculine', 'person']
ludojad
  1. a person who eats human flesh; a cannibal ['derogatory', 'masculine', 'person']
lufa
  1. barrel of a gun ['feminine']
  2. F, a failing grade ['colloquial', 'feminine']
  3. shot glass ['feminine', 'slang']
  4. strong liquor served in a shot glass, typically vodka ['feminine', 'slang']
    1. Jeszcze jedna zimna lufa dla wszystkich.
lufka
  1. Diminutive of lufa ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. cigarette holder ['feminine']
  3. amount of vodka in a shot glass ['colloquial', 'feminine']
luft
  1. pipe in a stove, chimney, or kitchen that carries away smoke ['archaic', 'inanimate', 'masculine']
  2. air, air supply ['Poznań', 'Upper-Silesia', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
lulać
  1. to lull, cradle (a baby to sleep) ['imperfective', 'transitive']
  2. to sleep ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive']
lump
  1. ne'er-do-well ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
lump
  1. clothing ['Poznań', 'inanimate', 'masculine']
  2. Clipping of lumpeks. ['abbreviation', 'alt-of', 'clipping', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
lumpeks
  1. thrift shop (store that sells second-hand clothing) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'often']
lunąć
  1. to spout, to gush, to pour forth ['intransitive', 'perfective']
  2. to pour down, to rain cats and dogs ['impersonal', 'perfective']
  3. to hit, to thump, to beat ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
lura
  1. weak drink (especially coffee or tea); dishwater ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. thin soup ['colloquial', 'feminine']
lutować
  1. to beat, to pummel ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to pummel each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
luz
  1. a spacious place ['inanimate', 'masculine']
  2. free time, leisure ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. ease (freedom from effort, difficulty or hardship) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. margin (in machine learning: distance from the data point to a decision boundary) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  5. idle (running a vehicle's engine when the vehicle is not in motion) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
luzak
  1. orderly (a soldier who carries out minor tasks for a superior officer) ['masculine', 'person']
  2. free agent (a person who acts freely, or without constraint to a higher powerr) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. peasant not tied to the master, without a permanent place of residence ['historical', 'masculine', 'person']
  4. cool cat, laid-back person ['colloquial', 'masculine', 'person']
luzik
  1. OK, no problem; cool ['colloquial']
luzować
  1. to loosen, to slacken (to make loose) ['imperfective', 'transitive']
  2. to relieve (to release from or of difficulty) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to relieve each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
łabuda
  1. someone who is sluggish or lethargic ['derogatory', 'masculine', 'person', 'regional']
łach
  1. rags (tattered clothes) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'plural-normally']
łacha
  1. Augmentative of łaska ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
łachman
  1. rags (tattered clothing) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'plural-normally']
łachmaniarka
  1. female equivalent of łachmaniarz (“ragamuffin, tatterdemalion”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
łachmaniarz
  1. ragamuffin, tatterdemalion ['derogatory', 'masculine', 'person']
łachmyta
  1. ragamuffin, tatterdemalion ['masculine', 'offensive', 'person']
łachudra
  1. scoundrel ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. ragamuffin, tatterdemalion ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
łachudra
  1. trollop ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
ładować
  1. to lade, load (put a load on) ['imperfective', 'transitive']
  2. to load (to read data or a program from a storage medium into computer memory) ['imperfective', 'transitive']
  3. to load (to transfer from a storage medium into computer memory) ['imperfective', 'reflexive']
  4. to charge (to load equipment with material required for its use) ['imperfective', 'transitive']
  5. to charge (to replenish energy to a battery, or a device containing a battery by use of an electrical device plugged into a power outlet) ['imperfective', 'transitive']
  6. to charge (to replenish energy) ['imperfective', 'of a battery or a device containing a battery', 'reflexive']
  7. to bang, to pound [+dative = someone] (to hit hard) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  8. to fire [+ z (genitive)] (to shoot a gun) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  9. to barge in, to pile in [+ do (genitive) = something] (to enter with difficulty or by force) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  10. to get into [+ w (accusative) = something] (to enter an unfavourable state) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
łajba
  1. tub (slow-moving, old boat or ship) ['colloquial', 'feminine']
łajdaczyć
  1. to indulge in debauchery or revelry ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
łajdak
  1. blackguard, scoundrel ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
łajza
  1. slob ['derogatory']
  2. inept person, bungler ['derogatory']
  3. vagabond, vagrant ['archaic']
łakomczuch
  1. big eater, glutton (one who eats voraciously) ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'person']
łamać
  1. to break, to snap; to break a long, thin, brittle object into pieces ['imperfective', 'reflexive', 'transitive']
    1. Silna wichura łamała gałęzie w lesie.
  2. to break, violate, not follow, not act according to (e.g. a rule or a law) ['imperfective', 'transitive']
  3. to break down ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
łamaga
  1. clumsy or inept person; an oaf; a blunderer ['colloquial', 'derogatory']
łamaniec
  1. contortion (unusual body movement, such as that made by an unskilled but energetic dancer) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. zigzag (line) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. tongue-twister, jawbreaker (a word or phrase that is very difficult to pronounce) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
łamistrajk
  1. strikebreaker, scab, blackleg ['colloquial', 'masculine', 'person']
łapa
  1. paw (soft foot of an animal) ['feminine']
  2. hand (especially a big one) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'mildly']
łapać
  1. to catch (intercept something that was thrown) ['imperfective', 'transitive']
  2. to capture, to trap, to snare ['imperfective', 'transitive']
    1. Pająk łapie muchy.
  3. to catch (e.g. a bus, a train) ['imperfective', 'transitive']
  4. to get, to understand ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to catch, to contract (e.g. a disease) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to grab (e.g. an opportunity), to seize, to make the most of ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to catch oneself, to catch one another ['imperfective', 'reflexive']
  8. to steady oneself, to grab hold ['imperfective', 'reflexive']
  9. to catch oneself (realise one is doing something) ['imperfective', 'reflexive']
  10. to be caught ['imperfective', 'of insects', 'reflexive']
łapciuch
  1. someone wearing tattered clothing ['colloquial', 'masculine', 'person']
łapeć
  1. bast shoe, lapti ['inanimate', 'masculine', 'obsolete']
  2. slipper ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
łaps
  1. cop (a police officer) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
  2. scoundrel, rascal ['animate', 'colloquial', 'masculine']
łaps
  1. gotcha! (a quick catch of something) ['colloquial']
łapserdak
  1. ragamuffin, tatterdemalion ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. varmint, ne'er-do-well, scamp, rascal, imp ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
łapsko
  1. Augmentative of łapa (“hand”) ['augmentative', 'derogatory', 'form-of', 'mildly', 'neuter']
łaska
  1. least weasel (Mustela nivalis) ['colloquial', 'feminine']
łaszczyć
  1. to covet ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to fawn, to wheedle ['imperfective', 'obsolete', 'of people', 'reflexive']
łata
  1. patch (piece of material used to repair a hole in garment) ['feminine']
  2. badge, patch (piece of cloth of a particular colour, shape, or with a particular inscription, worn on clothes) ['feminine']
  3. patch (that which fills or covers a hole in something, e.g. an asphalt patch) ['feminine']
  4. patch, speckle (part of fur or hide of an animal with a different color) ['feminine']
  5. flank (cut of beef) ['feminine']
  6. patch, patch file ['colloquial', 'feminine']
łatwizna
  1. piece of cake, cakewalk, walk in the park ['colloquial', 'feminine']
łazęgować
  1. to knock around (to be in an unknown place) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
łazik
  1. wanderer, vagabond, rover (one who roves) ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
łazik
  1. a light, off-road military vehicle ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. rover (vehicle for exploring extraterrestrial bodies) ['inanimate', 'masculine']
łeb
  1. animal head ['inanimate', 'masculine']
  2. nut, head ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
łeb jak sklep
  1. mind like a steel trap; smarts; great knowledge or intelligence ['colloquial', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
łebski
  1. brainy, clever ['colloquial']
łechtaczka
  1. clitoris (male or female) ['feminine']
  2. nipple, nub (pointing stick) ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
łepetyna
  1. noggin (head) ['colloquial', 'feminine']
łgać
  1. to lie (to give false information intentionally with intent to deceive) ['derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to feign, to simulate ['archaic', 'imperfective', 'transitive']
łgać jak pies
  1. to lie through one's teeth ['derogatory', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
łgarstwo
  1. lie (untruth) ['derogatory', 'neuter']
łibus
  1. weeb, weeaboo (a non-Japanese person who is obsessed with Japanese culture) ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
łoboda
  1. a plant of the genus Atriplex ['feminine']
  2. white goosefoot (Chenopodium album) ['colloquial', 'feminine']
łobuz
  1. scoundrel ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. scamp, rascal, imp (mischievous boy) ['colloquial', 'masculine', 'person']
łoić
  1. to smear with set ['archaic', 'imperfective', 'transitive']
  2. to lick (to hit or beat) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to lick (to defeat) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to chug, to crunch (to strum or pluck on strings in a heavy manner) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to eagerly play a game ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to chug alcohol (to drink in large amounts) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to peak, to summit (to reach the top of a mountain) ['imperfective', 'transitive']
łojówka
  1. tallow candle ['colloquial', 'feminine']
  2. cut of beef with tallow on it ['colloquial', 'feminine']
łomot
  1. A dull sound of impact or a series of such sounds; a thud; thudding. ['inanimate', 'masculine']
    1. Rozległ się łomot ciężkich kroków.
  2. a beating (given to someone), wipeout ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. Po wszystkim w akcję wkroczy ZOMO i rebeliantom spuści łomot.
    2. PiS 46%.. to nie porażka PO, a ostateczny łomot.
łomotać
  1. to batter, to pound ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to clunk, to thud ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
łomotnąć
  1. to batter, to pound ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to clunk, to thud ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
łoniak
  1. pube (a single pubic hair) ['animate', 'in-plural', 'masculine', 'slang']
łopatologia
  1. explaination for dummies, like someone is five, in the simplest terms ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
łopuch
  1. Augmentative of łopian ['augmentative', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. greater burdock (Arctium lappa) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
łopucha
  1. Raphanus raphanistrum ['feminine']
  2. white goosefoot (Chenopodium album) ['colloquial', 'feminine']
łoś
  1. moose, Eurasian elk (Alces alces) ['animate', 'masculine']
  2. male moose, male Eurasian elk ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  3. sucker, naive person ['animate', 'colloquial', 'masculine']
łotr
  1. villain, scoundrel ['derogatory', 'masculine', 'person']
łotrzyca
  1. female equivalent of łotr (“villainess, scoundrel”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
łoza
  1. grey willow (Salix cinerea) ['feminine']
  2. thicket of willow shrubs ['colloquial', 'feminine']
  3. branch or twig, especially of a willow shrub or tree ['colloquial', 'feminine']
łupać
  1. to shell, to husk, to decorticate ['imperfective', 'transitive']
  2. to break, to shatter ['imperfective', 'transitive']
  3. to hit, to beat ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'transitive']
  4. to beat, to pulse, to throb ['imperfective', 'intransitive']
  5. to fire, to shoot, to go off ['imperfective', 'intransitive']
  6. to throb, to ache [+ o (accusative)]/[+ w (accusative)] ['imperfective', 'intransitive']
  7. to shatter, to cleave ['imperfective', 'reflexive']
  8. to bang, to screw ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
łupina
  1. husk, rind, skin (outer layer of a seed, fruit, or edible root) ['feminine']
  2. small boat ['colloquial', 'feminine']
łupnąć
  1. to shell, to husk, to decorticate ['perfective', 'transitive']
  2. to break, to shatter ['perfective', 'transitive']
  3. to hit, to beat ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'transitive']
  4. to beat, to pulse, to throb ['intransitive', 'perfective']
  5. to fire, to shoot, to go off ['intransitive', 'perfective']
  6. to throb, to ache [+ o (accusative)]/[+ w (accusative)] ['intransitive', 'perfective']
  7. to shatter, to cleave ['perfective', 'reflexive']
  8. to bang, to screw ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
łuszczak
  1. any fungus of the genus Psora ['inanimate', 'masculine']
  2. any fungus of the genus Kuehneromyces ['inanimate', 'masculine']
  3. hazelnut ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
łycha
  1. whisky, whiskey ['feminine', 'slang']
łyczka
  1. female equivalent of łyk (“burgher, townsman, townie, city slicker”) ['archaic', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
łyk
  1. burgher, townsman ['archaic', 'derogatory', 'masculine', 'person']
łykać
  1. to swallow ['imperfective', 'transitive']
  2. to scoff, to scarf (eat quickly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to neck, to down, to shot (drink a portion of alcohol quickly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to soak up, to take in (learn easily) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
łykać jak pelikan
  1. to be very gullible ['derogatory', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
łyknąć
  1. to swallow ['perfective', 'transitive']
  2. to scoff, to scarf (eat quickly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to neck, to down, to shot (drink a portion of alcohol quickly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to soak up, to take in (learn easily) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
łypać
  1. to leer ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
łypnąć
  1. to leer ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
łysielec
  1. baldie (someone who is bald) ['derogatory', 'masculine', 'person']
łysina
  1. bald patch, bald spot ['feminine']
  2. bald head ['colloquial', 'feminine']
  3. an area devoid of vegetation ['colloquial', 'feminine']
  4. stripe, blaze (white facial marking of a horse or cow) ['feminine']
  5. a bald-faced cow ['feminine']
  6. forehead ['feminine', 'Łowicz']
łyskacz
  1. whisky ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
łysol
  1. baldie, chav, an aggressive bald person ['derogatory', 'masculine', 'person']
łysoń
  1. someone who is bald; a baldie ['derogatory', 'masculine', 'person']
macher
  1. expert, specialist ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. fraudster, trickster, swindler ['colloquial', 'masculine', 'person']
machlojka
  1. fraud, scam ['colloquial', 'feminine']
machnąć
  1. to wave, to wag ['intransitive', 'perfective']
  2. to knock off, to knock out, to complete ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
maciejówka
  1. maciejówka (type of headgear popular in late 19th and early 20th century Poland) ['colloquial', 'feminine']
maciek
  1. belly, paunch ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
maciupki
  1. tiny ['colloquial', 'endearing']
macoszka
  1. Diminutive of macocha ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. pansy (plant) ['colloquial', 'feminine']
  3. cornflower (Centaurea cyanus) ['colloquial', 'feminine']
magiczka
  1. female equivalent of magik (“magician, illusionist”) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of magik (“whiz, pro, master”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
magiel
  1. mangle, wringer ['inanimate', 'masculine']
  2. a room or service establishment where laundry mangling is carried out ['inanimate', 'masculine']
  3. crowd, throng ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. third degree ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
magik
  1. magician, illusionist ['masculine', 'person']
  2. whiz, pro, master ['colloquial', 'masculine', 'person']
maglować
  1. to mangle (to wring laundry) ['imperfective', 'transitive']
  2. to grill (to interrogate) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to discuss, to talk through (over and over again) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
majcher
  1. shank, switchblade (type of small knife used in fights) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
majdać
  1. Alternative form of majtać ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'transitive']
majdan
  1. clobber (clothing; equipment) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. yard (enclosed area for a specific purpose) ['historical', 'inanimate', 'masculine']
majdnąć
  1. Alternative form of majtnąć ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
majster
  1. master (tradesman who is qualified to teach apprentices) ['masculine', 'person']
  2. foreman, overseer (leader of a work crew) ['masculine', 'person']
  3. expert, past master, professional, specialist ['colloquial', 'masculine', 'person']
majstrować
  1. to assemble, to put together ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to meddle, to tamper, to tinker ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
majtać
  1. to dangle [+instrumental = what] (to hang or trail something loosely) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to fling, to hurl ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to dangle (to hang loosely with the ability to swing) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
majtki
  1. briefs, panties ['nonvirile']
  2. shorts (pants worn primarily in the summer that do not go lower than the knees) ['colloquial', 'nonvirile']
majtnąć
  1. to dangle [+instrumental = what] (to hang or trail something loosely) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to fling, to hurl ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to dangle (to hang loosely with the ability to swing) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
mak
  1. McDonald's restaurant, Mickey D's ['animate', 'masculine', 'slang']
    1. Niedawno otworzyli maka koło mnie.
  2. food from McDonald's ['animate', 'broadly', 'masculine', 'slang']
makaroniarz
  1. guido, greaseball; Italian person ['colloquial', 'derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
makówka
  1. poppyhead (seed-containing capsule of a poppy) ['feminine']
  2. noggin (head) ['broadly', 'colloquial', 'feminine']
maks
  1. max (highest limit) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
maks
  1. at most, tops ['colloquial']
maksi
  1. maxi, maxiskirt ['colloquial', 'feminine', 'indeclinable']
makulatura
  1. scrap paper, wastepaper ['feminine']
  2. junk, trash (low-quality literature) ['colloquial', 'feminine']
malce
  1. nominative/vocative plural of malec ['derogatory', 'form-of', 'masculine', 'nominative', 'person', 'plural', 'vocative']
maleństwo
  1. little one; tot; little thing (small child or young animal) ['endearing', 'neuter']
  2. trinket; trifle; something very small, of little importance or value ['colloquial', 'neuter']
  3. childhood ['dated', 'neuter']
malizna
  1. something small ['colloquial', 'feminine']
  2. a small child ['endearing', 'feminine']
malowidło
  1. painting ['derogatory', 'neuter', 'sometimes']
maluch
  1. kid, child ['animate', 'endearing', 'masculine']
  2. a Fiat 126p car ['animate', 'colloquial', 'masculine']
małolat
  1. adolescent, subadult ['colloquial', 'masculine', 'person']
małolata
  1. female equivalent of małolat (“adolescent, subadult”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
małpa
  1. monkey, ape (primate) ['feminine']
  2. at sign ['feminine']
  3. monkey (black person, a person of African ancestry) ['derogatory', 'ethnic', 'feminine', 'slur']
  4. witch, hag, harridan ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
małpiszon
  1. ape, monkey (primate) ['animate', 'colloquial', 'humorous', 'masculine']
  2. cheeky monkey, fright (someone strange, ugly or shocking) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
małpka
  1. Diminutive of małpa ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. small bottle of strong liquor, typically 100 ml or 250 ml ['colloquial', 'feminine']
małpować
  1. to ape, to copycat ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to mock, to take the mickey out of ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
mamałyga
  1. hominy, mamaliga (maize porridge originating in Romania) ['feminine']
  2. unappetizing dish with the consistency of thick mush ['colloquial', 'feminine']
mamer
  1. prison, jail ['Cieszyn-Silesia', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
maminsynek
  1. mummy's boy, momma's boy ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
mamlas
  1. drip (person) ['Cieszyn-Silesia', 'animate', 'derogatory', 'masculine']
mamona
  1. money ['colloquial', 'feminine']
mamrot
  1. murmur (soft, indistinct speech) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. bum wine ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
mamrotać
  1. to mumble, to mutter, to murmur (speak softly and indistinctly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
mamuci
  1. mammoth (pertaining to mammals of the genus Mammuthus) ['not-comparable', 'relational']
  2. mammoth, colossal, enormous, gigantic ['colloquial', 'not-comparable']
mamutowy
  1. mammoth (pertaining to mammals of the genus Mammuthus) ['not-comparable', 'relational']
  2. mammoth, colossal, enormous, gigantic ['colloquial', 'not-comparable']
manatki
  1. belongings, clobber ['colloquial', 'nonvirile']
manele
  1. stuff, things ['colloquial', 'nonvirile']
  2. gear, equipment ['colloquial', 'nonvirile']
manto
  1. beating, licking ['colloquial', 'neuter']
mańkut
  1. southpaw, lefty, left-hander ['colloquial', 'masculine', 'person']
marchewka
  1. Diminutive of marchew ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. redhead (person with red hair) ['colloquial', 'feminine']
  3. nose (protuberance on the face) ['feminine', 'slang']
  4. heel (part of the foot) ['feminine', 'regional']
  5. a tall person ['feminine']
margać
  1. to move, to wave, to wag ['dialectal', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Pies marga ogonem.
  2. to grumble (to make ill-natured complaints) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
marionetka
  1. marionette (string puppet) ['feminine']
  2. dupe, front man, stooge, straw man (one who knowingly allows himself or herself to be used for another's profit) ['derogatory', 'feminine']
markować
  1. to stay up late at night ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
marsz
  1. march!
  2. go straight to! (used to tell someone to go immediately somewhere or immediately do something) ['colloquial']
    1. marz do pokoju, masz szablan!
marudzić
  1. to complain, to whine, to moan ['colloquial', 'derogatory', 'intransitive', 'perfective']
  2. to drone on, talk in a long and boring way about something ['intransitive', 'perfective']
marycha
  1. marijuana ['colloquial', 'feminine']
marynować
  1. to marinate (to soak in marinade) ['imperfective', 'transitive']
  2. to keep a thing for a long time without using it ['colloquial', 'figuratively', 'humorous', 'imperfective', 'transitive']
  3. to be marinated ['imperfective', 'reflexive']
  4. to be kept for a long time without being used ['colloquial', 'figuratively', 'humorous', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to seclude oneself ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'reflexive']
masę
  1. many, a lot of ['colloquial']
masło maślane
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see masło, maślany. ['neuter']
  2. tautology (a phrase that unnecessarily repeats itself) ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'neuter']
masny
  1. fatty, greasy ['Bukovina', 'Cieszyn-Silesia', 'Lviv']
  2. awesome, banging ['slang']
masówka
  1. gathering, rally ['feminine']
  2. mass-produced item ['colloquial', 'feminine']
maszynka
  1. Diminutive of maszyna ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. small device ['feminine']
  3. small stove ['colloquial', 'feminine']
  4. small vehicle ['colloquial', 'feminine']
  5. machine (person who does something automatically, without thinking, but efficiently and without much fatigue) ['feminine']
  6. machine (complex organizational structure that performs specific activities and to which the speaker has a negative attitude) ['derogatory', 'feminine']
  7. machine head (geared apparatus for tuning stringed musical instruments by adjusting string tension) ['feminine']
  8. safety razor ['feminine']
  9. steering engine (power steering device for ships) ['feminine']
  10. meatgrinder (device for cutting meat) ['feminine']
matkojebca
  1. motherfucker (generic term of abuse) ['literally', 'masculine', 'person', 'uncommon', 'vulgar']
matma
  1. maths ['colloquial', 'feminine']
matoł
  1. chump, doofus, idiot, moron, numskull ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
matołek
  1. Diminutive of matoł ['colloquial', 'derogatory', 'diminutive', 'form-of', 'masculine', 'person']
mazać
  1. to smear [+instrumental = with something] (to cover (a surface with a layer of some substance) by rubbing) ['imperfective', 'transitive']
  2. to smear [+instrumental = with something] (to make something dirty) ['imperfective', 'transitive']
  3. to blur, to smear, to smudge (to obscure by blurring) ['imperfective', 'transitive']
  4. to scribble, to scrawl ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'transitive']
  5. to smear oneself ['imperfective', 'reflexive']
  6. to smear, to smudge (to become messy or not clear by being spread) ['imperfective', 'reflexive']
  7. to pule, to whimper, to blub ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
mazak
  1. felt-tip pen, marker pen ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. face ['Lviv', 'inanimate', 'masculine']
mazanina
  1. scrawl, scribble ['colloquial', 'feminine']
mazepa
  1. crybaby (someone who cries or complains a lot) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
  2. someone who is awkward, ugly, or grimy ['animate', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'obsolete', 'person', 'rare']
mazgaj
  1. crybaby (someone who cries or complains a lot) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
mąciwoda
  1. troublemaker ['colloquial']
mądrala
  1. know-it-all ['derogatory']
mądrość etapu
  1. a belief held due to its political expediency under current circumstances, rather than because it is factually true; doublethink, propaganda ['derogatory', 'feminine', 'idiomatic']
mądrzyć
  1. to pontificate, to show off alleged wisdom in a patronizing way ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
mecyje
  1. curio, rarity ['colloquial', 'nonvirile', 'plural', 'plural-only']
medyczka
  1. female equivalent of medyk (“medical student”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of medyk (“physician, medical doctor”) ['dated', 'feminine', 'form-of']
medyk
  1. medical student ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. physician, medical doctor ['dated', 'masculine', 'person']
medyk
  1. medical school ['animate', 'colloquial', 'masculine']
mega
  1. awesome, great, cool ['colloquial', 'not-comparable']
mega
  1. awesome, great, cool ['colloquial', 'not-comparable']
megaloman
  1. megalomaniac ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
megalomanka
  1. female equivalent of megaloman (“megalomaniac”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of', 'literary']
megiera
  1. ball-breaker, ball-buster, vixen ['derogatory', 'feminine', 'literary']
mejl
  1. e-mail system ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. e-mail (message) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. e-mail address ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
meksyk
  1. mess; chaos ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. stir; clusterfuck; bad situation ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. row; fight ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
melać
  1. to spit (to evacuate saliva) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
melanż
  1. party (social gathering) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  2. melange ['inanimate', 'masculine', 'rare']
meleks
  1. buggy, cart (small electric vehicle) ['colloquial']
melepeta
  1. boob, fool, idiot ['colloquial', 'person']
    1. Niestety, zachowują się wówczas najczęściej jak ostatnia melepeta, którą przed klęską ratują jedynie cudowne właściwości reklamowanego preparatu.
    2. Wiadomo, że dziś byle melepeta jest w stanie pisać poprawnie, byle na komputerze.
    3. Akurat. Taka melepeta z ciebie, ani się ruszyć, ani podnieść z łóżka, tylko skakać wokół ciebie trzeba...
melina
  1. den, hideout (place where illegal wares are stored and sold) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. a decrepit, sleazy dwelling or establishment ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  3. a room that houses a party during a group excursion ['feminine', 'humorous', 'slang']
melon
  1. melon (fruit) ['inanimate', 'masculine']
  2. female breast ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. one million big ones (one million of any currency, especially PLN) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. melon ['inanimate', 'masculine']
memłać
  1. to crumple ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to mumble ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'transitive']
menda
  1. pubic louse ['dated', 'feminine']
  2. scum, scoundrel ['derogatory', 'feminine']
mendzić
  1. to pester by talking at length to someone about something boring or insignificant ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
menel
  1. bum, hobo ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. drunkard ['masculine', 'person']
merol
  1. a Mercedes car ['animate', 'masculine', 'slang']
meta
  1. finish line, winning post ['feminine']
    1. Był tak wyczerpany, że ledwo dobiegł do mety.
  2. goal, end ['feminine']
  3. range, distance ['feminine']
  4. familiar store or restaurant ['colloquial', 'feminine']
  5. a place where one can stay for a short while ['colloquial', 'feminine']
  6. a place where alcohol is illegally sold or drunk ['colloquial', 'feminine']
  7. methandrostenolone, an anabolic steroid ['feminine', 'slang']
metrówka
  1. tape measure ['colloquial', 'feminine']
męczarnia
  1. torment, agony ['colloquial', 'feminine']
  2. drudgery, toil ['colloquial', 'feminine']
męczydusza
  1. a man or boy who is tiresome, a pain in the neck or nuisance ['colloquial', 'masculine', 'person']
męczydusza
  1. a woman or girl who is tiresome, a pain in the neck or nuisance ['colloquial', 'feminine']
mędrek
  1. A know-it-all; someone who likes to show off his alleged wisdom ['colloquial', 'masculine', 'person']
mędrkować
  1. to try to be smart ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
mętel
  1. butterfly, especially a swallowtail ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'regional']
mętlik
  1. chaos, confusion ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
mężysko
  1. husband, hubby ['derogatory', 'endearing', 'masculine', 'person']
miauczeć
  1. to meow ['imperfective', 'intransitive']
  2. to ask for something groaning ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
miauknąć
  1. to meow ['intransitive', 'perfective']
  2. to ask for something groaning ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
miażdżyć
  1. to crush ['imperfective', 'transitive']
  2. to destroy (defeat soundly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
miech
  1. Augmentative of miesiąc; month ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
mieć blade pojęcie
  1. Alternative form of mieć zielone pojęcie. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'in the negative', 'intransitive']
mieć Boga w sercu
  1. to be kind and compassionate towards others ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
mieć cykora
  1. Alternative form of mieć stracha. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
mieć czym oddychać
  1. to have large breasts ['colloquial', 'euphemistic', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive', 'of a woman']
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see mieć, co, oddychać. ['imperfective']
mieć przejebane
  1. to be fucked, to be screwed (to be in an extremely difficult situation) ['idiomatic', 'imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
mieć przesrane
  1. to be in deep shit ['idiomatic', 'intransitive', 'perfective', 'vulgar']
mieć słabą głowę
  1. to be unable to hold one's liquor ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
mieć stracha
  1. to get the wind up, to have the wind up (to be afraid) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
mieć swoje za uszami
  1. to be guilty, to have one's issues ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
mieć świra na punkcie
  1. to be crazy about something; to be extremely enthusiastic about something ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
mieć wyjebane
  1. to not give a fuck ['idiomatic', 'imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Anka mnie rzuciła, ale mam na to totalnie wyjebane.
mieć zielone pojęcie
  1. to have a clue, to have the foggiest, to have the faintest idea ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'in the negative', 'intransitive']
    1. Przepraszam, nie mam zielonego pojęcia.
    2. Czy masz zielone pojęcie, o czym mówią?
mieć zryty beret
  1. to have a screw loose ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
mielić
  1. Alternative form of mleć. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'transitive']
miernota
  1. limp dick, nonentity, second-rater, small change, trash (unimportant or insignificant person) ['derogatory', 'feminine']
mierzwa
  1. straw used as bedding for animals ['feminine']
  2. manure ['feminine']
  3. rabble, riffraff ['derogatory', 'feminine']
mieszać z błotem
  1. to chew out, to harshly criticize ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
mieszczka
  1. female equivalent of mieszczuch (“city slicker”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
mieszczuch
  1. city slicker ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
mięczak
  1. wimp, pansy, wuss ['derogatory', 'masculine', 'person']
mięsożerca
  1. meat-eater, carnivore (person who enjoys eating meat) ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
mięśniak
  1. muscleman, bodybuilder ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. bruiser (heavily built man, prone to physical violence and not very intelligent) ['colloquial', 'masculine', 'person']
miętosić
  1. to rumple ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to be rumpled ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
miętus
  1. mint-flavored candy ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
migdalić
  1. to canoodle, to smooch, to snog ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
migiem
  1. in a jiffy, pronto, quickly ['colloquial', 'not-comparable']
mijanka
  1. crossing loop, passing loop, passing siding ['colloquial', 'feminine']
mikrofalówka
  1. microwave oven ['colloquial', 'feminine']
mikrus
  1. midget, shorty, shrimp ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
  2. little boy ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
mikrus
  1. giant mouse lemur ['animate', 'masculine']
  2. small car ['animate', 'colloquial', 'masculine']
miks
  1. mix (result of mixing two or more substances) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. mix (result of mixing several tracks) ['inanimate', 'masculine']
  3. mix (finished version of a recording) ['inanimate', 'masculine']
mimoza
  1. mimosa ['feminine']
  2. molly, weakling (person of weak or even sickly physical constitution) ['derogatory', 'feminine']
mineta
  1. cunnilingus, act of oral sex performed on a woman ['colloquial', 'feminine']
mini
  1. mini, miniskirt ['colloquial', 'feminine', 'indeclinable']
miniówka
  1. mini, miniskirt ['colloquial', 'feminine']
miód
  1. honey (viscous substance produced by honeybees and some related insects) ['inanimate', 'masculine']
  2. Ellipsis of miód pitny (“mead”). ['abbreviation', 'alt-of', 'ellipsis', 'inanimate', 'masculine']
  3. syrup ['inanimate', 'masculine']
    1. miód palmowy
  4. earwax ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
misiek
  1. bear ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. teddy bear ['animate', 'masculine']
  3. cop ['animate', 'masculine', 'slang']
misio
  1. bear ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. teddy bear ['animate', 'masculine']
miszmasz
  1. mishmash, hotchpotch ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. disorder, mess ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
miś
  1. bear ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. teddy bear ['animate', 'masculine']
miś
  1. natural or synthetic fur ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. a greeting involving an embrace and clapping each other's back ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
miś
  1. sweetie; baby ['endearing', 'masculine', 'person']
  2. a stout, often slow, man or boy ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
miśki
  1. traffic police ['animate', 'humorous', 'masculine', 'plural', 'slang']
mizdrzyć
  1. to fawn, to ingratiate oneself, to simper ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
miziać
  1. to caress, to fondle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to fondle each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
mlecz
  1. any plant of the genus Sonchus ['inanimate', 'masculine']
  2. dandelion (plant, wild flower of the genus Taraxacum) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. milt (fish semen) ['inanimate', 'masculine']
mleczak
  1. milter (male fish during breeding season) ['animate', 'masculine']
  2. baby tooth, milk tooth ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  3. a cheap, government-subsidized cafeteria, serving traditional Polish cuisine ['animate', 'masculine']
młodzieniaszek
  1. youngster (young male person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
młodzieżówka
  1. youth organization, youth wing ['feminine']
  2. sports team of players aged 21 to 23 ['feminine']
  3. older woman dressing like young people ['derogatory', 'feminine']
młodzik
  1. youngster (young male person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. a rank in Polish Scouting ['masculine', 'person']
młokos
  1. youngster ['colloquial', 'masculine', 'person']
młokos
  1. scarlet pimpernel (Anagallis arvensis) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
młot
  1. fool, dunce, idiot ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
młotek
  1. fool, dunce, idiot ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
młócić
  1. to thresh ['imperfective', 'transitive']
    1. Kombajn ścina i młóci zboże.
  2. to thrash, to pommel ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to play a game obsessively ['imperfective', 'slang', 'transitive']
    1. Wczoraj cały dzień młóciliśmy w Counter-Strike'a.
mniam
  1. yum (indicating delight at the flavor of food) ['colloquial']
moch
  1. a Russian person ['masculine', 'person', 'slang']
mocno
  1. strongly; powerfully
  2. securely; tight
    1. Trzymaj się mocno.
  3. very; really ['colloquial']
    1. Do siłowni weszło dwóch mocno napakowanych typów.
moczyć
  1. to soak, to wet ['imperfective', 'transitive']
  2. to soak oneself ['imperfective', 'reflexive']
  3. to wet oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
moczygęba
  1. drunkard, drunk ['colloquial', 'humorous']
moczymorda
  1. drunkard, drunk ['colloquial', 'humorous']
modelować
  1. to mould, to form, to shape, to style (e.g. hair) ['imperfective', 'transitive']
  2. to model (make a model of) ['imperfective', 'transitive']
  3. to model (be a model) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
modżajto
  1. mojito ['humorous', 'indeclinable', 'neuter', 'nonstandard', 'slang']
moher
  1. mohair beret, old fogey, typically one who listens to Radio Maryja ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
moherowy beret
  1. mohair beret, old fogey, typically one who listens to Radio Maryja ['derogatory', 'idiomatic', 'masculine', 'person', 'slang']
moja bajka
  1. one's thing (that which is favoured; personal preference, or one's typical routine, habits, or manner) ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
    1. To nie za bardzo moja bajka.
moment
  1. wait a minute ['colloquial']
monopol
  1. monopoly (situation of exclusive supply) ['inanimate', 'masculine']
  2. monopoly (privilege granting such control) ['inanimate', 'masculine']
  3. Monopoly (board game) ['inanimate', 'masculine']
  4. liquor store, off-licence ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
monopolowy
  1. liquor store, off-licence ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'relational']
montownia
  1. assembly hall, part of a factory where products are assembled ['feminine']
  2. factory that performs tasks that require mainly manual labor, providing low-paid jobs; sweatshop ['derogatory', 'feminine']
morda
  1. face ['feminine', 'of an animal']
  2. mug; human face ['derogatory', 'feminine']
  3. person ['feminine', 'slang']
morda
  1. shut up! ['offensive']
mordęga
  1. torment, agony ['colloquial', 'feminine']
  2. drudgery, toil ['colloquial', 'feminine']
mordobicie
  1. brawl, fight ['colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'neuter']
  2. fighting game, beat 'em up ['colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'neuter']
  3. a movie featuring violent hand-to-hand combat ['colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'neuter']
mordoklejka
  1. taffy (soft, chewy candy) ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
Mordor
  1. Mordor (area of peril, darkness, or evil) ['figuratively', 'inanimate', 'masculine']
  2. office complexes on Domaniewska street in Służewiec, a district of Warsaw ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
    1. A z resztą zgoda - dojazd zbiorkomem jest na Służewiec koszmarny. Nieoficjalna nazwa tej okolicy to od jakiegoś czasu Mordor. I agree with the others - mass transit to Służewiec is nightmarish. The unoffical name of this region has been for some time Mordor.
mordować
  1. to murder, to kill on purpose ['imperfective', 'transitive']
  2. to murder each other ['imperfective', 'reflexive']
  3. to strive to achieve something ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
mordownia
  1. murder-hole ['feminine', 'historical']
  2. shady area; unsafe place with lots of criminal activity ['colloquial', 'feminine']
morowy
  1. pestiferous, pestilent, pestilential ['dated', 'not-comparable']
  2. creditable, respectable ['colloquial', 'not-comparable', 'of a person']
  3. great, successful ['colloquial', 'not-comparable', 'of actions and objects']
morusać
  1. to get dirty ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
Moskal
  1. Muscovite ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
  2. Russian (person from Russia) ['dated', 'masculine', 'person']
motłoch
  1. rabble, riffraff, mob (unruly group of people) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
  2. the people, hoi polloi (ordinary citizens of a country as opposed to the elites) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
motor
  1. motorcycle ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. engine ['inanimate', 'masculine']
motorówka
  1. motorboat (boat driven by an engine) ['colloquial', 'feminine']
mowa-trawa
  1. claptrap (empty verbiage or nonsense) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'rhetoric']
mowny
  1. eloquent, talkative, loquacious ['colloquial']
  2. spoken, speaking ['dated', 'literary']
możliwe
  1. possible (able but not certain to happen)
  2. acceptable ['colloquial']
możliwie
  1. as far as possible, viably ['not-comparable']
  2. acceptably, after a fashion, fair to middling ['colloquial', 'not-comparable']
możliwy
  1. possible, viable (able but not certain to happen) ['not-comparable']
  2. acceptable, after a fashion, fair to middling ['colloquial', 'not-comparable']
mózgownica
  1. brain (place of reason and thought); noggin, bonce, nut ['colloquial', 'feminine']
mrówa
  1. Augmentative of mrówka ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
mruk
  1. one who is taciturn ['colloquial', 'masculine', 'person']
mrzygłód
  1. common chickweed (Stellaria media) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
muchotrzew
  1. sand spurry, a plant of the genus Spergularia ['inanimate', 'masculine']
  2. common chickweed (Stellaria media) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
muchówka
  1. dipteran, fly (any insect of the order Diptera) ['feminine']
  2. flyrod (fishing rod) ['colloquial', 'feminine']
mulić
  1. to nauseate, to sicken ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to befuddle, to stupefy ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to lag ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
multi-kulti
  1. Multikulti ['colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
mumia
  1. mummy (embalmed corpse) ['feminine']
  2. scrag (thin or scrawny person or animal) ['colloquial', 'feminine']
mun
  1. Mun mushroom ['colloquial', 'inanimate', 'indeclinable', 'masculine']
mundial
  1. FIFA World Cup ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
mur beton
  1. Alternative form of na mur beton ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic']
murowany
  1. brick-built ['not-comparable']
  2. cast-iron, ironclad (solid or certain; not able to be disputed or questioned; irrefutable) ['colloquial', 'not-comparable']
  3. cast-iron, ironclad (reliable) ['colloquial', 'not-comparable']
murzyn
  1. someone who does uncredited work for another person (e.g. a ghostwriter) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
    1. Opłaciła murzyna, który napisał egzamin zamiast niej.
    2. Ceniony autor powieści fantastycznych … doskonale wyczuł potrzeby rynku czytelniczego i przy pomocy wynajętego murzyna postanowił wyjaśnić wszystkie polskie ciemne sprawy.
  2. grunt (someone who works heavily and is being exploited) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
    1. Czyli polak nadaje się tylko do pracy w charakterze murzyna?
  3. someone with a dark tan ['masculine', 'person']
murzynek
  1. cocoa cake ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. variegated bolete (Suillus variegatus) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
murzyńskość
  1. negritude; blackness; the quality of belonging to the black race ['feminine']
    1. Prawda o przodku odkryła w nim inną prawdę — naraz poczuł w sobie „murzyńskość”.
    2. Sound system, bardziej niż jakakolwiek instytucja związana z życiem karaibskiej klasy robotniczej był miejscem, w którym można było najpełniej, bez kompromisów wyrazić swoją murzyńskość, ślubować na wierność sztandaru Etiopii.
    3. Murzyn nie miał najpierw prawa głosować. Powoli zyskał formalne równouprawnienie: i nie minęło lat paręnaście, kiedy liberalna opinia uznała „murzyńskość” za przywilej, który pozwala kształcić się mniejszym wysiłkiem (na podstawie niższych stopni) niż białym!
  2. willingness to be exploited; apathy in the face of oppression ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
muskuł
  1. muscle ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
muslim
  1. Muslim ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
muzyka
  1. music (sound, organized in time in a melodious way) ['feminine']
  2. music (any pleasing or interesting sounds) ['feminine', 'literary']
  3. orchestra, band (group of musicians) ['colloquial', 'feminine']
  4. music lessons, music class (place where music is taught) ['colloquial', 'feminine']
  5. dance party ['Cieszyn-Silesia', 'feminine']
  6. fun, amusement ['Bukovina', 'feminine']
mydlić oczy
  1. tp pull the wool over someone's eyes, to deceive, to cheat ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
mydło i powidło
  1. grab bag, mixed bag (collection of incompatible objects, especially products offered for sale) ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'neuter']
myk
  1. trick (clever act to accomplish a goal) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
myszka
  1. mouse (computing: input device) ['feminine']
  2. Diminutive of mysz ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  3. female genitalia; pussy ['endearing', 'feminine', 'slang']
na abarot
  1. backwards ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na amen
  1. forever (for a very long time) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  2. completely, entirely, totally ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na bakier
  1. aslant, slantwise, obliquely ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  2. at odds, on the outs (in disagreement with someone) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na bani
  1. in the bag, drunk ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na bani
  1. in the bag, drunkenly ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na bank
  1. absolutely, certainly, definitely, for sure, in the bag ['colloquial', 'idiomatic']
na bańce
  1. Alternative form of na bani ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na bańce
  1. Alternative form of na bani ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na bosaka
  1. barefoot (wearing nothing on the feet) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na cacy
  1. entirely, totally ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na całego
  1. all in, all out, for broke, doubling down (risking everything, putting everything on the line) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na chuj
  1. why, for what fucking reason?, what the fuck for? ['not-comparable', 'vulgar']
na chybcika
  1. quickly, hastily, hurriedly ['colloquial', 'not-comparable']
na dniach
  1. any day now ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na dobitkę
  1. also, on top of that, to boot ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na dodatek
  1. also, on top of that ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na domiar złego
  1. add insult to injury, for the worse ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na dwa baty
  1. spit roast, involving double penetration ['colloquial', 'not-comparable']
na fest
  1. completely, entirely, totally ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na gębę
  1. implicitly, informally, orally, verbally (as opposed to having a formal contract in writing) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
    1. Toż żadnej umowy na gębę się nie zawiera. Podpisz, Procie, nie stawiaj oporu...
    2. Nie wiem, czy umowa była „na gębę”, czy też sam Górski nie był do końca zdecydowany, a może ktoś w PZPN się uparł? Nie wiem. I don't know if it was an oral agreement or if Górski himself was entirely decisive, or maybe someone from PZPN resisted? I don't know.
    3. Osobiście rozmawiałem o tym z Tyrańskim, ale nie byłem na tyle głupi, żeby wszystko załatwiać na gębę, bez udziału związku. I presonally spoke about this with Tyrański but I was never so stupid as to take care of everything orally without the participation of the union.
na glanc
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see na, glanc. ['not-comparable']
  2. very cleanly, glossily, shinily, smoothly ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na glans
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see na, glans. ['not-comparable']
  2. very cleanly, glossily, shinily, smoothly ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na golasa
  1. in one's birthday suit, in the nude, stark naked, starkers (completely nude) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na gwałt
  1. fast, quickly, rapidly, swiftly ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na haju
  1. stoned (high on drugs) ['idiomatic', 'not-comparable', 'slang']
na hejnał
  1. chugalug (in continuous gulps) ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'not-comparable']
na jeża
  1. of hair: styled in a crew cut ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
    1. Miałem dość długich włosów i obciąłem się na jeża.
na koniec dnia
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see na, koniec, dnia. ['not-comparable']
  2. at the end of the day, in the end, when all is said and done ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na koniec dnia
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see na, koniec, dnia.
  2. at the end of the day, in the end, when all is said and done ['colloquial', 'idiomatic']
na kreskę
  1. on credit, on margin, on tick (bought with an agreement to pay later) ['colloquial', 'not-comparable']
na krzywy ryj
  1. without prior permission, uninvited ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'not-comparable']
    1. Masz zaproszenie? – Nie, ale wbijemy się na krzywy ryj. ― Do you have an invitation? – No, but we're going to crash it.
  2. not fully legal ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'not-comparable']
  3. without adequate preparation ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'not-comparable']
na kupę
  1. piled up in a single place ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na lewo
  1. left (on the left side; towards the left side) ['idiomatic', 'not-comparable']
  2. illegally ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na maksa
  1. to the max (to a great degree or extent) ['not-comparable', 'slang']
  2. to the max, totally, completely (to the maximum possible degree or extent) ['not-comparable', 'slang']
na mur beton
  1. for sure, concrete, solid ['colloquial', 'idiomatic']
    1. Na mur beton wrócili do siebie.
na nogach
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see na, noga. ['not-comparable']
  2. up, awake ['colloquial', 'not-comparable']
    1. Jestem na nogach od szesnastu godzin.
na odpierdol
  1. shoddily (in a least-effort way) ['colloquial', 'not-comparable', 'vulgar']
na odwal się
  1. shoddily (in a least-effort way) ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable']
na oślep
  1. blindly, distractedly, headlong (with an unrestrained forward motion) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  2. on spec, sight unseen ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na potęgę
  1. a lot, overwhelmingly ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na rauszu
  1. mellow, trollied ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na rauszu
  1. mellowly, trolliedly ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na schwał
  1. robust, strapping, well-built ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na setkę
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see na, setka. ['not-comparable']
  2. per 100 kilometres ['colloquial', 'not-comparable']
na siłę
  1. at a push, forcibly (in a forcible manner, by force, against one's will) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  2. at a push, forcibly (in a forcible manner, with force, with powerful effect, powerfully, strongly) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na sto procent
  1. absolutely, certainly, definitely, for sure ['colloquial', 'idiomatic']
na styk
  1. edge-to-edge, end-to-end ['idiomatic', 'not-comparable']
  2. cutting it close ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na szybkości
  1. quickly, instantly ['not-comparable', 'slang']
na ślepo
  1. blindly, distractedly, headlong (sightlessly) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  2. blindly (without consideration or question) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na święty nigdy
  1. sometime in the unspecified future ['derogatory', 'idiomatic', 'not-comparable']
na zaś
  1. ahead, for later (in or for the future) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
na zeszyt
  1. on credit, on margin, on tick (bought with an agreement to pay later) ['colloquial', 'not-comparable']
nabazgrolić
  1. to doodle, to scrawl, to scribble ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
nabić w butelkę
  1. to con, to deceive, to trick ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
nabijać w butelkę
  1. to con, to deceive, to trick ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
nabity
  1. full, packed, crammed ['not-comparable']
  2. loaded (e.g. with ammunition) ['not-comparable', 'of firearms']
  3. stocky, muscular ['colloquial', 'not-comparable']
nabuzowany
  1. pumped up, pumped, amped (excessively excited) ['colloquial']
  2. hammered, steaming, wasted (very drunk) ['colloquial']
nabytek
  1. acquisition (thing acquired or gained) ['inanimate', 'masculine']
  2. signing (player signed by a sporting organization) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
nabzdyczać
  1. to be in a huff ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
nabzdyczony
  1. in a huff ['colloquial']
nabzdyczyć
  1. to be in a huff ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
nachapać
  1. to greedily hoard a lot of money or goods, to laugh all the way to the bank ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
nachlać
  1. to inebriate, to make drunk ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to drink a lot ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to get drunk, to get wasted ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to drink a lot, to drink too much ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
nachlany
  1. drunk, hammered, wasted ['colloquial', 'not-comparable']
nachlewać
  1. to inebriate, to make drunk ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to drink a lot ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to get drunk, to get wasted ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to drink a lot, to drink too much ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
nachodźca
  1. invader ['masculine', 'obsolete', 'person']
  2. rapefugee ['derogatory', 'masculine', 'neologism', 'person']
naciąć
  1. to notch, to nick, to score ['perfective', 'transitive']
    1. ... wydobył z kieszeni nóż i naciął nim opuszki lewej ręki.
    2. Potem wyjął nóż – i drugi znaczek naciął na swym kiju. Then he took out a knife – and cut a second mark on his cane.
  2. to gather (a lot of something) by cutting ['perfective', 'transitive']
    1. Naciął kamienną siekierą mnóstwo młodych drzewek...
    2. Z niego [drzewa] naciął Abraham gałęzi na stos...
  3. to cheat or defraud (someone) out of something, especially money ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. W toku dochodzenia zdołano ustalić, że Grzegorz G. naciął na pieniądze 27 kobiet...
  4. to cut oneself, to nick oneself, to wound oneself ['perfective', 'reflexive']
  5. to unexpectedly meet, to run into ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
    1. Naciął się wprawdzie jeden i drugi na obecnego we wnętrzu któregoś z domków Niemca...
  6. to suffer losses by thinking something is more valuable than it is ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
    1. Resort chciał sprawdzić, czy tylko on naciął się na [niesprawne] kupowane w pośpiechu maseczki, które miały pomóc w walce z koronawirusem.
naciągać
  1. to stretch over, to put on something held by elasticity ['imperfective', 'transitive']
    1. Właśnie naciągałem struny na gitarę.
  2. to tension, to tighten ['imperfective', 'transitive']
    1. Ten obciążnik naciąga trakcję.
  3. to embellish ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Ta historia jest mocno naciągana.
  4. to cajole, to coax ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Dzieci zawsze naciągają mnie na McDonalda.
  5. to become stretched over ['imperfective', 'reflexive']
naciągnąć
  1. to stretch over, to put on something held by elasticity ['perfective', 'transitive']
    1. Naciągnij prześcieradło na materac.
  2. to tension, to tighten ['perfective', 'transitive']
    1. Robotnicy naciągnęli liny cyrkowego namiotu.
  3. to pull, to injure a muscle or tendon by stretching it too far ['perfective', 'transitive']
    1. Wczoraj naciągnąłem mięsień na siłowni, nadal boli.
  4. to cajole, to coax ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. Dzieci znowu naciągnęły mnie na McDonalda.
  5. to become stretched over ['perfective', 'reflexive']
nacinać
  1. to notch, to nick, to score ['imperfective', 'transitive']
  2. to gather (a lot of something) by cutting ['imperfective', 'transitive']
  3. to cheat or defraud (someone) out of something, especially money ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to cut oneself, to nick oneself, to wound oneself ['imperfective', 'reflexive']
  5. to unexpectedly meet, to run into ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  6. to suffer losses by thinking something is more valuable than it is ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
naćpać
  1. to drug oneself, to intoxicate oneself, to consume psychoactive drugs ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  2. to get high ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to gobble up (to eat rapidly) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
naćpany
  1. stoned (high on drugs) ['colloquial']
  2. full, overstuffed (satisfied, in relation to eating) ['colloquial']
nadbudówka
  1. superstructure (any material structure or edifice built on something else) ['colloquial', 'feminine']
  2. quarterdeck ['feminine']
nadeptać
  1. to step on, to tread on ['perfective', 'transitive']
  2. to spend a lot of time doing something ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
naderwać
  1. to rip off partially ['perfective', 'transitive']
  2. to get ripped off partially ['perfective', 'reflexive']
  3. to overexert oneself, to overtax oneself by carrying heavy objects ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
nadganiać
  1. to catch up on, to make up for ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
nadgonić
  1. to catch up on, to make up for ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
nadrywać
  1. to rip off partially ['imperfective', 'transitive']
  2. to get ripped off partially ['imperfective', 'reflexive']
  3. to overexert oneself, to overtax oneself by carrying heavy objects ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
nadziać
  1. to stuff, to fill ['perfective', 'transitive']
  2. to pierce, to skewer, to spear ['perfective', 'transitive']
  3. to pierce oneself, to become skewered ['perfective', 'reflexive']
  4. to run into, to meet unexpectedly ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
nadziany
  1. wealthy, affluent ['slang']
    1. Ten gość, z którym chodzi, to dopiero jest nadziany.
nadziewać
  1. to stuff, to fill ['imperfective', 'transitive']
  2. to pierce, to skewer, to spear ['imperfective', 'transitive']
  3. to pierce oneself, to become skewered ['imperfective', 'reflexive']
  4. to run into, to meet unexpectedly ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
nafaszerować
  1. to farce, to stuff ['perfective', 'transitive']
  2. to stuff with drugs ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to stuff oneself with drugs ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
naganiacz
  1. beater (a person who drives game towards shooters in a hunting party) ['masculine', 'person']
  2. shill (a person paid to endorse a product favourably, while pretending to be impartial) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
nagrać
  1. to record (make an audio or video recording) ['perfective', 'transitive']
  2. to take care of, accomplish, or help someone else accomplish ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
nagrywać
  1. to record (make an audio or video recording) ['imperfective', 'transitive']
  2. to take care of, accomplish, or help someone else accomplish ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
nagryzmolić
  1. to scrawl (to write unclearly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to doodle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
najebać
  1. to fuck up, to beat up ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
  2. to get wasted, to get drunk ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Na wczorajszej imprezie najebałeś się jak świnia.
  3. to have a lot of sex, to fuck a lot ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  4. to work a lot ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
najebany
  1. heavily drunk ['not-comparable', 'vulgar']
najebka
  1. binge drinking; act of severe intoxication ['feminine', 'slang', 'vulgar']
  2. a party involving heavy drinking ['feminine', 'slang', 'vulgar']
najweselszy barak w obozie
  1. the countries in the Soviet Union that had relatively more freedom ['colloquial', 'historical', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
najweselszy barak w obozie socjalistycznym
  1. Alternative form of najweselszy barak w obozie ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'historical', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
nakablować
  1. to snitch on, to tell on ['colloquial', 'derogatory', 'intransitive', 'perfective']
nakłaść
  1. to put a lot of [+genitive] in or on something ['perfective', 'transitive']
  2. to pummel, to beat ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
nakręcać
  1. to wind, to crank (e.g. a clock) ['imperfective', 'transitive']
  2. to curl (e.g. hair) using curlers ['imperfective', 'transitive']
  3. to screw on, to attach ['imperfective', 'transitive']
  4. to shoot, to make ['imperfective', 'transitive']
  5. to crank up, to drum up, to intensify ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to lie to many people, to deceive many people ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to be wound, to be cranked ['imperfective', 'reflexive']
  8. to be curled ['imperfective', 'reflexive']
  9. to ramp up, to increase ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
nakręcić
  1. to wind, to crank (e.g. a clock) ['perfective', 'transitive']
  2. to curl (e.g. hair) using curlers ['perfective', 'transitive']
  3. to screw on, to attach ['perfective', 'transitive']
  4. to shoot, to make ['perfective', 'transitive']
  5. to crank up, to drum up, to intensify ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to lie to many people, to deceive many people ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to be wound, to be cranked ['perfective', 'reflexive']
  8. to be curled ['perfective', 'reflexive']
  9. to ramp up, to increase ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  10. to tire oneself by winding or cranking ['perfective', 'reflexive']
  11. to spend a lot of time on a particular task ['perfective', 'reflexive']
nakryć
  1. to cover, e.g. with cloth ['perfective', 'transitive']
  2. to set a table ['perfective', 'transitive']
    1. nakryć do stołu
  3. to walk in on, to catch in the act, to catch red-handed ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to cover oneself ['perfective', 'reflexive']
nakrywać
  1. to cover (with e.g. a cloth or blanket) ['imperfective', 'transitive']
  2. to set a table ['imperfective', 'transitive']
    1. nakrywać do stołu
  3. to catch in the act, to nail ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to cover oneself ['imperfective', 'reflexive']
nakrywka
  1. lid (top or cover of a container) ['colloquial', 'feminine']
  2. a goalkeeper technique consisting in covering the ball with one's hands and body and pressing it to the ground ['feminine']
  3. tegmentum (ventral part of the midbrain) ['feminine']
nakrzyczeć
  1. to scold, to rebuke ['intransitive', 'perfective']
  2. to tire oneself out by shouting or scolding someone ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to shout for a long time, to shout to one's heart's content ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
nakurwiać
  1. to beat violently, to punch, to fuck up ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. No i zaczęli go nakurwiać w ryj.
  2. to do something, often skillfully or intensively ['imperfective', 'slang', 'transitive', 'vulgar']
    1. A potem zaczął nakurwiać wzorki na ścianie.
    2. Przez całą nockę, jebany, nakurwiał, kurwa, głośnikami.
  3. to hurt ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Nakurwia mnie we łbie.
nakurwić
  1. to beat violently, to punch, to fuck up ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to do something, often skillfully or intensively ['perfective', 'slang', 'transitive', 'vulgar']
  3. to hurt ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
naleźć
  1. to swarm ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to butt into something (physically) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to make oneself felt ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to find ['intransitive', 'obsolete', 'perfective']
  5. to walk oneself tired ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  6. to go on a wild goose chase ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
nałazić
  1. to swarm ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to butt into something (physically) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to make oneself felt ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to find ['imperfective', 'intransitive', 'obsolete']
  5. to walk oneself tired ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  6. to go on a wild goose chase ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
namiar
  1. bearing (horizontal angle between the direction of an object and another object, or between it and that of true north) ['inanimate', 'masculine']
  2. deets, digits ['colloquial', 'in-plural', 'inanimate', 'masculine', 'often']
namłócić
  1. to thresh ['perfective', 'transitive']
  2. to thrash, to pommel ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to play a game obsessively ['perfective', 'slang', 'transitive']
namolny
  1. importunate, insistent, obtrusive, pushy ['colloquial']
namotać
  1. to spool, to reel ['perfective', 'transitive']
  2. to scheme, to plot, to machinate ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
nanieść
  1. to bring a large quantity of, to fetch a lot of ['perfective', 'transitive']
  2. to bring in (e.g. snow, sand, mud, to cause to settle in some place or on some surface) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to settle in large quantities in some place or on some surface ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
nanosić
  1. to bring a large quantity of, to fetch a lot of ['imperfective', 'transitive']
  2. to bring in (e.g. snow, sand, mud, to cause to settle in some place or on some surface) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to settle in large quantities in some place or on some surface ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to tire oneself by carrying, to wear oneself out by carrying ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
naoliwiać
  1. to oil (to lubricate with oil) ['imperfective', 'transitive']
  2. to drink a lot ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
naoliwić
  1. to oil (to lubricate with oil) ['perfective', 'transitive']
  2. to drink a lot ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
napalony
  1. horny, randy ['colloquial']
napatoczyć
  1. to bring about, to engender ['colloquial', 'obsolete', 'perfective', 'transitive']
  2. to come across, to run into, to run upon (to unexpectedly encounter or meet) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to turn up (to appear unexpectedly) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
napchać
  1. to stuff, to fill ['perfective', 'transitive']
  2. to stuff, to put a lot [+object = of something] into something else ['perfective', 'transitive']
  3. to crowd in, to pack out (enter as a large group, filling some space) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to stuff one's face, to gorge ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
napędzać
  1. to drive, to propel, to power, to fuel ['imperfective', 'transitive']
  2. to drive, to herd, to corral ['imperfective', 'transitive']
  3. to goad, to coax, to nudge ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
napędzić
  1. to drive, to herd, to corral ['perfective', 'transitive']
  2. to goad, to coax, to nudge ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
napierdalać
  1. to beat violently, to punch, to fuck up ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Dresiarze napierdalali pod klubem jakichś dzieciaków, a ochrona nie reagowała.
  2. to do something quickly or skillfully, with no difficulty ['imperfective', 'slang', 'transitive', 'vulgar']
    1. Gość napierdalał headshoty z połowy mapy, chyba grał na haksach.
  3. to hurt ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Łeb mnie napierdala.
  4. to do something intensively ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Przez całą nockę, jebany, napierdalał, kurwa, głośnikami.
  5. to fight ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. I wtedy Ruscy zaczęli się napierdalać z Finami.
napierdalanka
  1. fight, brawl ['feminine', 'vulgar']
  2. gorefest, film or game featuring excessive violence ['feminine', 'vulgar']
  3. banger, very energetic music ['feminine', 'vulgar']
  4. fighting game ['feminine', 'vulgar']
napierdolić
  1. to beat violently, to punch, to fuck up ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to do something quickly or skillfully, with no difficulty ['perfective', 'slang', 'transitive', 'vulgar']
  3. to hurt ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
  4. to do something intensively ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to fight ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  6. to get excessively drunk or high ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Napierdolił się na imprezie firmowej.
napity
  1. drunk ['colloquial']
napocić
  1. to work up a sweat, to break a sweat (to begin sweating) ['perfective', 'reflexive']
  2. to work up a sweat, to break a sweat (to put in a lot of effort) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
napompować balon
  1. to blow up, to inflate (as with pride, self-conceit) ['derogatory', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
naprać
  1. to wash many fabrics ['perfective', 'transitive']
  2. to hit someone many times [+genitive = what] ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to wash oneself out, to wash oneself tired (to wash so much that one no longer wants to) ['perfective', 'reflexive']
    1. Prałem i prałem, aż się naprałem.
  4. to liquor up (to drink a lot of alcohol) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to beat each other up [+ z (instrumental) = with whom] ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
naprany
  1. liquored up, drunk ['colloquial', 'not-comparable']
napruty
  1. wasted, smashed, very drunk ['slang']
napychać
  1. to stuff, to fill ['imperfective', 'transitive']
  2. to stuff, to put a lot [+object = of something] into something else ['imperfective', 'transitive']
  3. to crowd in, to pack out (enter as a large group, filling some space) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to stuff one's face, to gorge ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
napytać
  1. to get into hot water ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to ask many questions ['perfective', 'reflexive']
nara
  1. see ya ['slang']
narabiać
  1. to make a lot of something e.g. food ['imperfective', 'transitive']
  2. to work up e.g. appetite, trouble ['imperfective', 'transitive']
  3. to urinate or to defecate ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to get tired of work ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
narkus
  1. dope fiend, dopehead, drug addict, druggie, junkie ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
narobić
  1. to make a lot of something e.g. food ['perfective', 'transitive']
  2. to work up e.g. appetite, trouble ['perfective', 'transitive']
  3. to urinate or to defecate ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to get tired of work ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
naród
  1. nation (group of people sharing aspects of language, culture, and/or ethnicity) ['inanimate', 'masculine']
  2. crowds, traffic ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine', 'singular', 'singular-only']
    1. Już niedługo święta, więc na drogach jak zwykle mnóstwo narodu.
    2. Tyle narodu w górach to dawno nie widziałem.
narwaniec
  1. hothead ['colloquial', 'masculine', 'person']
narwany
  1. unhinged, deranged ['colloquial']
nasadzać
  1. to plant many of something ['imperfective', 'transitive']
  2. to put on, to fix ['imperfective', 'transitive']
  3. to roost (provide a roost for e.g. a hen in order to get its eggs) ['imperfective', 'transitive']
  4. to collect, to make many of (e.g. mistakes) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to seat many people ['imperfective', 'transitive']
nasadzić
  1. to plant many of something ['perfective', 'transitive']
  2. to put on, to fix ['perfective', 'transitive']
  3. to roost (provide a roost for e.g. a hen in order to get its eggs) ['perfective', 'transitive']
  4. to collect, to make many of (e.g. mistakes) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
naskarżyć
  1. to denounce, to inform against, to tell on ['intransitive', 'perfective']
  2. to complain repeatedly ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
naskok
  1. verbal attack, tirade ['colloquial', 'empty-gloss', 'inanimate', 'masculine']
nasrać
  1. to drop a deuce onto something ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
naszpikować
  1. to lard, to stuff ['perfective', 'transitive']
  2. to stuff with drugs ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to stuff oneself with drugs ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
naszprycować
  1. to drug (to administer intoxicating drugs) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to shoot up (to inject a drug intravenously) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
naumieć
  1. to learn ['colloquial', 'humorous', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
naura
  1. see ya ['slang']
nawalać
  1. to pile up, to heap up ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to screw up, to fail, to fuck up ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to go kaput, to conk out, to give out ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to shit ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
  5. to get wasted, to get smashed, to get very drunk ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
nawalić
  1. to pile up, to heap up ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to screw up, to fail, to fuck up ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to go kaput, to conk out, to give out ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to shit ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
  5. to get wasted, to get smashed, to get very drunk ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  6. to fall heavily ['colloquial', 'impersonal', 'perfective']
    1. Przez noc nawaliło śniegu.
nawalony
  1. wasted, hammered, plastered (very drunk) ['colloquial']
nawalony jak meserszmit
  1. Alternative form of nawalony jak Messerschmitt ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'not-comparable']
nawalony jak Messerschmitt
  1. drunk as a skunk ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'not-comparable']
nawet, nawet
  1. not bad at all, not half bad ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
nawet, nawet
  1. not bad at all, not half bad ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
nawijać
  1. to reel, to spool, to wind on ['imperfective', 'transitive']
  2. to be reeled, to be spooled ['imperfective', 'reflexive']
  3. to show up, to turn up, to arise ['imperfective', 'reflexive']
  4. to rap, to spit (to speak lyrics in the style of rap music) ['imperfective', 'slang', 'transitive']
    1. Chłopaki były w szoku, a ja potrafiłem nawijać nawet przez pół godziny. Pamiętam jedną imprezę, na której rymy tak mi się... To była jednak tylko piękna bajka, bo jak już wiecie, żeby napisać te teksty, sami musieliśmy sporo spalić.
  5. to go on, to witter, to ramble ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
nawijka
  1. chat, conversation, natter ['colloquial', 'feminine']
nawilżać
  1. to moisten, to make damp, to moisturize ['imperfective', 'transitive']
  2. to moisten the surface of ['imperfective', 'transitive']
  3. to suck up ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
nawilżyć
  1. to moisten, to make damp, to moisturize ['perfective', 'transitive']
  2. to moisten the surface of ['perfective', 'transitive']
  3. to suck up ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
nawinąć
  1. to reel, to spool, to wind on ['perfective', 'transitive']
  2. to be reeled, to be spooled ['perfective', 'reflexive']
  3. to show up, to turn up, to arise ['perfective', 'reflexive']
  4. to take on, to dribble past, to beat ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
nawozić
  1. to bring a lot of, to fetch a lot of ['imperfective', 'transitive']
  2. to drive a lot (to spend an extended period of time repeatedly driving) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
naziol
  1. Nazi; sympathiser of the extreme far right, especially neo-Nazism ['derogatory', 'masculine', 'person']
negatyw
  1. negative ['inanimate', 'masculine', 'negative']
  2. coon, nigger, tar baby ['derogatory', 'ethnic', 'inanimate', 'masculine', 'slur']
nerd
  1. nerd (intellectual, skillful person, generally introverted) ['derogatory', 'masculine', 'person']
nerwacja
  1. nervation ['feminine']
  2. nerves, anxiety ['colloquial', 'feminine']
nerwowiec
  1. hothead, hotspur ['colloquial', 'masculine', 'person']
nerwus
  1. hothead ['colloquial', 'masculine', 'person']
nędza
  1. misery ['feminine']
  2. destitution ['feminine']
  3. penury, privation, poverty ['feminine']
  4. indigence ['feminine']
  5. crud, something of poor quality ['colloquial', 'feminine']
ni chuja
  1. jack shit; fuck all; nothing at all ['humorous', 'idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
    1. Ni chuja nie widzę przez te gogle!
  2. no fucking way ['humorous', 'idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
    1. Próbowałem odkręcić tę śrubę większym kluczem, ale ni chuja, ani drgnie.
nicpoń
  1. ne'er-do-well ['derogatory', 'masculine', 'person']
niczego sobie
  1. not bad at all, not half bad ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
niczego sobie
  1. not bad at all, not half bad ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
nie bardzo
  1. not much, not quite, not really, not very ['colloquial', 'idiomatic']
    1. Nie bardzo rozumiem.
nie bój żaby
  1. don't sweat it ['colloquial', 'idiomatic']
nie brać jeńców
  1. to take no prisoners (to be uncompromising) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see nie, brać, jeniec. ['imperfective']
nie czyjaś broszka
  1. none of someone's business ['colloquial', 'idiomatic']
nie czyjś interes
  1. none of someone's business ['colloquial', 'idiomatic']
nie ma chuja we wsi
  1. Expression of approval. ['idiomatic', 'vulgar']
    1. Jak tatuś zrobi dzióbek, to nie ma chuja we wsi!
  2. not a chance; no fucking way ['idiomatic', 'vulgar']
  3. definitely; no fucking doubt ['idiomatic', 'vulgar']
nie ma sprawy
  1. no problem ['colloquial', 'idiomatic']
nie na żarty
  1. seriously ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
nie strasz, bo się zesrasz
  1. used as a taunt in response to non-credible promises or threats ['humorous', 'idiomatic', 'vulgar']
nie tak
  1. not so, incorrectly, bad, wrong ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
nie za bardzo
  1. Alternative form of nie bardzo ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic']
niebieski ptak
  1. freeloader (a person who lives on other people's efforts or expense) ['animate', 'derogatory', 'idiomatic', 'masculine']
niechluj
  1. scruff, scuzz, slob (slovenly, sloppy, and untidy person) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
niedbaluch
  1. one who is sloppy or careless ['colloquial', 'masculine', 'person']
niedojda
  1. clumsy or inept person; an oaf; a blunderer ['colloquial', 'derogatory']
niedołęga
  1. bungler, inept person ['animate', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
    1. — No, i pan w jego wieku latałeś za spódniczkami — odezwał się Lisiecki. — Co tu bawić się w morały. — Nigdy nie latałem! — krzyknął Rzecki, uderzając pięścią w kantorek. — Przynajmniej raz wygadał się, że całe życie jest niedołęgą — mruknął Lisiecki do Klejna, który uśmiechał się, podnosząc jednocześnie brwi bardzo wysoko.
  2. incapable, incompetent person ['animate', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
niedorajda
  1. inept person, bungler ['derogatory']
niedoróbka
  1. bungle, botch job (something done incompletely or defectively) ['colloquial', 'feminine']
niedorzecznik
  1. hack, spin doctor; a spokesman that often resorts to lies ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
niefart
  1. bad luck, misfortune ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
niegodziwiec
  1. blackguard, scoundrel ['derogatory', 'masculine', 'person']
nielicho
  1. considerably, significantly ['colloquial', 'not-comparable']
nielichy
  1. considerable, significant ['colloquial', 'not-comparable']
Niemiaszek
  1. German ['derogatory', 'informal', 'masculine', 'person']
niemowlak
  1. nursling, suckling (infant that is still being breastfed by its mother) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
nierozgarnięty
  1. slow-witted ['colloquial']
nierób
  1. someone who is workshy; an idler; a loafer; a do-nothing ['derogatory', 'masculine', 'person']
nieskalany
  1. untainted (free from admixtures, impurities, blemishes) ['literary', 'not-comparable']
  2. virgin (undisturbed by human activity) ['literary', 'not-comparable', 'of nature']
  3. blameless, faultless, impeccable, irreproachable, unblemished (morally pure) ['literary', 'not-comparable', 'of people']
  4. chaste, continent (abstaining from sexual intercourse) ['literary', 'not-comparable', 'of a woman']
  5. lacking in some quality ['colloquial', 'humorous', 'ironic', 'not-comparable', 'of people']
    1. nieskalany myślą
nietutejszy
  1. not local ['colloquial', 'not-comparable']
nieudacznica
  1. female equivalent of nieudacznik (“lame duck, loser, failure”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
nieudacznik
  1. lame duck, loser, failure ['derogatory', 'masculine', 'person']
nieuk
  1. dunce ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. ignoramus ['derogatory', 'masculine', 'person']
niewyjściowy
  1. unpresentable ['colloquial', 'euphemistic', 'not-comparable']
niewyparzony
  1. foul-mouthed ['colloquial', 'not-comparable']
niezdara
  1. clumsy or inept person; an oaf; a blunderer ['derogatory']
nijak
  1. in no way ['colloquial', 'not-comparable']
  2. in an all-overish way ['colloquial', 'not-comparable']
nijaki
  1. neuter (gender) ['not-comparable']
  2. neither ['colloquial', 'not-comparable']
  3. bland, colorless, drab, lacklustre ['colloquial', 'comparable']
nijako
  1. blandly, colorlessly, drably, lacklustrely ['colloquial', 'not-comparable']
  2. in an all-overish way ['colloquial', 'not-comparable']
  3. somewhat tactlessly ['colloquial', 'not-comparable']
nijakość
  1. blandness, colorlessness, drabness, lacklustreness ['colloquial', 'feminine']
niuch
  1. nose ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. smell (sense) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. intuition ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
niuchać
  1. to smell, to sniff ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Mój pies kocha mnie niuchać, gdy wracam do domu.
  2. to poke about in order to find something, to snoop around ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Przestań niuchać w moim domu albo będziesz miał kłopoty!
  3. to snort snuff ['archaic', 'imperfective', 'transitive']
    1. Znam gościa, co ciągle niucha tabakę.
niuchnąć
  1. to smell, to sniff ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to poke about in order to find something, to snoop around ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to snort snuff ['archaic', 'perfective', 'transitive']
niunia
  1. baby (term of endearment used to refer to or address one's child, especially a girl) ['colloquial', 'endearing', 'feminine']
  2. attractive woman; babe ['colloquial', 'feminine']
no
  1. yeah, yep ['colloquial']
  2. Filled pause. ['colloquial']
no
  1. Emphatic particle used with imperatives. ['colloquial']
    1. […] wróciwszy z kluczem na posłanie. — Niech mnie licho porwie, jeśli cię puszczę — musisz zostać z nami. — O! figle! no! no! daj no klucza, rzekł śmiejąc się Alexy, daj no, serce, klucza! daj!
no to dobrze
  1. used when realizing the correctness of another opinion and presenting willingness to follow it ['colloquial', 'idiomatic']
nochal
  1. Augmentative of nos (“nose”): schnozzle ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
nocka
  1. Diminutive of noc ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. night shift, graveyard shift ['colloquial', 'feminine']
  3. all-nighter ['colloquial', 'feminine']
nora
  1. den ['feminine']
  2. burrow ['feminine']
  3. hovel, hole (undesirable place to live or visit) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
nosacz
  1. someone with a large nose ['colloquial', 'masculine', 'person']
nosek
  1. Diminutive of nos ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. little nose ['inanimate', 'masculine']
  3. maple samara ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. toe (part of a shoe covering the toe) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  5. nib (tip of a pen) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
nowobogacki
  1. nouveau riche, parvenu (wealthy person whose fortune is newly acquired, and who is therefore perceived to lack the refinement of those who were raised wealthy) ['derogatory', 'masculine', 'person']
nowobogacki
  1. nouveau riche, parvenu ['derogatory', 'not-comparable']
nowofalowiec
  1. New Wave movies director ['masculine', 'person', 'slang']
nowotwór
  1. tumor ['inanimate', 'masculine']
    1. nowotwór złośliwy
  2. neologism ['dated', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
nówka
  1. brand-new thing ['colloquial', 'feminine']
nukać
  1. to chivvy, to impel, to prod, to rush, to spur ['colloquial', 'dialectal', 'imperfective', 'transitive']
numer
  1. number (used to show the rank of something in a list or sequence) ['masculine']
  2. phone number ['colloquial', 'masculine']
  3. prank, joke ['colloquial', 'masculine']
numerant
  1. hoaxer ['colloquial', 'masculine', 'person']
numerantka
  1. female equivalent of numerant (“hoaxer”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
numerek
  1. Diminutive of numer ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. numbered tag, numbered label ['inanimate', 'masculine']
  3. quickie, lay, bang ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
nurki
  1. Alternative form of norki; mink (fur) ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'feminine', 'plural']
nuta
  1. note (character indicating the length and pitch of a tone) ['feminine']
  2. vein (distinct quality) ['feminine', 'figuratively']
  3. piece (musical composition) ['feminine', 'slang']
nuworysz
  1. nouveau riche, parvenu (wealthy person whose fortune is newly acquired, and who is therefore perceived to lack the refinement of those who were raised wealthy) ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
nygus
  1. lazybones, layabout, skiver ['colloquial', 'masculine', 'person']
o kant dupy potłuc
  1. such that can only be dismissed as worthless and useless, or considered a waste of time ['idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
    1. Te wyniki są o kant dupy potłuc, do niczego się nie nadają.
o rety
  1. used to express surprise, shock, or indignation ['colloquial']
o włos od
  1. within an ace of ['colloquial', 'idiomatic']
obalać
  1. to knock over, to overthrow (to throw down to the ground) ['imperfective', 'transitive']
  2. to overthrow (to bring about the downfall of a government, etc.) ['imperfective', 'transitive']
  3. to disprove, to refute ['imperfective', 'transitive']
  4. to nullify (to deprive of legal force) ['imperfective', 'transitive']
  5. to drink (alcohol) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to fall over, to tip, to topple ['imperfective', 'reflexive']
obalić
  1. to knock over, to overthrow (to throw down to the ground) ['perfective', 'transitive']
  2. to overthrow ['perfective', 'transitive']
    1. Polacy obalili komunizm bez rozlewu krwi.
  3. to refute, to disprove ['perfective', 'transitive']
    1. Najnowsze badania obaliły hipotezę.
  4. to nullify (to deprive of legal force) ['perfective', 'transitive']
  5. to down, to drink (alcohol) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. Wczoraj u Franka obaliliśmy dwa winiacze.
  6. to fall over, to tip, to topple ['perfective', 'reflexive']
obciach
  1. cringe; awkwardness, embarrassment ['inanimate', 'masculine', 'slang']
    1. Załóż coś normalnego! Nie rób mi obciachu przed rodzicami.
obciąg
  1. rubber blanket ['inanimate', 'masculine']
  2. racking ['inanimate', 'masculine']
  3. blowjob ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
obciągać
  1. to down, to lower (e.g. a shirt) ['imperfective', 'transitive']
  2. to drink alcohol ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to fellate, to suck off ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
obciągnąć
  1. to down, to lower (e.g. a shirt) ['perfective', 'transitive']
  2. to drink alcohol ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to fellate, to suck off ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
obcyndalać
  1. to coddle, to handle with kid gloves ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
obczaić
  1. to check out, to give something a look ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
obczajać
  1. to check out, to give something a look ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
obdartus
  1. ragamuffin, tatterdemalion ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
obertas
  1. oberek (dance) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
oberwać
  1. to tatter (to destroy an article of clothing etc. by shredding) ['perfective', 'transitive']
  2. to get it, to get owned (to receive a beating) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
oberwaniec
  1. someone wearing tattered clothes ['colloquial', 'masculine', 'person']
obeżreć
  1. to eat away, to gnaw away ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to engorge, to glut, to gorge, to gormandize ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
obgadać
  1. to gossip ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'transitive']
  2. to discuss, to sort out ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. Obgadamy to jutro.
obgadywać
  1. to gossip ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'transitive']
obibok
  1. one who is lazy or workshy; slacker; bum; shirker; lazybones ['colloquial', 'masculine', 'person']
obiecanki cacanki
  1. promises which have no hope of being fulfilled ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'idiomatic', 'plural']
obiecywać gruszki na wierzbie
  1. to promise the moon (to promise something impossible; to make a promise which one does not intend to fulfill; to make wildly exaggerated, unrealistic promises) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
obiecywać złote góry
  1. to promise the moon (to promise something impossible; to make a promise which one does not intend to fulfill; to make wildly exaggerated, unrealistic promises) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Mówienie o tym, co zyskają wyborcy, może być złudne i zwłaszcza w czasie kampanii wyborczej kojarzy się z obiecywaniem złotych gór i tzw. kiełbasą wyborczą.
obiegówka
  1. clearance slip ['colloquial', 'feminine']
obierać
  1. to peel, to shell ['imperfective', 'transitive']
  2. to strip, to deprive ['imperfective', 'transitive']
  3. to choose, to decide on ['imperfective', 'transitive']
  4. to elect, to appoint, to choose ['imperfective', 'transitive']
  5. to fill with pus ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
obijać
  1. to strike, to knock ['imperfective', 'transitive']
  2. to chip, to damage ['imperfective', 'transitive']
  3. to bruise (fruit) ['imperfective', 'transitive']
  4. to upholster, to pad ['imperfective', 'transitive']
  5. to loaf, to coast, to mess about, to dick around ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
objadać
  1. to eat around, to pick clean, (e.g. a bone) ['imperfective', 'transitive']
  2. to eat out of house and home (eat all or much of a host's food) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to stuff one's face, to gorge ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
objazdówka
  1. tour (of a band) ['colloquial', 'feminine']
  2. relief road (a road taken to avoid obstacles) ['colloquial', 'feminine']
  3. road trip (especially in a foreign place) ['colloquial', 'feminine']
objeść
  1. to eat around, to pick clean (e.g. a bone) ['perfective', 'transitive']
  2. to eat out of house and home (eat all or much of a host's food) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to stuff one's face, to gorge ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
oblatać
  1. to test-fly ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
oblatywać
  1. to fly around, to circle ['imperfective', 'transitive']
  2. to fly around, to run around (move quickly around) ['figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  3. to visit in quick succession, to hop between ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to fall through the air, to drop ['imperfective', 'intransitive']
  5. to spread, to get around ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of news', 'usually']
  6. to test-fly ['imperfective', 'transitive']
oblech
  1. a repulsive man; a slimeball; a sleazebag ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
oblecieć
  1. to fly around, to circle ['perfective', 'transitive']
  2. to fly around, to run around (move quickly around) ['figuratively', 'perfective', 'transitive']
  3. to visit in quick succession, to hop between ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to fall through the air, to drop ['intransitive', 'perfective']
  5. to spread, to get around ['colloquial', 'intransitive', 'of news', 'perfective', 'usually']
obleśny
  1. repulsive, repugnant, abhorrent, gross ['derogatory']
oblewanie
  1. verbal noun of oblewać ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. toast (salutation) ['colloquial', 'neuter']
obleźć
  1. to circumvent, to get around, to avoid ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to get around, to visit many places ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to swarm (of insects) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to be covered in something ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to separate from a surface, to stop being covered in it ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
obłazić
  1. to circumvent, to get around, to avoid ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to get around, to visit many places ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to swarm (of insects) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to be covered in something ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to separate from a surface, to stop being covered in it ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
obłęd
  1. mental illness, madness, insanity ['inanimate', 'masculine']
  2. something unearthly, eeriness ['inanimate', 'masculine']
  3. chaos, turmoil, mayhem ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
obrabiać
  1. to shape, to form (by planing, filing, polishing, etc.) ['imperfective', 'transitive']
  2. to finish off, to complete ['imperfective', 'transitive']
  3. to prepare, to cultivate (ground for planting) ['imperfective', 'transitive']
  4. to badmouth, to slander, to slag off ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to rob, to steal from ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
obrobić
  1. to shape, to form (by planing, filing, polishing, etc.) ['perfective', 'transitive']
  2. to finish off, to complete ['perfective', 'transitive']
  3. to prepare, to cultivate (ground for planting) ['perfective', 'transitive']
  4. to badmouth, to slander, to slag off ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to rob, to steal from ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
obrotny
  1. buccaneering, canny, rakish, resourceful, streetwise ['colloquial']
obrotówka
  1. revolving stage; turntable ['colloquial', 'feminine']
  2. spinnerbait ['feminine']
  3. trial balance ['colloquial', 'feminine']
obrywać
  1. to tatter (to destroy an article of clothing etc. by shredding) ['imperfective', 'transitive']
  2. to get it, to get owned (to receive a beating) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
obsikać
  1. to spray with urine, to pee on ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to spray oneself with urine ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
obsikiwać
  1. to spray with urine, to pee on ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to spray oneself with urine ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
obsrać
  1. to soil someone or something with faeces by defecating ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to slander ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to soil oneself with faeces by defecating ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  4. to slander each other ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
obsrywać
  1. to soil someone or something with faeces by defecating ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to slander ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to soil oneself with faeces by defecating ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  4. to slander each other ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
obstrukcja
  1. constipation ['colloquial', 'feminine']
  2. nonviolent resistance ['feminine']
obsuwa
  1. movement downward ['feminine']
  2. embarrassment, failure ['colloquial', 'feminine']
  3. delay, lag (period of time before an event occurs) ['colloquial', 'feminine']
obszczać
  1. to piss on something ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
obszczymur
  1. Augmentative of obszczymurek ['augmentative', 'form-of', 'masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
obszczymurek
  1. bum, hobo, drunkard ['masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
obszczymurstwo
  1. public urination ['neuter', 'vulgar']
  2. scum, rabble ['neuter', 'offensive', 'vulgar']
  3. scumminess, the quality of belonging to the scum or rabble ['neuter', 'vulgar']
obsztorcować
  1. to scold, to rebuke, to admonish ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
obwieś
  1. scoundrel, a suspect character ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
obżarciuch
  1. big eater, glutton (one who eats voraciously) ['colloquial', 'masculine', 'person']
obżartuch
  1. big eater, glutton (one who eats voraciously) ['colloquial', 'masculine', 'person']
obżerać
  1. to eat away, to gnaw away ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to engorge, to glut, to gorge, to gormandize ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
ochlać
  1. to inebriate, to make drunk, to make wasted ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to drink to, to celebrate by drinking ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to get drunk, to get wasted ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to drink a lot, to drink too much ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
ochlaj
  1. drinking party; carousal ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
ochlewać
  1. to inebriate, to make drunk, to make wasted ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to drink to, to celebrate by drinking ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to get drunk, to get wasted ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to drink a lot, to drink too much ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
ochłap
  1. scrap of meat, usually of low quality ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. scraps, leftovers ['colloquial', 'in-plural', 'inanimate', 'masculine']
ochrzan
  1. reprimand ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
ochrzaniać
  1. to berate, to call names, to insult ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to insult each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
ochrzaniać
  1. to bugger about, to laze around, to loll about, to schlep around, to slack off, to slob around, to veg out ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
ochrzanić
  1. to berate, to call names, to insult ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to insult each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
ocipieć
  1. lose one's mind, to go crazy ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Po chuj ci ten diaks? Do reszty już ocipiałeś? Weź papier ścierny!
ocyganić
  1. to deceive, to cheat ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
oczko
  1. Diminutive of oko. ['diminutive', 'form-of', 'neuter']
  2. ocellus, simple eye in invertebrates ['neuter']
  3. run; ladder (unraveled fabric) ['neuter']
  4. a card game similar to blackjack ['neuter']
  5. twenty-first birthday ['colloquial', 'neuter']
  6. an opening through which bees enter and exit their hive ['neuter']
  7. a small lake ['neuter']
  8. a gemstone in a ring ['neuter']
  9. wink ['neuter']
oczojebny
  1. Especially of colours: bright, vivid, catching attention, usually in a negative way; garish ['vulgar']
od cholery
  1. shitload, fuckton ['idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
od chuja
  1. shitload, fuckload; a lot ['idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
od czapy
  1. off-the-wall ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
od czapy
  1. off-the-wall ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
od groma
  1. in droves, in spades (to excess) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
odblask
  1. reflection (something that is reflected) ['inanimate', 'masculine']
  2. retroreflector (small reflecting disk on a vehicle) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
odchodzić
  1. to leave; to walk away; to go away ['imperfective', 'intransitive']
    1. Nie odchodź!
    2. Główna księgowa odchodzi na urlop macierzyński w styczniu.
  2. to pass away; to die ['euphemistic', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to happen ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Słyszałem, że w tym klubie odchodzą dzikie akcje.
odchyłka
  1. deviation, departure (divergence from accepted norms) ['colloquial', 'feminine']
  2. deviation (difference between actual and projected measurements) ['feminine']
odgrzewany kotlet
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see odgrzewany, kotlet. ['inanimate', 'masculine']
  2. something stale, in which someone attempts to revive interest; for example, rebroadcasts ['derogatory', 'in-plural', 'inanimate', 'masculine', 'often']
odhaczać
  1. to unhook something ['imperfective', 'transitive']
  2. to tick off something, to to check off (e.g. from a list) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
odhaczyć
  1. to unhook something ['perfective', 'transitive']
  2. to tick off something, to to check off (e.g. from a list) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
odjazdowy
  1. departure (of a vehicle) ['not-comparable', 'relational']
  2. awesome, cool, dope, groovy, sick ['not-comparable', 'slang']
odjebać
  1. to do something also ill-advised or unexpected ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Coś ty najlepszego odjebał?
    2. Odjebałeś kawał dobrej roboty!
  2. to lose one's mind, to go crazy ['impersonal', 'perfective', 'vulgar']
    1. Kompletnie mu odjebało.
  3. to cut, rip, take or throw off of something ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Odjeb to.
  4. to fuck off ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Co ci się nie podoba? Odjeb się ode mnie!
  5. to trick out, to overdress ['derogatory', 'perfective', 'reflexive', 'sometimes', 'vulgar']
    1. Franek odjebał się na studniówkę jak mało kto.
  6. to kill, to shoot to death ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Wczoraj jacyś gangsterzy odjebali mojego przyjaciela,
odlać
  1. to cast, to mold (form by pouring liquid) ['perfective', 'transitive']
    1. Dzwon odlano z brązu.
  2. to pour off, to pour away, to drain off (pour liquid off/away) ['perfective', 'transitive']
    1. Odlej nadmiar sosu do miski.
  3. to whizz, to take a leak, to urinate ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
    1. Czekajcie chwilę, muszę iść się odlać.
odlewać
  1. to cast, to mold (form by pouring liquid) ['imperfective', 'transitive']
  2. to pour off, to pour away, to drain off (pour liquid off/away) ['imperfective', 'transitive']
  3. to whizz, to take a leak, to urinate ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
odleźć
  1. to walk away, to leave ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
odlotowy
  1. departure (of an aeroplane) ['not-comparable', 'relational']
  2. awesome, cool, dope, groovy, sick ['not-comparable', 'slang']
odłazić
  1. to walk away, to leave ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
odmawiać
  1. to say no (to reject something) ['imperfective', 'transitive']
    1. odmawiać robienia czegoś
  2. to deny, to refuse (to refuse to give or grant something to someone) ['imperfective', 'transitive']
  3. to say a prayer, to say grace ['imperfective', 'transitive']
  4. to cancel, to negative (to invalidate, annul) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
odmieniec
  1. weirdo, oddball, odd duck, misfit ['derogatory', 'masculine', 'person']
odmówić
  1. to say no (to reject something) ['perfective', 'transitive']
    1. P[an] Juliusz Favre odmówił traktowania z buntownikami, choć buntownikiem było dwu-milionowe miasto, zupełnie tak samo jak car Mikołaj odmówił traktowania z Polakami.
  2. to deny, to refuse (to refuse to give or grant something to someone) ['perfective', 'transitive']
  3. to say a prayer, to say grace ['perfective', 'transitive']
  4. to cancel, to negative (to invalidate, annul) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
odmóżdżać
  1. to dumbify, to duncify ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to unwind, to veg out ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
odmóżdżyć
  1. to dumbify, to duncify ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to unwind, to veg out ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
odpadek
  1. unused leftover piece of something used up ['inanimate', 'masculine']
  2. piece of trash ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
odpalać
  1. to fire up, to ignite ['imperfective', 'transitive']
  2. to let off, to launch ['imperfective', 'transitive']
  3. to fire, to shoot ['imperfective', 'transitive']
  4. to share ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to get fired up, to get emotional ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
odpalić
  1. to fire up, to ignite ['perfective', 'transitive']
  2. to let off, to launch ['perfective', 'transitive']
  3. to fire, to shoot ['perfective', 'transitive']
  4. to share ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to get fired up, to get emotional ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
odpierdalać
  1. to do something carelessly ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to do something inappropriate, surprising or funny ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to go mad; to behave haphazardly ['imperfective', 'impersonal', 'intransitive', 'vulgar']
  4. to dress up fashionably ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  5. to leave someone alone; to fuck off ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
odpierdolić
  1. to do something carelessly ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to do something inappropriate, surprising or funny ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to go mad; to behave haphazardly ['impersonal', 'intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Co mu znowu odpierdoliło?
  4. to dress up fashionably ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  5. to leave someone alone; to fuck off ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
odpłynąć
  1. to sail away, to set sail ['intransitive', 'perfective']
  2. to swim away ['intransitive', 'perfective']
  3. to drain, to run off ['intransitive', 'perfective']
  4. to zone out, to space out ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
odpływać
  1. to sail away, to set sail ['imperfective', 'intransitive']
  2. to swim away ['imperfective', 'intransitive']
  3. to drain, to run off ['imperfective', 'intransitive']
  4. to zone out, to space out ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
odpyskiwać
  1. to mouth off, to snap, to talk back (to talk impudently, especially to one's superior) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
odpyskować
  1. to mouth off, to snap, to talk back (to talk impudently, especially to one's superior) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
odpyskowywać
  1. to mouth off, to snap, to talk back (to talk impudently, especially to one's superior) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
odsapka
  1. breather (short rest) ['colloquial', 'feminine']
odsapnąć
  1. to catch one's breath ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to catch one's breath, to take a breather ['colloquial', 'figuratively', 'intransitive', 'perfective']
odsapywać
  1. to catch one's breath ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to catch one's breath, to take a breather ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'intransitive']
odsądzać od czci i wiary
  1. to demonize (to harshly criticize in an over-the-top manner) ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
odsądzić od czci i wiary
  1. to demonize (to harshly criticize in an over-the-top manner) ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
odsiać
  1. to sieve, to sift ['perfective', 'transitive']
  2. to screen out (to exclude selectively) ['colloquial', 'figuratively', 'perfective', 'transitive']
  3. to get sifted ['perfective', 'reflexive']
  4. to get screened out ['colloquial', 'figuratively', 'perfective', 'reflexive']
odsiadka
  1. porridge, stretch (prison sentence) ['colloquial', 'feminine']
odsiewać
  1. to sieve, to sift ['imperfective', 'transitive']
  2. to screen out (to exclude selectively) ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  3. to get sifted ['imperfective', 'reflexive']
  4. to get screened out ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'reflexive']
odstawiać
  1. to put back, to replace ['imperfective', 'transitive']
  2. to cease taking, to kick (e.g. a drug) ['imperfective', 'transitive']
  3. to cut out, to lay off (stop eating or drinking some foodstuff) ['imperfective', 'transitive']
  4. to give a lift, to chaperone, to escort ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to make a fuss, to make a scene ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
  6. to overdress, to doll oneself up (wear a fancy outfit, especially one that is overly so) ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'often', 'reflexive']
odstawić
  1. to put back, to replace ['perfective', 'transitive']
    1. Kiedy skończysz czytać książkę, odstaw ją na półkę.
  2. to cease taking, to kick (e.g. a drug) ['perfective', 'transitive']
    1. Musiałem odstawić ten lek ze względu na duszności i wymioty.
  3. to cut out, to lay off (stop eating or drinking some foodstuff) ['perfective', 'transitive']
    1. Odstawiłem alkohol i słodycze, ale poprawa jest niewielka.
  4. to give a lift, to chaperone, to escort ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to make a fuss, to make a scene ['colloquial', 'derogatory', 'intransitive', 'perfective']
    1. Po tym, co odstawiłeś w sklepie, zasługujesz na lanie.
  6. to overdress, to doll oneself up (wear a fancy outfit, especially one that is overly so) ['colloquial', 'derogatory', 'often', 'perfective', 'reflexive']
odstrzał
  1. cull, shooting (the act of killing someone considered unecessary) ['inanimate', 'literary', 'masculine']
  2. cull, shooting (the act of selecting animals from a group and then kill them in order to reduce the numbers of the group in a controlled manner) ['inanimate', 'masculine']
  3. rejection (the act of not allowing someone to take part in something) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. blast, drilling and blasting (a controlled explosing intended to make certain resources easier to access) ['inanimate', 'masculine']
odszczekać
  1. to bark back (to respond by barking to another dog) ['of dogs', 'perfective', 'transitive']
  2. to bark back, talk back ['informal', 'of people', 'offensive', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
  3. to unsay, to take back (to withdraw an earlier statement) ['informal', 'offensive', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
odwalać
  1. to move something heavy or bulky, to shove aside ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to knock off, to knock out (accomplish quickly and with little effort) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to do thoroughly, to work hard on ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to copy, to crib, to plagiarize ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to lose one's mind, to go crazy ['colloquial', 'imperfective', 'impersonal']
  6. to leave alone, to back off, to go away ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
odwalić
  1. to move something heavy or bulky, to shove aside ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to knock off, to knock out (accomplish quickly and with little effort) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to do thoroughly, to work hard on ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to copy, to crib, to plagiarize ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to lose one's mind, to go crazy ['colloquial', 'impersonal', 'perfective']
  6. to leave alone, to back off, to go away ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
    1. Musisz kazać mu się odwalić.
odwidzieć
  1. to stop being liked ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
odwlec
  1. to drag farther away ['perfective', 'transitive']
  2. to delay, to postpone ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to be late with something ['perfective', 'reflexive']
odwlekać
  1. to drag farther away ['imperfective', 'transitive']
  2. to delay, to postpone ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to be late with something ['imperfective', 'reflexive']
odzieżówka
  1. school that prepares students for work in the clothing industry ['colloquial', 'feminine']
  2. clothing factory ['colloquial', 'feminine']
  3. clothing industry ['colloquial', 'feminine']
odzobaczyć
  1. to unsee ['colloquial', 'humorous', 'perfective', 'transitive']
odzywka
  1. line, call, statement, expression, speech (usually rude) ['colloquial', 'feminine']
  2. bid ['feminine']
oferma
  1. dweeb, hacker, klutz, nebbish ['derogatory', 'feminine']
ofiara
  1. victim ['feminine']
  2. sacrifice (offering of material possessions or the lives of animals or humans to a deity as an act of propitiation or worship) ['feminine']
  3. blundered, oaf (clumsy or inept person) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
ofiara losu
  1. klutz, lame duck, clumsy and helpless person ['derogatory', 'feminine', 'idiomatic']
oficjel
  1. official (office holder invested with powers and authorities) ['colloquial', 'masculine', 'person']
ogar
  1. chill! act normal! ['slang']
ogar
  1. competent person ['masculine', 'person', 'slang']
ogarnąć
  1. to grip; to engulf; to overwhelm ['perfective', 'transitive']
  2. to tidy up; to clean a space in a rudimentary manner ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to get; to grok; to understand ['perfective', 'slang', 'transitive']
  4. to check out; to examine something ['perfective', 'slang', 'transitive']
  5. to get a grip ['perfective', 'reflexive', 'slang']
ogarniać
  1. to grip; to engulf; to overwhelm ['imperfective', 'transitive']
    1. Zawsze, gdy wchodził do grobowca, ogarniał go niepokój.
  2. to tidy up; to clean a space in a rudimentary manner ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Ogarniaj swój pokój, bo goście idą!
  3. to get; to grok; to understand ['imperfective', 'slang', 'transitive']
    1. Możesz mi pomóc? Zupełnie nie ogarniam ostatniego wykładu.
  4. to check out; to examine something ['imperfective', 'slang', 'transitive']
    1. Ej, ogarniasz tamtą niezłą laskę?
  5. to get a grip ['imperfective', 'reflexive', 'slang']
ogień
  1. fire (chemical process) ['inanimate', 'masculine']
  2. fire (bullets or other projectiles fired from a weapon) ['inanimate', 'masculine']
  3. fire, passion ['figuratively', 'inanimate', 'masculine']
  4. light (something used to create fire, especially matches or a lighter) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. Ej, stary, masz ogień?
ogier
  1. playa, sex machine, stud, studmuffin (man with a high level of sexual activity) ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
ogłupieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to lose one's bearings (to lose sight of or become unable to determine one's orientation, position, or abilities relative to one's surroundings or situation) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
ogon
  1. tail (caudal appendage of an animal) ['inanimate', 'masculine']
  2. queue, line (US), lineup (Canada) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
ogór
  1. Augmentative of ogórek ['augmentative', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. nose ['inanimate', 'masculine', 'slang']
oj tam
  1. (used to minimalize or disregard what one's collocutor has said, roughly whatever, usually repeated) ['colloquial', 'idiomatic']
    1. "Ale przytyłem ostatnio..." "Oj tam, oj tam".
ojczulek
  1. dad, daddy ['colloquial', 'endearing', 'masculine', 'person']
  2. monk, friar ['endearing', 'humorous', 'masculine', 'person']
ojebać
  1. to chow down ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Ojebałbym niedługo jakiegoś kebsa.
  2. to drink ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Jest w stanie ojebać cztery browary w pół minuty.
  3. to deceive, to scam ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Strasznie mnie ojebali na tym fordzie, co za strucel.
  4. to perform oral sex, to suck off ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to work something around, (e.g. cut, remove paint, hairs or bark) ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Bierz siekierę, to drzewo trzeba ojebać z gałęzi.
    2. Wzięła brzytwę i ojebała mu całą głowę.
  6. to apply a coat or layer of something (e.g. paint) ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  7. to dirty something ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  8. to beat ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Powinni ci ojebać ryj.
okazja
  1. chance, occasion, opportunity (chance for advancement, progress or profit) ['feminine']
  2. bargain, chance, occasion, opportunity (favorable circumstance or occasion) ['feminine']
  3. random vehicle or person picking up someone or something along the way ['colloquial', 'feminine']
  4. adventure (remarkable occurrence) ['archaic', 'feminine']
  5. battle, clash, fight ['archaic', 'feminine']
okej
  1. OK ['colloquial', 'not-comparable']
okej
  1. OK ['colloquial', 'not-comparable']
okej
  1. OK ['colloquial']
okrawać
  1. to cut the edges of, to pare, to trim ['perfective', 'transitive']
  2. to diminish, to reduce ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
okrąglak
  1. log (rounded trunk of dead tree, stripped of bark and branches) ['inanimate', 'masculine']
  2. round building; rotunda ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
okroić
  1. to cut the edges of, to pare, to trim ['perfective', 'transitive']
  2. to diminish, to reduce ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
okropieństwo
  1. atrocity (object considered to be extremely unattractive or undesirable) ['colloquial', 'neuter']
okrzesać
  1. to smooth off (some object with a sharp object) ['perfective', 'transitive']
  2. to teach someone how to behave properly ['perfective', 'transitive']
  3. to learn the ins and outs of something ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
okrzesywać
  1. to smooth off (some object with a sharp object) ['frequentative', 'imperfective', 'indeterminate', 'transitive']
  2. to teach someone how to behave properly ['frequentative', 'imperfective', 'indeterminate', 'transitive']
  3. to learn the ins and outs of something ['colloquial', 'frequentative', 'imperfective', 'indeterminate', 'reflexive']
okularnik
  1. four-eyes, specky ['colloquial', 'masculine', 'person']
okupować
  1. to occupy (to have (taken) control of) ['imperfective', 'transitive']
  2. to occupy (to take or use space) ['imperfective', 'transitive']
  3. to occupy (to live or reside in for a long time) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
olać
  1. to dismiss, to ignore ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
olewać
  1. to dismiss, to ignore ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
oliwa
  1. drunk, drunkard ['colloquial', 'masculine', 'person']
olszówka
  1. brown roll-rim, common roll-rim (Paxillus involutus) ['colloquial', 'feminine']
  2. Amur bitterling (Rhodeus sericeus) ['feminine', 'obsolete']
omsknąć
  1. to slip ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
onanizować
  1. to masturbate (to stimulate someone else sexually without penetration of the penis) ['imperfective', 'transitive']
  2. to masturbate (to stimulate oneself sexually) ['imperfective', 'reflexive']
  3. to masturbate each other ['imperfective', 'reflexive']
  4. to be overexcited ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
onuca
  1. footwrap ['feminine']
  2. pro-Russian propagandist (person spreading propaganda for Russia) ['derogatory', 'feminine']
opchać
  1. to feed generously, to overfeed ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to stuff one's face ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
opchnąć
  1. to sell off, to flog, to palm off ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
opić
  1. to drink to, to toast ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to drink (someone) dry (drink everything someone has offered) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to drink a lot, to drink too much ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to get drunk ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
opieprz
  1. harsh reprimand ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'mildly', 'vulgar']
opieprzać
  1. to season with (black) pepper ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to chew out, to berate ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to piss about, to laze about, to mess around ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
opieprzyć
  1. to season with (black) pepper ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to chew out, to berate ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to piss about, to laze about, to mess around ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'vulgar']
opierać
  1. to wash clothes for, to do laundry for ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to wash one's clothes, to do one's laundry ['imperfective', 'reflexive']
opierdalać
  1. to chew out, to reprimand ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Szef przez pół godziny opierdalał mnie za to, że nie zamknąłem na noc bramy.
  2. to chow down, to eat ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Dziś czwartek, opierdalamy kebaba jak zwykłe?
  3. to cut hair, to give a haircut ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Nie pójdę już więcej do tego fryzjera, zawsze opierdalają mnie tam prawie na jeża.
  4. to rob, to burglarize ['imperfective', 'rare', 'transitive', 'vulgar']
    1. To już drugi raz, jak ktoś opierdala mi piwnicę.
  5. to fuck around; to avoid doing work ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Przestań się opierdalać i weź się do roboty!
  6. to get a haircut ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
opierdol
  1. harsh reprimand ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
opierdolić
  1. to chew out, to reprimand, to lecture ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Szef strasznie mnie opierdolił za to, że nie zamknąłem na noc bramy.
  2. to chow down, to eat ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Opierdoliłbym kebaba, co ty na to?
  3. to work something, f.ex. remove paint, bark, to put paint on ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to cut hair, to give a haircut ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Lepiej tam nie chodź, Monice schrzanili farbowanie i opierdolili ją na krótko.
  5. to rob, to burglarize ['perfective', 'rare', 'transitive', 'vulgar']
    1. Znowu ktoś opierdolił mi piwnicę.
  6. to perform oral sex ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  7. to sell ['perfective', 'rare', 'transitive', 'vulgar']
    1. Musimy gdzieś opierdolić tę klawiaturę.
  8. to get a haircut ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
opijać
  1. to drink to, to toast ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to drink (someone) dry (drink everything someone has offered) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to drink a lot, to drink too much ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to get drunk ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
opity
  1. drunk ['colloquial']
opór
  1. totally; very ['not-comparable', 'slang']
    1. Ten film jest opór słaby.
oprać
  1. to wash clothes for, to do laundry for ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to wash one's clothes, to do one's laundry ['perfective', 'reflexive']
oprzątać
  1. to groom (to care for animals by brushing and cleaning them) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
oprzątnąć
  1. to groom (to care for animals by brushing and cleaning them) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
opychać
  1. to feed generously, to overfeed ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to stuff one's face ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to sell off, to flog, to palm off ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
opylać
  1. to bedust, to besprinkle, to spray ['imperfective', 'transitive']
  2. to palm off ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to pay off (to become worthwhile; to produce a net benefit) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
opylić
  1. to bedust, to besprinkle, to spray ['perfective', 'transitive']
  2. to palm off ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to pay off (to become worthwhile; to produce a net benefit) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
orać
  1. to plough, (US) plow ['imperfective', 'transitive']
  2. to work hard; to work one's butt off ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to tire someone; to exhaust someone ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to plough, to have sex with someone ['imperfective', 'slang', 'transitive']
  5. to decisively win an a debate or argument, especially through witty or thoughtful remarks ['Internet', 'imperfective', 'slang', 'transitive']
  6. to abandon; to destroy a place or piece of infrastructure due to being useless ['excessive', 'imperfective', 'transitive']
orbitować
  1. to orbit (to circle or revolve around another object or position) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to lurch, to reel, to stagger ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
orlik
  1. columbine (plant of the genus Aquilegia) ['inanimate', 'masculine']
  2. soccer field ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
osiłek
  1. gorilla, thug ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
osioł
  1. a stubborn, obnoxious or foolish person; jackass ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
oskubać
  1. to pick, to pluck ['perfective', 'transitive']
  2. to bleed dry, to pick clean, to take to the cleaner's ['figuratively', 'perfective', 'transitive']
  3. to rob each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
oskubywać
  1. to pick, to pluck ['imperfective', 'transitive']
  2. to bleed dry, to pick clean, to take to the cleaner's ['figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  3. to rob each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
osłupieć
  1. to be poleaxed, to be struck dumb ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
osobnik
  1. individual (a particular person) ['derogatory', 'masculine', 'person', 'sometimes']
osrać
  1. to shit, to soil ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to ignore (to deliberately pay no attention to) ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to shit oneself, to soil oneself ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
ostentacyjnie
  1. ostentatiously ['derogatory']
ostentacyjny
  1. ostentatious ['derogatory']
oszołom
  1. loon; fruitcake; crazy ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
oszwabiać
  1. to spoof (to deceive) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to spoof each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
oszwabić
  1. to spoof (to deceive) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to spoof each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
ośle ucho
  1. dog-ear (the folded corner of the page of a book or other publication) ['colloquial', 'idiomatic', 'neuter']
ot
  1. just, only (used when the speaker considers the given object as average, common, or trivial) ['colloquial']
otumaniać
  1. to dumbify ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to fuddle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to dumbify oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to fuddle oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
otumanić
  1. to dumbify ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to fuddle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to dumbify oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to fuddle oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
otumanieć
  1. to fuddle (to become intoxicated) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'rare']
ozór
  1. animal tongue ['inanimate', 'masculine']
  2. tongue of a person ['colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
  3. tongue meat ['inanimate', 'masculine']
ożenić
  1. to marry off ['perfective', 'transitive']
  2. to get married, to wed ['perfective', 'reflexive']
  3. to sell something (often acquired illegally) ['perfective', 'slang', 'transitive']
ożenić kosę
  1. to stab, to shank with a knife ['idiomatic', 'intransitive', 'perfective', 'slang']
    1. Jak miałem osiemnaście lat, potrafiłem już ożenić kosę każdemu skurwielowi, co mi wszedł w drogę.
pacan
  1. fool ['derogatory', 'masculine', 'person']
pachoł
  1. flunkey, lackey, minion ['derogatory', 'masculine', 'person']
pacierz
  1. Lord's Prayer, Our Father, paternoster ['inanimate', 'masculine']
  2. prayer ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. spine ['dated', 'inanimate', 'masculine']
  4. approximately 25 seconds ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
pacnąć
  1. to swat ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to flop down ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
paczka
  1. package, parcel ['feminine']
  2. bunch (an informal body of friends) ['feminine']
  3. package (specially prepared software) ['colloquial', 'feminine']
paćka
  1. glop, goop ['colloquial', 'feminine']
paćkać
  1. to daub, to smudge ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to daub (to paint in a coarse or unskilful manner) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'transitive']
  3. to dirty, to soil e.g. a person's reputation ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  4. to daub oneself, to smudge oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to daub each other, to smudge each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
padać
  1. to fall (to move downwards under the effect of gravity) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to fall, to be defeated ['imperfective', 'intransitive']
  3. to rain, to snow, to hail ['imperfective', 'intransitive']
    1. Dziś będzie padało.
  4. to be mentioned, to be brought up, to be asked ['imperfective', 'intransitive']
  5. to die ['imperfective', 'intransitive', 'of animals']
  6. to be very tired ['excessive', 'imperfective', 'informal', 'intransitive']
  7. to break (to stop fuctioning) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
padalec
  1. scum, lowlife ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
padnięty
  1. worn out, very tired (of a person) ['colloquial', 'proscribed']
  2. out of battery, discharged (of a device) ['colloquial', 'proscribed']
  3. broken, not working (of a device) ['colloquial', 'proscribed']
pajac
  1. doll, puppet ['animate', 'dated', 'masculine']
  2. clown (person that cannot be taken seriously) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
pajacować
  1. to act the goat, to fool around ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
pajacyk
  1. Diminutive of pajac. ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
  2. doll, puppet ['animate', 'masculine']
  3. clown (person that cannot be taken seriously) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
  4. jumping jack (physical exercise performed by jumping to a position with the legs spread wide and the hands touching overhead and then returning to a position with the feet together and the arms at the sides) ['animate', 'masculine']
pajda
  1. doorstep (big slice of bread) ['colloquial', 'feminine']
paka
  1. Augmentative of paczka ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. slammer (prison) ['colloquial', 'feminine']
  3. semi-trailer (trailer without a front axle) ['colloquial', 'feminine']
  4. hundred (banknote) ['colloquial', 'feminine']
paker
  1. bodybuilder, muscleman ['colloquial', 'masculine', 'person']
pakernia
  1. gym ['feminine', 'slang']
pakować
  1. to pack, to package, to pack up (to make a pack out of or place into e.g. a trunk, a suitcase, etc.) ['imperfective', 'transitive']
  2. to pack (to fill in the manner of a pack) ['imperfective', 'transitive']
  3. to zip (to convert a computer file into a smaller package) ['imperfective', 'transitive']
  4. to allocate (money), to earmark ['imperfective', 'transitive']
  5. to pack one's belongings ['imperfective', 'reflexive']
  6. to pack in, to pile in (to enter with difficulty or by force) ['imperfective', 'reflexive']
  7. to exercise, to work out ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
pal go sześć
  1. Alternative form of pal licho. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic']
pal licho
  1. never mind ['colloquial', 'idiomatic']
pal sześć
  1. Alternative form of pal licho. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic']
palant
  1. dummy; idiot ['derogatory', 'masculine', 'person']
palce lizać
  1. finger-lickin' good ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
palić jak lokomotywa
  1. to smoke like a chimney ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
palić jak smok
  1. to smoke like a chimney ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
palnąć
  1. to hit ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to shoot ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to bungle, to cock up, to put one's foot in it ['intransitive', 'perfective']
pała
  1. Augmentative of pałka. ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. club, staff (weapon) ['feminine']
  3. F or E (a failing grade in a class or course) ['colloquial', 'feminine']
  4. head ['colloquial', 'feminine']
  5. cock, penis ['feminine', 'slang']
  6. cop ['feminine', 'slang']
pałętać
  1. to wander aimlessly; to drift ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to get in the way; to be in the way ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
pałować
  1. to club (to hit with a club) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
pan na zagrodzie równy wojewodzie
  1. every member of the szlachta (Polish nobility) has equal rights, regardless of his wealth ['historical', 'idiomatic']
  2. the owner can do whatever he wants with his property, disregarding the opinion of others ['derogatory', 'idiomatic']
panicz
  1. lordling (unimportant or petty lord) ['archaic', 'masculine', 'person']
  2. lord's son ['archaic', 'masculine', 'person']
  3. lordling (someone who demands to be served) ['derogatory', 'masculine', 'person']
panisko
  1. Augmentative of pan ['augmentative', 'form-of', 'neuter']
  2. man of means ['colloquial', 'neuter']
paniusia
  1. madam (conceited girl) ['derogatory', 'feminine']
panoszyć
  1. to throw one's weight around, to boss around, to lord it over ['derogatory', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
  2. to run amok, to run rampant (to be in large, uncontrolled numbers) ['derogatory', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
pantalony
  1. trousers ['colloquial', 'humorous', 'nonvirile']
  2. briefs, panties, undies ['colloquial', 'humorous', 'nonvirile']
  3. pantalettes (form of long underpants with a frill at the bottom of each leg) ['historical', 'nonvirile']
pantoflarz
  1. henpecked man, pussywhipped man ['colloquial', 'masculine', 'person']
papa
  1. pope ['colloquial', 'masculine', 'person']
papa
  1. face ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'mildly']
papeć
  1. house slipper ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. old shoe ['Poznań', 'inanimate', 'masculine']
  3. shoe ['Poznań', 'inanimate', 'masculine']
papier
  1. paper (material) ['inanimate', 'masculine']
    1. Książkę wydrukowano na papierze wysokiej jakości.
  2. document, especially diploma, certification, or proof ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. Masz papier na to, że jesteś elektrykiem?
papiery
  1. papers; official documents ['colloquial', 'nonvirile']
    1. Zanim kupisz ten samochód, sprawdź, czy wszystko się zgadza w papierach.
papista
  1. papist (supporter of the Pope and his political action) ['masculine', 'person']
  2. papist (Roman Catholic) ['masculine', 'person', 'slur']
papistka
  1. female equivalent of papista (“papist”) (supporter of the Pope and his political action) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of papista (“papist”) (Roman Catholic) ['feminine', 'form-of', 'slur']
papka
  1. glop, goop, mush, pap, paste ['feminine']
  2. pulp fiction (information, videos, etc., prepared without any effort) ['colloquial', 'feminine']
papla
  1. chatterbox (someone who chats or talks to excess) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
  2. blabbermouth (someone who is unable to keep a secret) ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
paplać
  1. to babble, to blab, to chatter, to jabber, to natter ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
paplanina
  1. babble, jabber, prattle, tattle, twitter ['colloquial', 'feminine']
paplotać
  1. to babble, to blab, to chatter, to jabber, to natter ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
paprać
  1. to daub, to smudge, to splodge, to splotch ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to daub oneself, to smudge oneself, to splodge oneself, to splotch oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to daub each other, to smudge each other, to splodge oneself, to splotch oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to fester, to rankle ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to bumble, to bungle ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
papranina
  1. drudgery (unpleasant work) ['colloquial', 'feminine']
papuć
  1. house slipper ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
papugować
  1. to parrot (repeat without showing understanding) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
paradnie
  1. formally, ceremonially
  2. funnily, amusingly ['colloquial']
paradny
  1. parade ['not-comparable', 'relational']
  2. formal, ceremonial ['of a costume', 'usually']
  3. funny, amusing ['colloquial']
paralityczka
  1. female equivalent of paralityk (“paralytic”) (a person affected by paralysis) ['feminine', 'form-of', 'literary']
  2. female equivalent of paralityk (“klutz, oaf”) (a clumsy person) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
paralityk
  1. paralytic (a person affected by paralysis) ['literary', 'masculine', 'person']
  2. klutz, oaf (a clumsy person) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
parch
  1. kike ['dated', 'derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
parcie na szkło
  1. craving for media attention; media whoring ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
  2. 2007, Zdzisław Krasnodębski, “Mediapulacja”, in Wprost, number 1300, page 47 ['neuter']
  3. W Polsce, gdzie inne kanały komunikowania prawie nie istnieją, politycy są wręcz uzależnieni od mediów. Stąd ich „parcie na szkło”. ['neuter']
  4. In Poland, where there are hardly any other methods of communications, politicians are rather addicted to media. That's where their media whoring comes from. ['neuter']
  5. 2014, Izabela Kasperek, KORPOMATKA: Sceny z życia w korporacji, →ISBN ['neuter']
  6. Nina, ten prokurator, który teraz ich dostał ma parcie na szkło. ['neuter']
  7. Nina, that prosecutor, who got them now, is media whoring. ['neuter']
  8. 2014, brat_olin, “Re: "Nazwali ją dziwką. A Tusk dziękuje"”, in soc.culture.polish, Usenet^([groups.google.com/d/msg/soc.culture.polish/Y5k31nsUr0E/ts9hupCXKScJ]) ['neuter']
  9. Jeszcze jedna sprawa, ktora Romek przegra z kretesem. Swoja droga ma on straszne parcie na szklo. ['neuter']
  10. One more thing that Romek will lose hands down. By the way, he's badly addicted to media attention. ['neuter']
pardon
  1. sorry, excuse me, I beg your pardon ['colloquial']
parędziesiąt
  1. a number between twenty and ninety nine ['colloquial']
paręnaście
  1. a number between eleven and nineteen ['colloquial']
paręset
  1. a couple hundred (between 200 and 999) ['colloquial']
parobas
  1. Augmentative of parobek ['augmentative', 'form-of', 'masculine', 'person']
  2. uncultured person ['derogatory', 'masculine', 'person']
parobek
  1. farmworker, farmhand ['historical', 'masculine', 'person']
  2. lackey ['derogatory', 'masculine', 'person']
parskać
  1. to sputter, to splutter ['imperfective', 'intransitive']
  2. to snort ['imperfective', 'intransitive']
  3. to snicker ['imperfective', 'intransitive']
  4. to laugh ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to say something abrasively, angrily ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
parsknąć
  1. to sputter, to splutter ['intransitive', 'perfective']
  2. to snort ['intransitive', 'perfective']
  3. to snicker ['intransitive', 'perfective']
  4. to laugh ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to say something abrasively, angrily ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
parszywie
  1. lousily, sleazily ['colloquial']
  2. mangily, scabbily ['rare']
parszywiec
  1. stinker, stinkard (lousy person) ['derogatory', 'masculine', 'person']
parszywieć
  1. to scab (to become covered by dermatophytic scabs) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to become lousy ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
parszywy
  1. lousy, sleazy ['colloquial']
  2. mangy, scabby ['rare']
partacz
  1. botcher, bungler ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. in the Middle Ages, an artisan who was not a member of any guild ['archaic', 'masculine', 'person']
  3. repairer ['archaic', 'masculine', 'person']
partaczyć
  1. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
partolić
  1. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
partyjniak
  1. Communist Party member ['colloquial', 'masculine', 'person']
partyzantka
  1. guerrilla warfare ['colloquial', 'feminine']
parweniusz
  1. parvenu, nouveau riche (wealthy person whose fortune is newly acquired, and who is therefore perceived to lack the refinement of those who were raised wealthy) ['dated', 'derogatory', 'masculine', 'person']
parweniuszka
  1. female equivalent of parweniusz (“parvenu, nouveau riche”) (wealthy female person whose fortune is newly acquired, and who is therefore perceived to lack the refinement of those who were raised wealthy) ['dated', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
pasiak
  1. striped clothing, striped uniform ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. Meronym: pasek
pasibrzuch
  1. a voracious and lazy person; a glutton ['derogatory', 'masculine', 'person']
paskuda
  1. harm ['dialectal', 'feminine']
  2. female scoundrel; repulsive woman ['colloquial', 'feminine']
  3. woman who is very unattractive ['colloquial', 'feminine']
paskuda
  1. scoundrel; repulsive person ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. someone who is very unattractive ['colloquial', 'masculine', 'person']
paskudzić
  1. to soil, to make dirty ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to fester, to rankle ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
paskudztwo
  1. heinousness, odiousness ['colloquial', 'neuter']
  2. dirtiness ['colloquial', 'neuter']
pasobrzuch
  1. Alternative form of pasibrzuch ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'masculine', 'obsolete', 'person']
pasować jak pięść do nosa
  1. to stick out like a sore thumb ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
pasożyt
  1. parasite (a person who uses others for his own benefit) ['derogatory', 'masculine', 'person']
    1. - No, Andrzej na pewno się nie zmienił! Daję za to głowę! To pasożyt! Dla niego nic się nie liczy oprócz własnego profitu.
pastuch
  1. herdsman, cattleman, cowherd, goatherd ['masculine', 'person']
  2. an uneducated, backward person, especially one of rural origin ['derogatory', 'masculine', 'person']
pastuch
  1. Ellipsis of elektryczny pastuch (“electric fence”) ['abbreviation', 'alt-of', 'colloquial', 'ellipsis', 'inanimate', 'masculine']
  2. defibrillator (device) ['inanimate', 'masculine']
pasyw
  1. bottom (man being penetrated by his partner) ['masculine', 'person', 'slang']
    1. A w stosunkach homo - jesteś aktyw czy pasyw?
paszczur
  1. a very ugly person; horseface ['animate', 'humorous', 'masculine', 'slang']
paszoł won
  1. begone! ['derogatory', 'humorous']
pasztet
  1. pâté ['inanimate', 'masculine']
  2. snag; bad situation ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
pasztet
  1. ugly or obese person ['animate', 'derogatory', 'masculine', 'slang']
paść
  1. to fall; to drop ['intransitive', 'perfective']
    1. Chłopi padli na kolana przed królem.
    2. Promienie światła padły na taflę jeziora.
  2. to strike; to overwhelm (of a negative emotion) ['intransitive', 'perfective']
    1. Padł na niego strach.
  3. to be brought up; to be mentioned, said or asked ['intransitive', 'perfective']
    1. Podczas negocjacji padła suma 30 milionów euro.
  4. to occur (used in reference to records and lottery wins) ['intransitive', 'perfective']
    1. Na wczorajszym meczu padł rekord frekwencji.
  5. to lose it; to be very surprised or amused ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
    1. Padłem, jak go zobaczyłem w tym przebraniu.
  6. to die; to stop working ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
    1. Właśnie padł mi telefon.
patafian
  1. fool, gowk, wimp ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
patałach
  1. clumsy or inept person; blunderer ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. sloven, unkempt person ['masculine', 'person']
patelnia
  1. frying pan ['feminine']
  2. the patio at the south entrance to the Centrum station of the Warsaw Metro ['feminine', 'slang']
    1. Na patelni przed metrem odbył się spontaniczny pokaz freestyle'u z piłką do koszykówki.
patentowany
  1. patented ['not-comparable']
  2. notorious ['colloquial', 'not-comparable']
patola
  1. behavior that violates generally accepted social norms ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. people whose way of life, conduct, or behavior violates generally accepted social norms ['collective', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine']
patologia
  1. pathology ['feminine']
  2. used to comment on usually lower-class individuals, families or relationships displaying antisocial or abusive traits ['colloquial', 'feminine']
patriota
  1. bollard used to restrict vehicle access, painted red and white ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. "Gamdzyki" zastąpią "czopki" oraz "patriotów".
patriotka
  1. female equivalent of patriota (“patriot”) ['feminine', 'form-of']
  2. bollard used to restrict vehicle access, painted red and white ['colloquial', 'feminine']
patus
  1. used to comment on usually lower-class individuals, families or relationships displaying antisocial or abusive traits. ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
patyczkować
  1. to coddle, to handle with kid gloves ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
    1. Muszę jednak przyznać, że walczył bardzo ambitnie i się nie patyczkował – gdy chciał mnie namierzyć, to nachodził moją siostrę, a gdy zmieniałam numer telefonu, terroryzował moje przyjaciółki. However, I must admit that he fought very ambitiously and did not handle him with kid gloves – when he wanted to track me down, he harassed my sister, and when I changed my phone number, he terrorized my friends
patyk
  1. stick (branch, long piece of wood) ['inanimate', 'masculine']
  2. thousand zloty ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  3. bum wine ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
  4. a compartment in a pigsty ['Poznań', 'inanimate', 'masculine']
paw
  1. peacock ['animate', 'masculine']
  2. puke; vomit ['animate', 'colloquial', 'masculine']
pazerny
  1. greedy, rapacious ['colloquial']
paździerz
  1. boon, hurds, shives, shoves ['inanimate', 'masculine']
  2. particle board ['inanimate', 'informal', 'masculine']
  3. crud (something that looks cheap or is of low quality) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
    1. Nie kupuj tych słuchawek, to straszny paździerz. ― Don't buy these headphones, they're really crappy.
pechowiec
  1. jinx, schlemiel (unlucky person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
pedalarz
  1. cyclist ['masculine', 'offensive', 'person', 'slang']
pedalski
  1. gay ['colloquial', 'derogatory']
pedalstwo
  1. faggotry (quality of being a faggot) ['derogatory', 'neuter']
  2. faggotry (all homosexual men) ['collective', 'derogatory', 'neuter']
pedał
  1. faggot (homosexual) ['colloquial', 'masculine', 'offensive', 'person']
pederasta
  1. gay man ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. pederast ['historical', 'masculine', 'person']
pedryl
  1. fag, faggot, queer, poof ['masculine', 'offensive', 'person', 'slang']
pedzio
  1. pansy, swish, fruit, poof, queer (male homosexual) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
pegeer
  1. State Agricultural Farm ['colloquial', 'historical', 'inanimate', 'masculine']
pejsaty
  1. kike, yid ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
pełzak
  1. crawler (child) ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
pener
  1. bum ['Poznań', 'derogatory', 'masculine', 'person']
Pepik
  1. Czech person ['colloquial', 'derogatory', 'dialectal', 'masculine', 'often', 'person']
    1. Przebiegłe Pepiki mogą rozszarpać wnukom spadek po dziadku, a ten przyszywany dziadek karczmę żydowską sobie upodobał i ani myśli wracać.
    2. Wyśmiewamy braci Czechów, owych anegdotkowych Pepików, zgrywamy się na jakąś nie umotywowaną wyższość, zarzucamy ich etycznymi inkryminacjami, że nie wydobywali z pochew tylekroć szabelek, jak my, […]
    3. Wygolony byczek z NPD, podpalający dom tureckich emigrantów czy tropiący „polskie świnie” na parkingach we wschodnich landach, to lustrzane odbicie naszego „prawdziwego Polaka”, nienawidzącego Szkopów, Ruskich i Pepików, a słowo „Jude” traktującego jak najgorszy epitet.
    4. Pamiętamy na przykład, jak niewielu ludzi potępiło w 1968 roku inwazję na Czechosłowację, a ilu zacierało ręce, że „Pepiki dostali w skórę”.
pet
  1. cigarette butt ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. cigarette ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
pewniak
  1. dependable person ['colloquial', 'masculine', 'person']
pewniak
  1. safe bet, sure thing ['animate', 'colloquial', 'masculine']
pędzić
  1. to rush, to dash, to scamper, to scurry ['imperfective', 'intransitive']
  2. to chase, to drive (to impel or urge onward by force; to push forward; to compel to move on) ['imperfective', 'transitive']
  3. to homebrew (to produce moonshine) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
pędziwiatr
  1. one who is constantly in motion and who tends to act without reflection ['colloquial', 'masculine', 'person']
pękać
  1. to burst (of e.g. tires, glass, balloons); to break; to fracture ['imperfective', 'intransitive']
  2. to be scared; to be afraid ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
pępawa
  1. hawksbeard, any plant of the genus Crepis ['feminine']
  2. dandelion ['colloquial', 'feminine']
  3. cinquefoil (Potentilla spp.) ['feminine', 'obsolete']
pępek świata
  1. cat's pyjamas, center of the universe, the bee's knees (someone who considers themselves very important) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
  2. navel of the world (something considered of the utmost importance) ['inanimate', 'masculine']
piąchopiryna
  1. violence used to discipline someone obnoxious; knuckle sandwich ['colloquial', 'feminine', 'figuratively', 'humorous']
piąstkarz
  1. fistfighter ['masculine', 'person', 'rare', 'slang']
piątak
  1. fiver (banknote with a value of five units of currency) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
piątal
  1. fiver (banknote with a value of five units of currency) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
piąteczek
  1. Diminutive of piątek ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
pic
  1. fib, hoax, lie ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
pica
  1. cunt, pussy (female genitalia) ['feminine', 'vulgar']
pichcić
  1. to cook up, to concoct ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
picie
  1. verbal noun of pić ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. a drink ['colloquial', 'neuter']
    1. Masz jakieś picie?
picować
  1. to blag, to fib (to deceive) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to pimp out (to make showy improvements to) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to dress up (to put on special or fancy clothes) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
picza
  1. Augmentative of piczka ['augmentative', 'feminine', 'form-of', 'vulgar']
piczka
  1. cunt (female genitalia) ['feminine', 'vulgar']
piecuch
  1. a cold-sensitive, warmth-seeking person ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. a lazy, comfort-seeking homebody ['colloquial', 'masculine', 'person']
piecuszek
  1. Diminutive of piecuch ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'masculine', 'person']
pieczeniarz
  1. a person who lives on other people's efforts or expense; a parasite ['archaic', 'derogatory', 'masculine', 'person']
Piekary
  1. Piekary Śląskie (a city and county of the Silesian Voivodeship, Poland) ['colloquial', 'plural']
  2. Piekary (a district of Gniezno, Greater Poland Voivodeship, Poland) ['plural']
  3. Piekary (a district of Poznan, Greater Poland Voivodeship, Poland) ['plural']
  4. Piekary (a village in Gniezno County, Greater Poland Voivodeship, Poland) ['plural']
  5. Piekary (a village in Poznań County, Greater Poland Voivodeship, Poland) ['plural']
  6. Piekary (a village in Turek County, Greater Poland Voivodeship, Poland) ['plural']
  7. Piekary (a village in Kraków County, Lesser Poland Voivodeship, Poland) ['plural']
  8. Piekary (a village in Proszowice County, Lesser Poland Voivodeship, Poland) ['plural']
  9. Piekary (a village in Łęczyca County, Lodz Voivodeship, Poland) ['plural']
  10. Piekary (a village in Pajęczno County, Lodz Voivodeship, Poland) ['plural']
  11. Piekary (a village in Piotrków County, Lodz Voivodeship, Poland) ['plural']
  12. Piekary (a district of Legnica, Lower Silesian Voivodeship, Poland) ['plural']
  13. Piekary (a village in Oława County, Lower Silesian Voivodeship, Poland) ['plural']
  14. Piekary (a village in Środa Śląska County, Lower Silesian Voivodeship, Poland) ['plural']
  15. Piekary (a village in Trzebnica County, Lower Silesian Voivodeship, Poland) ['plural']
  16. Piekary (a village in Żyrardów County, Masovian Voivodeship, Poland) ['plural']
  17. Piekary (a village in Sandomierz County, Świętokrzyskie Voivodeship, Poland) ['plural']
  18. Piekary (a village in Drawsko County, West Pomeranian Voivodeship, Poland) ['plural']
  19. Piekary (A former town now within Piekary Śląskie, a city and county of the Silesian Voivodeship, Poland.) ['historical', 'plural']
piekiełko
  1. Diminutive of piekło ['diminutive', 'form-of', 'neuter']
  2. hell (totality of unfavorable circumstances prevailing in some place, at some time, or during some event, which are the cause of someone's misery) ['colloquial', 'neuter']
pieklić
  1. to be angry, to rage ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
pielić
  1. Alternative form of pleć ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'imperfective', 'transitive']
pieniężny
  1. financial, money ['not-comparable', 'relational']
  2. amusing, entertaining ['Internet', 'not-comparable', 'slang']
pieprznięty
  1. loony, nuts, out there, wacky ['colloquial']
pieprznik
  1. chanterelle (any fungus of the genus Cantharellus) ['inanimate', 'masculine']
  2. any fungus of the genus Cantharellula ['inanimate', 'masculine', 'obsolete']
  3. any fungus of the genus Rimbachia ['inanimate', 'masculine', 'obsolete']
  4. certain species of the genus Craterellus of fungi ['inanimate', 'masculine']
  5. any fungus of the genus Hygrophoropsis ['inanimate', 'masculine', 'obsolete']
  6. disorder, mess ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  7. gingerbread with pepper ['inanimate', 'masculine', 'regional']
pieprzony
  1. bloody, damn (intensifier) ['colloquial', 'mildly', 'not-comparable', 'vulgar']
pieprzyć
  1. to pepper (to add pepper to something) ['imperfective', 'transitive']
  2. to talk bullshit ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to fuck ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to ruin, to spoil ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. I jak zwykle pieprzysz cały rysunek!
  5. to mistake (something for something) ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Wszystko pieprzysz, to był prezydent.
  6. to have sex ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  7. to break down ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
pieprzyć w bambus
  1. to twaddle, to talk hooey (to say stupid, irrelevant, or untrue things) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'mildly', 'transitive', 'vulgar']
pierdel
  1. prison ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
pierdnąć
  1. to fart ['intransitive', 'mildly', 'perfective', 'vulgar']
pierdnięcie
  1. verbal noun of pierdnąć ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. fart (emission of flatulent gases) ['neuter', 'vulgar']
pierdolec
  1. rage, irritation, ire, anger ['animate', 'masculine', 'slang', 'vulgar']
  2. frenzy ['animate', 'masculine', 'slang', 'vulgar']
pierdolić
  1. to fuck; to disregard, to ignore; to not give a shit ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to fib, to talk nonsense ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. as an exclamation of surprise, disbelief, embarrassment etc ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Ja pierdolę!
  4. to fuck (have sex) ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to mix up, to fuck up ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Ziom, pierdolisz fakty.
  6. to break, to fuck up ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Pierdolisz całą robotę.
  7. to go to shit, to go wrong, to spoil ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Wszystko się pierdoli!
    2. Coś się pierdoli w silniku.
pierdolić w bambus
  1. Alternative form of pieprzyć w bambus ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
pierdolisz
  1. no shit!; no kidding! fuck (expression of amazement or disbelief) ['vulgar']
pierdolnąć
  1. to hit ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Pierdolnął go śledziem.
  2. to place ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Pierdolnij ten obraz na ścianę.
    2. Pierdolnął wielki budynek na środku boiska.
  3. to say something stupid ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Józiu znowu coś pierdolnął. ― Józiu blathered something or other.
  4. to arrange something ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Pierdolnął sobie takie fajniuśkie autko...
    2. Pierdolnął mu takie wesele jakiego jeszcze nigdy nie miał.
  5. to stop doing something, to leave something ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Pierdolnął pracę i poszedł w pizdu.
  6. to explode ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Pierdolnęła atomówka w Hiroszimie.
  7. to appear in a sudden, sharp manner, out of the blue ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Cały dzień zbierało się na deszcz i jak w końcu, kurwa, pierdolnęło to całe zboże się pokładło.
  8. to deteriorate, to break ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Jechał sobie maluszek, niby nigdy nic aż nagle mu pierdolnął, kurwa, silnik.
  9. to die ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Maciek pierdolnął na serce.
  10. to create ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. ...aż pewnego razu pierdolnął obraz wysoki na dwa metry.
    2. Stał tak pokornie, aż nagle pierdolnął sobie bąka.
  11. to hit oneself ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  12. to make a mistake ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Pierdolnął się w obliczeniach.
pierdolnięty
  1. loony, nuts, out there, wacky ['vulgar']
pierdolnik
  1. clusterfuck, disorder, untidiness ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
pierdololo
  1. bullshit; meaningless talk ['derogatory', 'indeclinable', 'neuter', 'vulgar']
pierdolony
  1. fucking (as an intensifier) ['not-comparable', 'vulgar']
  2. fucking (offensive or worthless) ['not-comparable', 'vulgar']
pierdoła
  1. triviality ['feminine', 'mildly', 'plural-normally', 'vulgar']
  2. lazy and/or incompetent person; loser; fuckup ['feminine', 'mildly', 'vulgar']
  3. boring chatterbox ['feminine', 'mildly', 'vulgar']
pierdoły
  1. bullshit; nonsense ['mildly', 'nonvirile', 'vulgar']
pierdu pierdu
  1. bullshit, rubbish ['indeclinable', 'neuter', 'vulgar']
  2. chit-chat, idle talk ['derogatory', 'indeclinable', 'neuter', 'vulgar']
    1. Nie mam teraz czasu na pierdu pierdu.
pierdut
  1. bang! ['colloquial']
pierdyliard
  1. bazillion, fuckton, assload, fuckload ['humorous', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
    1. jezeli tu pisze to znaczy ze nie zadowala mnie to co znalazlem innymi sposobami, nie wiem jak ty szanowny slodki, czerwony panie B ale nie kazdy ma pierdyliard godzin zeby przejrzec wszystkie wyniki googli itp.
    2. w sensie koncert? jadymy! na pierdyliard procent.
    3. Czy ps3 będzie kosztować pierdyliard? Does the ps3 cost an assload?
    4. Zamiast wprowadzić pierdyliard firemek które by kładły pierdyliard kabelków do każdego domu nakazali BT wydzielić BT Openreach która zapewnie jeden kabelek do każdego domu z którego każda z firemek może korzystać.
pierdylion
  1. gazillion, bazillion ['humorous', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
pierdzieć
  1. to fart (to emit digestive gases from the anus) ['imperfective', 'intransitive', 'mildly', 'vulgar']
pierdziel
  1. old man, dodderer ['derogatory', 'masculine', 'person', 'vulgar']
  2. someone who farts often; farter ['masculine', 'person', 'vulgar']
pierdzielić
  1. to fib, to talk nonsense ['colloquial', 'imperfective', 'mildly', 'transitive', 'vulgar']
  2. to disregard, to not give a shit ['colloquial', 'imperfective', 'mildly', 'transitive', 'vulgar']
  3. to get mixed up ['colloquial', 'imperfective', 'mildly', 'reflexive', 'vulgar']
pierniczyć
  1. to fib, to talk nonsense ['colloquial', 'euphemistic', 'imperfective', 'transitive']
  2. to coddle, to handle with kid gloves ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
piernik
  1. fossil; fogey; old fart; derogatory term for an old man, especially one who has suffered mental deterioration ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
pierwszak
  1. first grader ['colloquial', 'masculine', 'person']
pierze
  1. feathers, plumage ['neuter']
  2. thin hair ['humorous', 'neuter']
  3. hair ['neuter', 'obsolete', 'slang']
pies
  1. cop, policeman ['animate', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
pies na baby
  1. womanizer ['animate', 'colloquial', 'idiomatic', 'masculine']
pieseł
  1. doge (dog) ['Internet', 'animate', 'humorous', 'masculine', 'slang']
  2. doge (dog meme) ['Internet', 'animate', 'humorous', 'masculine', 'slang']
pieski
  1. dog ['dated', 'not-comparable', 'relational']
  2. miserable ['colloquial']
pieścić
  1. to caress, to fondle ['imperfective', 'transitive']
  2. to pamper, to cosset, to coddle ['archaic', 'imperfective', 'transitive']
  3. to coddle, to handle with kid gloves ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to make a fuss ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
pięknoduch
  1. aesthete (someone detached from reality who values aesthetic aspects of life too much) ['derogatory', 'masculine', 'person']
piętrowiec
  1. multi-storey building ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
piętrus
  1. double-decker (bus or train) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
piguła
  1. Augmentative of pigułka (“pill”) ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. nurse ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
pijaczka
  1. female equivalent of pijak (“drunkard, drunk”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
pijaczyna
  1. Augmentative of pijak ['augmentative', 'colloquial', 'derogatory', 'form-of', 'masculine', 'person']
pijaczyna
  1. Augmentative of pijaczka ['augmentative', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
pijaczysko
  1. Augmentative of pijak ['augmentative', 'colloquial', 'derogatory', 'form-of', 'neuter']
pijak
  1. drunkard, drunk ['colloquial', 'masculine', 'person']
pijanica
  1. drunkard ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
pijatyka
  1. binge (short period of excessive consumption of alcohol) ['colloquial', 'feminine']
pijawka
  1. leech (blood-sucking annelid) ['feminine']
  2. leech (person who derives profit from others in a parasitic fashion) ['derogatory', 'feminine', 'figuratively']
pijus
  1. drunkard ['derogatory', 'masculine', 'person']
pika
  1. genitive singular of pik ['form-of', 'genitive', 'inanimate', 'masculine', 'singular']
  2. accusative singular of pik (a spade in card games) ['accusative', 'colloquial', 'form-of', 'inanimate', 'masculine', 'nonstandard', 'singular']
pikawa
  1. heart ['feminine', 'slang']
pikawka
  1. heart ['feminine', 'slang']
pikseloza
  1. pixelation or mosaic effect on digital images caused by insufficient resolution ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
pikuś
  1. breeze, walk in the park something easy ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
pilić
  1. to chivy, to prod, to hurry ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
pilota
  1. genitive singular of pilot ['form-of', 'genitive', 'masculine', 'singular']
  2. accusative singular of pilot (in the meaning of: aircraft pilot) ['accusative', 'form-of', 'masculine', 'singular']
  3. accusative singular of pilot (in the meaning of: remote control) ['accusative', 'colloquial', 'form-of', 'masculine', 'singular']
piłować
  1. to saw (to cut with a saw) ['imperfective', 'transitive']
  2. to file (to use a file) ['imperfective', 'transitive']
  3. to bow too hard (to play the violin in such a way that it makes a screeching sound) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to shed, to woodshed a song (to practice a song, particularly the same one repeatedly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to blow (an engine or machine, to overburden it) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to nag (to repeatedly bother or ask someone) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
piłsudczyzna
  1. policies of Józef Piłsudski ['derogatory', 'feminine', 'historical']
pinda
  1. skank; general term of abuse for women ['feminine', 'offensive']
pindrzyć
  1. to deck out, to doll up ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
pingwin
  1. penguin (flightless sea bird) ['animate', 'masculine']
  2. nun, penguin ['animate', 'derogatory', 'humorous', 'masculine']
piona
  1. give me five; high five ['slang']
  2. see ya; bye ['slang']
piona
  1. high five (gesture) ['feminine', 'slang']
  2. A (academic grade) ['feminine']
pipa
  1. pipette (small glass tube used for transferring liquid) ['feminine']
  2. minge ['colloquial', 'feminine', 'vulgar']
  3. pussy, sissy (timid, unassertive or cowardly person) ['derogatory', 'feminine', 'vulgar']
pipidówa
  1. boonies, backwaters, Nowheresville ['derogatory', 'feminine']
pipidówka
  1. boonies, backwaters, Nowheresville ['derogatory', 'feminine']
piracić
  1. to pirate (to create and/or sell an unauthorized copy of) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to pirate (to knowingly obtain an unauthorized copy o) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
pirat
  1. pirate copy; counterfeit, fake ['animate', 'colloquial', 'masculine']
pisać
  1. to write (to form letters, words or symbols on a surface in order to communicate) ['imperfective', 'intransitive', 'transitive']
  2. to write (to compose a text for written or printed reproduction or publication) ['imperfective', 'transitive']
  3. to write (to engage in written conversation) ['imperfective', 'intransitive']
  4. to write (to be an author) ['imperfective', 'intransitive']
  5. to write, to take (to fill in a written exam) ['imperfective', 'intransitive', 'transitive']
  6. to say (to indicate in a written form) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Gazety piszą zgoła co innego.
  7. to say, to state, to read (to indicate in a written form) ['colloquial', 'imperfective', 'impersonal', 'intransitive', 'proscribed']
    1. Na ich stronie internetowej pisze, że urządzenie jest wykonane z komponentów najwyższej jakości.
    2. Na etykiecie wyraźnie pisze, do czego służy urządzenie.
  8. to be down to, to be ready ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
pisanina
  1. scribble (hastily done writing) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
pisior
  1. wiener ['animate', 'colloquial', 'masculine']
pisior
  1. member of the Law and Justice party ['masculine', 'offensive', 'person', 'slang']
  2. supporter of the Law and Justice party ['masculine', 'offensive', 'person', 'slang']
pismak
  1. journalist, scribbler ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
Pismo
  1. the Scripture (Bible) ['colloquial', 'neuter']
pisuar
  1. member of the Law and Justice party ['masculine', 'offensive', 'person', 'slang']
  2. supporter of the Law and Justice party ['masculine', 'offensive', 'person', 'slang']
piszczałka
  1. a type of pipe (wind instrument), typically made of willow bark ['feminine']
  2. pipe (sound-producing element of an organ) ['feminine']
  3. cornetfish (fish of the genus Fistularia) ['colloquial', 'feminine']
piszczeć
  1. to complain about something or demand something in a squeaky, crying manner ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to play a pipe instrument ['imperfective', 'intransitive', 'of pipe instruments']
piter
  1. a small bag or pouch for carrying money ['archaic', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
pitolić
  1. to rasp [+ na (locative)] (to play a string instrument badly) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to blather, to prattle, to talk bilge ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to fib (to lie) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to shag (to have sex with) ['imperfective', 'regional', 'transitive']
  5. to slice with a dull knife ['imperfective', 'regional', 'transitive']
pitrasić
  1. to cook up, to concoct (fast and sloppily) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to cook up, to concoct (with pleasure) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
pitu pitu
  1. whining ['colloquial', 'derogatory', 'indeclinable', 'neuter']
  2. hot air, nonsense, empty talk ['colloquial', 'derogatory', 'indeclinable', 'neuter']
piusowiec
  1. Lefebvrist (a member of the Society of Saint Pius X) ['colloquial', 'masculine', 'person', 'rare']
    1. Piusowcy uważają, że możliwy jest dialog międzyreligijny, ale prowadzący wyłącznie do Chrystusa.
piwniczyć
  1. to live the life of a basement-dweller ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
    1. Coordinate term: neetować
pizda
  1. pussy, cunt (female genitalia, especially the external genitalia) ['feminine', 'vulgar']
  2. term of abuse for women ['derogatory', 'feminine', 'vulgar']
  3. mangina; effeminate man ['derogatory', 'feminine', 'vulgar']
  4. fuckup; loser; failure ['derogatory', 'feminine', 'vulgar']
pizgać
  1. to be cold, to be intense ['imperfective', 'impersonal', 'of the weather', 'vulgar']
pizgać
  1. to throw ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to beat ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to fuck ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to do in an intense manner ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
piździć
  1. to be windy and/or very cold ['imperfective', 'impersonal', 'of weather', 'vulgar']
plajta
  1. insolvency, bankruptcy (a legally declared or recognized condition of insolvency of a person or organization) ['feminine']
  2. failure (state or condition opposite success) ['colloquial', 'feminine']
plaskać
  1. to slap, to smack, to tap ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
plasnąć
  1. to slap, to smack, to tap ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
plastik
  1. plastic (synthetic thermoplastic polymer) ['inanimate', 'masculine']
  2. plastic explosive ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
platformer
  1. a member or supporter of the Polish political party Platforma Obywatelska ['colloquial', 'masculine', 'person']
platformówka
  1. platform game ['colloquial', 'feminine']
platfus
  1. flatfoot (person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. dweeb, hacker, klutz, nebbish ['derogatory', 'masculine', 'person']
plątanina
  1. tangle (tangled twisted mass) ['colloquial', 'feminine']
plebs
  1. plebs (common people, hoi polloi, the mob) ['collective', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
  2. plebs (plebeian class of Ancient Rome) ['Ancient-Rome', 'collective', 'historical', 'inanimate', 'masculine']
pleciuch
  1. blabbermouth ['colloquial', 'masculine', 'person']
pleciuga
  1. blabbermouth ['colloquial', 'feminine']
pleciuga
  1. blabbermouth ['colloquial', 'masculine', 'person']
pleść jak Piekarski na mękach
  1. Alternative form of bredzić jak Piekarski na mękach. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
pleśnieć
  1. to mold (to become moldy; to be covered or filled, in whole or in part, with a mold) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to laze (to be lazy; to waste time) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
plociuch
  1. blabbermouth ['colloquial', 'masculine', 'person']
plotkarski
  1. gossip (idle talk) ['not-comparable', 'relational']
  2. gossipy, long-tongued ['colloquial', 'not-comparable']
pluskwa
  1. bedbug (Cimex lectularius) ['feminine']
  2. bug (electronic listening device) ['colloquial', 'feminine']
płaczek
  1. crier (person who cries) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. weeper (hired mourner) ['historical', 'masculine', 'person']
płaczka
  1. female equivalent of płaczek (“crier”) (person who cries) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of płaczek (“weeper”) (hired mourner) ['feminine', 'form-of', 'historical']
płaksa
  1. crybaby (someone who cries or complains a lot) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  2. tufted capuchin (Sapajus apella) ['feminine']
płaksa
  1. crybaby (someone who cries or complains a lot) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
płaskoziemiec
  1. flat-earther (conspiracy theorist) ['derogatory', 'masculine', 'neologism', 'person']
płodzić
  1. to beget, to breed, to father, to sire ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to create something ['imperfective', 'transitive']
płonka
  1. European crab apple (Malus sylvestris) ['colloquial', 'feminine']
  2. European pear (Pyrus communis) ['colloquial', 'feminine']
po babsku
  1. girlishly, effeminately ['colloquial', 'derogatory', 'sometimes']
po brzegi
  1. fully (containing the maximum possible amount) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
po cholerę
  1. why the hell, why the heck, why on earth ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
po omacku
  1. blindly, distractedly, headlong (sightlessly) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  2. blindly (without consideration or question) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
po polskiemu
  1. in a very ungrammatical Polish language ['derogatory', 'humorous', 'not-comparable']
po ptakach
  1. Alternative form of po ptokach ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic']
po ptokach
  1. water under the bridge (something in the past that cannot be controlled or undone but must be accepted, forgiven, or forgotten) ['colloquial', 'idiomatic']
pobiec
  1. to run forward ['intransitive', 'perfective']
  2. to nip, to dash (make a quick journey) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to turn, to wander ['intransitive', 'literary', 'of thoughts', 'perfective', 'usually']
pocałować klamkę
  1. to go to a place and encounter it closed ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
pocić
  1. to sweat (to emit sweat) ['imperfective', 'reflexive']
  2. to sweat (to work hard) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
pociot
  1. husband of an aunt ['archaic', 'masculine', 'person']
  2. sorcerer ['archaic', 'masculine', 'person']
  3. distant relative ['colloquial', 'masculine', 'person']
pociotek
  1. distant relative ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. aunt's son ['archaic', 'masculine', 'person']
  3. spouse's nephew ['archaic', 'masculine', 'person']
pocisk
  1. bullet, gunshot (projectile) ['inanimate', 'masculine']
  2. missile (any object used as a weapon by being thrown or fired through the air, such as stone, arrow, or bullet) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. repartee (act of taunting, making fun of someone) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
pociskać
  1. to hurl chaotically for some time ['imperfective', 'transitive']
  2. to thrust with force ['imperfective', 'transitive']
  3. to repartee (to reply with a swift witty retort) ['imperfective', 'slang', 'transitive']
pocisnąć
  1. to hurl chaotically for some time ['perfective', 'transitive']
  2. to thrust with force ['perfective', 'transitive']
  3. to repartee (to reply with a swift witty retort) ['perfective', 'slang', 'transitive']
poczciarz
  1. post office worker, postal worker ['colloquial', 'masculine', 'person']
podbić bębenka
  1. to butter up, to toot someone's horn (to flatter in an attempt to please) ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
podbijać bębenka
  1. to butter up, to toot someone's horn (to flatter in an attempt to please) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
podchmielić
  1. to get buzzed (to get slightly drunk) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
podchody
  1. subterfuge (action of approaching the enemy in such a way as not to be noticed) ['colloquial', 'nonvirile']
  2. monkeyshines, monkey tricks, subterfuge, trickery (deceitful action aimed at persuading someone to act in accordance with ones' will) ['colloquial', 'nonvirile']
  3. hare and hounds, paperchase ['colloquial', 'nonvirile']
podcięty
  1. half cut, tipsy, slightly drunk ['colloquial']
podejść
  1. to come, to approach ['intransitive', 'perfective']
    1. Einstein podszedł do tablicy.
  2. to stalk (animals, criminals, etc.) ['intransitive', 'perfective']
  3. to climb ['intransitive', 'perfective']
  4. to take (an exam) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
    1. Podeszła do egzaminu z matematyki w maju.
  5. to fill up, to swell with liquid ['intransitive', 'perfective']
poderwać
  1. to elevate quickly, to lift up quickly ['perfective', 'transitive']
  2. to make someone stand up ['perfective', 'transitive']
  3. to court, to pick up, to pull ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to stand up quickly ['perfective', 'reflexive']
podfruwajka
  1. teenybopper ['colloquial', 'feminine']
  2. bird that is just learning to fly ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
podjebać
  1. to finger, to peach ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to steal ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
podjudzać
  1. to incite, to instigate, to stir up ['derogatory', 'imperfective', 'transitive']
podkablować
  1. to snitch, to rat on ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'transitive']
  2. to snitch on oneself, to rat on on oneself ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'reflexive']
  3. to snitch on each other, one another, to rat on on each other, one another ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'reflexive']
podkablowywać
  1. to snitch, to rat on ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'transitive']
  2. to snitch on oneself, to rat on on oneself ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to snitch on each other, one another, to rat on on each other, one another ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
podkochiwać
  1. to have a crush on somebody ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
podkręcać
  1. to turn up (increase flow or intensity using a valve, knob, dial, etc.) ['imperfective', 'transitive']
  2. to curl slightly upwards (e.g. eyelashes, hair) ['imperfective', 'transitive']
  3. to spin, to slice (e.g. a ball) ['imperfective', 'transitive']
  4. to hurry, to urge, to chivvy ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to tweak, to strain (e.g. a joint, a muscle) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to increase, to ramp up, to intensify ['imperfective', 'reflexive']
  7. to become slightly curled ['imperfective', 'reflexive']
  8. to speed up, to pick up, to get a move on ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  9. to hurry one another, to chivvy one another ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
podkręcić
  1. to turn up (increase flow or intensity using a valve, knob, dial, etc.) ['perfective', 'transitive']
  2. to curl slightly upwards (e.g. eyelashes, hair) ['perfective', 'transitive']
  3. to spin, to slice (e.g. a ball) ['perfective', 'transitive']
  4. to hurry, to urge, to chivvy ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to tweak, to strain (e.g. a joint, a muscle) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to increase, to ramp up, to intensify ['perfective', 'reflexive']
  7. to become slightly curled ['perfective', 'reflexive']
  8. to speed up, to pick up, to get a move on ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  9. to hurry one another, to chivvy one another ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
podkuć
  1. to shoe (e.g. a horse) ['perfective', 'transitive']
  2. to gen up, to read up on, to bone up (learn for a while so that one gains more knowledge in a specific field) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
podkuwać
  1. to shoe (e.g. a horse) ['imperfective', 'transitive']
  2. to gen up, to read up on, to bone up (learn for a while so that one gains more knowledge in a specific field) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
podlec
  1. lowlife, wretch ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
podleźć
  1. to walk up to something, to approach ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to put oneself into a dangerous situation ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to climb, drag oneself upward ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
podlizać
  1. to bootlick (to seek favor from by fawning, servile behavior) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
podlizuch
  1. sycophant, bootlicker, brown noser, kiss-ass, suckup, toady ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
podlizywacz
  1. sycophant, bootlicker, brown noser, kiss-ass, suckup, toady ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
podlizywać
  1. to bootlick (to seek favor from by fawning, servile behavior) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
podlotek
  1. tween girl ['animate', 'colloquial', 'masculine']
podludzie
  1. Untermenschen ['Nazism', 'derogatory', 'masculine', 'person']
podłapać
  1. to pick up, to win over someone of the opposite gender, to charm ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to pick up, to unexpectedly obtain ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
podłapywać
  1. to pick up, to win over someone of the opposite gender, to charm ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to pick up, to unexpectedly obtain ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
podłazić
  1. to walk up to something, to approach ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to put oneself into a dangerous situation ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to climb, drag oneself upward ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
podłoga
  1. floor (supporting surface of a room) ['feminine']
  2. floor ['colloquial', 'feminine']
podnóżek
  1. lackey, minion ['derogatory', 'figuratively', 'masculine', 'person']
podpić
  1. to get slightly drunk, to get tipsy ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
podpierdalać
  1. to rat out; to tell on someone ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to steal ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
podpierdolić
  1. to rat out; to tell on someone ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to steal ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
podpucha
  1. red herring (clue, information, argument etc. that is or is intended to be misleading) ['colloquial', 'feminine']
  2. setup, deception, subterfuge (situation orchestrated to frame someone) ['colloquial', 'feminine']
podrasować
  1. to enhance ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
podrasowywać
  1. to enhance ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
podrostek
  1. youngster (young male person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
podryw
  1. jolt, jerk (sudden, violent movement) ['inanimate', 'masculine']
  2. move, pickup (act of approaching someone with the intent to pursue romance) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
podrywacz
  1. flirt, pickup artist, seducer, womanizer ['colloquial', 'masculine', 'person']
podrywaczka
  1. female equivalent of podrywacz (“flirt, pickup artist, seducer”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
podrywać
  1. to elevate quickly, to lift up quickly ['imperfective', 'transitive']
  2. to make someone stand up ['imperfective', 'transitive']
  3. to court, to pick up, to pull ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Marcin znów podrywa jakąś piękną Irankę.
  4. to stand up quickly ['imperfective', 'reflexive']
podskakiwać
  1. to bob, to bounce, to skip, to gambol (move along in small jumps) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to start, to jump (jerk suddenly in surprise) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to nip (make a quick journey) ['imperfective', 'intransitive']
  4. to jump, to shoot up, to increase quickly ['imperfective', 'intransitive']
  5. to fuck with, to mess with ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
podskoczyć
  1. to bob, to bounce, to skip, to gambol (move along in small jumps) ['intransitive', 'perfective']
  2. to start, to jump (jerk suddenly in surprise) ['intransitive', 'perfective']
  3. to nip (make a quick journey) ['intransitive', 'perfective']
  4. to jump, to shoot up, to increase quickly ['intransitive', 'perfective']
  5. to fuck with, to mess with ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
podstawiać
  1. to put under, to place under ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to put in front of, to bring closer, to serve ['perfective', 'transitive']
  3. to bring a vehicle, to fetch a vehicle ['perfective', 'transitive']
  4. to swap, to substitute, to replace ['perfective', 'transitive']
  5. to substitute ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  6. to hang (to cause a piece to become vulnerable to capture) ['perfective', 'transitive']
  7. to pull up, to pull in ['of a vehicle', 'perfective', 'reflexive']
  8. to pass oneself off, to impersonate ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
podstawić
  1. to put under, to place under ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to put in front of, to bring closer, to serve ['perfective', 'transitive']
  3. to bring a vehicle, to fetch a vehicle ['perfective', 'transitive']
  4. to swap, to substitute, to replace ['perfective', 'transitive']
  5. to substitute ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  6. to hang, to blunder (to cause a piece to become vulnerable to capture) ['perfective', 'transitive']
  7. to pull up, to pull in ['of a vehicle', 'perfective', 'reflexive']
  8. to pass oneself off, to impersonate ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
podstawka
  1. blunder (very bad move, usually caused by some tactical oversight) ['colloquial', 'feminine']
podszczuć
  1. to incite, to instigate ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'transitive']
  2. to sic ['perfective', 'transitive']
podszczuwać
  1. to incite, to instigate ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'transitive']
  2. to sic ['imperfective', 'transitive']
podwędzać
  1. to smoke lightly (e.g. meat, fish) ['imperfective', 'transitive']
  2. to steal, to pinch ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
podwędzić
  1. to smoke lightly (e.g. meat, fish) ['perfective', 'transitive']
  2. to steal, to pinch ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
podwiać
  1. to blow upwards ['intransitive', 'of wind', 'perfective']
  2. to blow upwards, to push or carry up by blowing ['colloquial', 'of wind', 'perfective', 'transitive']
podwiązać
  1. to tie up, to gird ['perfective', 'transitive']
  2. to strangulate, to tie (stop flow through a vessel) ['perfective', 'transitive']
  3. to have one's tubes tied (undergo a tubal ligation) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to get the snip, to have a vasectomy ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
podwiązywać
  1. to tie up, to gird ['imperfective', 'transitive']
  2. to strangulate, to tie (stop flow through a vessel) ['imperfective', 'transitive']
  3. to have one's tubes tied (undergo a tubal ligation) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to get the snip, to have a vasectomy ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
podwiek
  1. underaged person, minor ['Internet', 'masculine', 'person', 'slang']
podwiewać
  1. to blow upwards ['imperfective', 'intransitive', 'of wind']
    1. ... całe podmurowanie podwalin okładają od zewnątrz ziemią, lub darniami w tym celu, by zimą wiatr nie podwiewał pod podłogę, i ażeby w izbie trzymało się ciepło...
    2. ...wiater jeszcze się wciąż wzmagał i tak jakości podwiewał z dołu, iże poszycia na chałupie jeżyły się niby szczotka.
  2. to blow upwards, to push or carry up by blowing ['colloquial', 'imperfective', 'of wind', 'transitive']
    1. A w kroków prędkości płaszcz jego tak się baniasto podwiewał, że zdawał się rycerz jak ten pani Ledy pogańskiej łabędź biały.
    2. Kiedy kobieta wkłada spodnie, to nie musi się martwić o to, że wiatr będzie je podwiewał i będzie jej zimno w nogi.
podwórko
  1. courtyard, court, yard ['neuter']
  2. backyard (where one feels they have general affairs) ['colloquial', 'neuter']
podziać
  1. to lose, to misplace ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to be lost or leave somewhere unknown. Approximately "be off to" ['perfective', 'reflexive']
    1. Gdzie się podział?
    2. Gdzie się podziały moje klucze?
podziewać
  1. to lose, to misplace ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to be lost or leave somewhere not knowing where. Approximately "be off to" ['imperfective', 'reflexive']
    1. gdzie się podział?
pofarbować
  1. to dye (to color with dye) ['perfective', 'transitive']
  2. to dye one's hair a different color ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to take on some color by contact with a substance ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
pogadać
  1. to talk, to chat ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
    1. Pogadajmy o seksie.
pogaduszka
  1. chat, chit-chat ['colloquial', 'feminine']
pogawędka
  1. chat, chit-chat ['colloquial', 'feminine']
pogderać
  1. to complain for some time ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
pogłówkować
  1. to dwell, to ponder ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
pogranicznik
  1. border guard ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. one who lives in the borderlands ['archaic', 'masculine', 'person']
pogrom
  1. massacre (intentional mass killing) ['inanimate', 'masculine']
  2. pogrom (ethnic riot) ['inanimate', 'masculine']
  3. resounding defeat ['inanimate', 'masculine']
  4. exam that turns out to be very hard and which most students fail ['humorous', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
pogrzebać
  1. to bury ['perfective', 'transitive']
  2. to fiddle, to tinker ['intransitive', 'perfective']
  3. to spend some time fiddling ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to try to fix something ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
pojazd
  1. vehicle ['inanimate', 'masculine']
  2. diss; burn (insult or criticism) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
pojeb
  1. fucker, fuckwad, dickwad (contemptible person) ['masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
  2. crazy person, madman ['masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
pojebany
  1. fucked-up (in disarray or dishevelment) ['colloquial', 'vulgar']
pojechać po bandzie
  1. to be beyond the pale, to push the envelope (to do something risky or outside social norms) ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
pojękiwać
  1. to groan from time to time ['imperfective', 'intransitive']
  2. to moan constantly ['imperfective', 'intransitive']
  3. to complain (to express feelings of pain, dissatisfaction, or resentment) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
pokiełbasić
  1. to confound, to confuse, to mistake, to mix up ['colloquial', 'humorous', 'perfective', 'transitive']
  2. to be confused about something ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to deteriorate, to get worse, to go downhill, to worsen ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
pokiereszować
  1. to lacerate, to slash ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to cut with a striking weapon ['dated', 'perfective', 'transitive']
  3. to be lacerated, to be slashed ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
pokochać
  1. to fall in love with, to fall for ['perfective', 'transitive']
  2. to fall in love with one another ['perfective', 'reflexive']
  3. to make love, to have sex ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
pokraka
  1. an ugly, clumsy, or awkward person ['derogatory', 'feminine']
pokręcić
  1. to turn several times ['perfective', 'transitive']
  2. to curl, to twist ['perfective', 'transitive']
  3. to mix up, to mistake ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to turn for some time, to rotate for some time ['perfective', 'reflexive']
  5. to become curled, to become twisted ['perfective', 'reflexive']
  6. to wander for some time, to roam for some time ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
pokręt
  1. oddball, weirdo ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
pokroić
  1. to cut, to slice ['perfective', 'transitive']
  2. to cut, to lacerate ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to operate surgically ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
pokrywka
  1. Diminutive of pokrywa ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. lid (top or cover of a container) ['colloquial', 'feminine']
  3. bracteole ['feminine']
pokrzywa
  1. nettle (any plant of the genus Urtica) ['feminine']
  2. teacher ['feminine', 'slang']
pokrzywka
  1. Diminutive of pokrzywa ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. hives, nettle-rash, urticaria ['feminine']
  3. Chinese burn, Indian sunburn ['colloquial', 'feminine']
pokurcz
  1. shorty, shrimp ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. eyesore, monstrosity ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
pokwaśnieć
  1. to sour (to become sour) ['intransitive', 'perfective']
  2. to be in a bad mood ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
polactwo
  1. Polish rabble ['collective', 'derogatory', 'neuter']
polaczek
  1. Polack, Pole, Polish person ['derogatory', 'masculine', 'person']
    1. A ty KIM jesteś jeżeli nie polaczkiem?
    2. zgadzam się - polaczki takie jak ty doi niczego się nie nadają - tylko w dupę debilom potrafią włazić... trochę to mało...
    3. Typowy polaczek-zlodziej, tylko kombinuje jak by tu ukrasc, jak oszukac, jak obejsce przepisy. Zycze Ci aby inny polaczek tak samo kiedys twoj program ukradl.
    4. Jak zwykle polaczki rozpierdalają świat i porządek, jak zwykle szukamy sobie wrogów.
polać
  1. to wet by pouring ['perfective', 'transitive']
  2. to pour a shot ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'transitive']
  3. to wet oneself by pouring ['perfective', 'reflexive']
polajkować
  1. to like (to show support for, or approval of, something posted on the Internet by marking it with a vote) ['Internet', 'colloquial', 'perfective', 'transitive']
Polaki
  1. nominative/vocative plural of Polak ['derogatory', 'form-of', 'nominative', 'plural', 'vocative']
polatać
  1. to fly for some time ['intransitive', 'perfective']
  2. to go for a run ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
polewaczka
  1. street sprinkler (vehicle) ['colloquial', 'feminine']
  2. watering can ['colloquial', 'feminine']
polewać
  1. to wet by pouring ['imperfective', 'transitive']
  2. to pour a shot ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'transitive']
  3. to wet oneself by pouring ['imperfective', 'reflexive']
polewka
  1. thin soup, made without adhering to a particular recipe ['feminine']
  2. giggle; amusement ['feminine', 'slang']
    1. Nie wiem skad w ogole ludziom legna sie w glowach takie pomysly. Toz to czysty bareizm:) Juz widze jak pasazerowie pukaja sie w glowe a media maja polewke:)
poleźć
  1. to drag one's heels ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to butt in somewhere ['colloquial', 'derogatory', 'intransitive', 'perfective']
politbiuro
  1. politburo (the governing Communist council) ['colloquial', 'neuter']
politruk
  1. politruk ['colloquial', 'historical', 'masculine', 'person']
politykier
  1. poorly regarded politician ['derogatory', 'masculine', 'person']
polówka
  1. camp bed ['colloquial', 'feminine']
polówka
  1. polo shirt ['colloquial', 'feminine']
polski
  1. Polish (language) ['inanimate', 'masculine']
    1. Mówisz po polsku?
    2. Czy mówi pan po polsku?
    3. Czy mówi pani po polsku?
    4. Nie mówię po polsku.
  2. Polish class ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. Jutro mam klasówkę z polskiego.
poluźniać
  1. to loosen (to make less tight) ['imperfective', 'transitive']
  2. to loosen (to free from restraint; to set at liberty) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
poluźnić
  1. to loosen (to make less tight) ['perfective', 'transitive']
  2. to loosen (to free from restraint; to set at liberty) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
połasić
  1. to covet, to help oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
połaszczyć
  1. to covet, to help oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
połazić
  1. to saunter a bit ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to wear some clothes for a while ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to go everywhere trying to resolve an issue ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to browse or surf the internet ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
pomagier
  1. minion, henchman ['derogatory', 'masculine', 'person']
pomału
  1. slowly ['not-comparable']
  2. gradually ['not-comparable']
  3. not bad ['colloquial', 'not-comparable']
pomarańcz
  1. orange (colour) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
pomidorowa
  1. tomato soup ['colloquial', 'feminine']
pomidorówka
  1. tomato soup ['colloquial', 'feminine']
pomiot
  1. litter (a group of animals born together) ['archaic', 'inanimate', 'masculine']
  2. birth of a litter ['archaic', 'inanimate', 'masculine']
  3. dung (animal excrement) ['archaic', 'inanimate', 'masculine']
  4. throw (act of throwing something) ['archaic', 'inanimate', 'masculine']
  5. brood (children) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
pomiotło
  1. type of broom ['neuter', 'obsolete']
  2. drudge, pushover, doormat ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
pomiziać
  1. to caress, to fondle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to fondle each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
pomornik
  1. mountain tobacco (Arnica montana) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
pompować balon
  1. to blow up, to inflate (as with pride, self-conceit) ['derogatory', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
pomyć
  1. to wash a lot of people or things ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
pomyje
  1. slops; swill (food waste fed to pigs) ['nonvirile']
  2. soup which is too watery or bland ['colloquial', 'derogatory', 'nonvirile']
  3. beverage of bad quality, especially beer ['colloquial', 'derogatory', 'nonvirile']
pomylony
  1. cracked, crazy, insane, nuts ['colloquial', 'not-comparable']
pomylony
  1. crazy person, nutjob, wacko ['colloquial', 'masculine', 'person']
pomyślunek
  1. braininess, savvy (the ability to think, the sharpness of one's mind) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
pomywać
  1. to wash a lot of people or things ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
ponurak
  1. agelast, buzzkill, sourpuss ['colloquial', 'masculine', 'person']
poobijać
  1. to hit many times, to bash all around ['perfective', 'transitive']
  2. to injure by hitting, to bruise ['perfective', 'transitive']
  3. to rough up, to beat up, to knock about ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to injure oneself by being hit, to bruise oneself ['perfective', 'reflexive']
  5. to procrastinate, to kill time, to doss ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
pooddawać
  1. to give back, to return ['perfective', 'transitive']
  2. to pass (to move from one place or person to another) ['perfective', 'transitive']
  3. to reciprocate (to mutually give and take something; to interchange) ['perfective', 'transitive']
  4. to recreate, to reproduce ['perfective', 'transitive']
  5. to place, to direct (one by one) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
popieprzony
  1. full of it, screwed up (having psychological problems; being mentally distraught or damaged) ['colloquial', 'mildly', 'vulgar']
popieprzyć
  1. to pepper (to add pepper to something) ['perfective', 'transitive']
  2. to mix up, to confuse, to confound, to mistake ['colloquial', 'mildly', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to get mixed-up, to get confused ['colloquial', 'mildly', 'perfective', 'reflexive', 'vulgar']
popierdolić
  1. to mix up, to confuse, to confound, to mistake ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to get mixed-up, to get confused ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
popierdolony
  1. crazy, fucked up, mad, wild (having psychological problems; being mentally distraught or damaged) ['colloquial', 'vulgar']
popijawa
  1. drinking party ['colloquial', 'feminine']
populizm
  1. populism ['derogatory', 'inanimate', 'literary', 'masculine']
porabiać
  1. to be up to, to be doing ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
porażka
  1. failure ['feminine']
    1. Jego starania o stypendium zakończyły się porażką.
  2. defeat, beating ['feminine']
    1. Po serii porażek zespół wywalczył zwycięstwo.
  3. serious mistake; disaster; fuckup ['colloquial', 'feminine']
    1. Ten nowy projekt strony to zupełna porażka.
porąbany
  1. sick, twisted, disturbed ['colloquial']
pornol
  1. pornographic movie ['animate', 'colloquial', 'masculine']
pornos
  1. pornographic movie ['animate', 'colloquial', 'masculine']
poroniony
  1. poorly thought out, pointless, doomed ['colloquial', 'of an idea or enterprise']
portki
  1. pants, trousers ['colloquial', 'nonvirile']
poruchać
  1. to fuck some, to get some, to satisfy one's sexual urges ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
poruta
  1. embarrassment, disgrace ['colloquial', 'feminine']
porwać
  1. to snag, to catch, to tear ['perfective', 'transitive']
  2. to get torn ['perfective', 'reflexive']
  3. to kidnap, to abduct, to seize ['perfective', 'transitive']
  4. to hijack ['perfective', 'transitive']
  5. to sweep away, to whisk off ['perfective', 'transitive']
  6. to grip, to enthrall ['figuratively', 'perfective', 'transitive']
  7. to attempt to do ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
porwać się z motyką na słońce
  1. to bite off more than one can chew, to overestimate one's capabilities ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'reflexive']
porywać
  1. to kidnap, to abduct, to seize ['imperfective', 'transitive']
  2. to hijack ['imperfective', 'transitive']
  3. to sweep away, to whisk off ['imperfective', 'transitive']
  4. to grip, to enthrall ['figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  5. to attempt to do ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
porywać się z motyką na słońce
  1. to bite off more than one can chew, to overestimate one's capabilities ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'reflexive']
posiać
  1. to sow (disperse seeds) ['perfective', 'transitive']
  2. to misplace ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
posikać
  1. to pee on ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to pee one's pants, to wet oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
posikiwać
  1. to pee on ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to pee one's pants, to wet oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
posmarować
  1. to smear, to spread ['perfective', 'transitive']
  2. to bribe, to pay off ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. Posmarował magazynierowi, żeby dostać lepszy towar. ― He bribed the warehouseman to get better goods
posrać
  1. to drop a deuce unintentionally ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
postawić
  1. to put up, to erect, to build ['perfective', 'transitive']
  2. to put, to place, to set (to place an object somewhere in an upright position) ['perfective', 'transitive']
  3. to stake, to bet ['perfective', 'transitive']
  4. to pose, to formulate (e.g. a question) ['perfective', 'transitive']
  5. to pick up the tab, to cover, to foot the bill someone (to pay for someone else) ['informal', 'perfective', 'transitive']
  6. to resist, to stand up ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  7. to show off, to showboat ['perfective', 'reflexive']
  8. to put oneself (e.g. in some situation) ['perfective', 'reflexive']
postrzelony
  1. flaky, unreliable ['colloquial']
posunąć
  1. to move forward, to shove ['perfective', 'transitive']
  2. to further, to advance ['perfective', 'transitive']
  3. to fuck ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to move slightly, to inch, to edge ['perfective', 'reflexive']
  5. to move over, to budge up, to scoot over ['perfective', 'reflexive']
  6. to progress, to advance ['perfective', 'reflexive']
posuwać
  1. to move forward, to shove ['imperfective', 'transitive']
  2. to further, to advance ['imperfective', 'transitive']
  3. to fuck ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to move slightly, to inch, to edge ['imperfective', 'reflexive']
  5. to move over, to budge up, to scoot over ['imperfective', 'reflexive']
  6. to progress, to advance ['imperfective', 'reflexive']
posuwka
  1. proleg ['feminine']
  2. sexual intercourse ['colloquial', 'feminine']
poszatkować
  1. to chop, to dice vegetables ['perfective', 'transitive']
  2. to shred into many pieces ['perfective', 'transitive']
  3. to pierce with bullets or arrows ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
poślizg
  1. skid (out-of-control sliding motion) ['inanimate', 'masculine']
  2. slide (act of sliding) ['inanimate', 'masculine']
  3. slipperiness (property of being slippery) ['inanimate', 'masculine']
  4. hold-up, delay ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
pośredniak
  1. employment agency, job center, labour exchange ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
potańcówka
  1. dance party ['colloquial', 'feminine']
potarmosić
  1. to jerk, to yank ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to dishevel, to ruffle, to rumple, to tousle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to scuffle ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
potraktować
  1. to treat (to subject to a specific action) ['perfective', 'transitive']
  2. to treat (to handle, deal with or behave towards in a specific way) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to treat (to entertain with food or drink) ['archaic', 'perfective', 'transitive']
potrzask
  1. foothold trap ['inanimate', 'masculine']
  2. encirclement ['inanimate', 'masculine']
  3. a situation or predicament with no way out ['broadly', 'inanimate', 'masculine']
  4. prison ['inanimate', 'masculine', 'obsolete', 'slang']
  5. slam, bang, crack (noise) ['inanimate', 'masculine', 'obsolete']
potrzymać
  1. to hold for some time ['perfective', 'transitive']
  2. to store for some time ['perfective', 'transitive']
  3. to keep someone for some time in a certain place ['perfective', 'transitive']
  4. to keep someone for some time in a certain state ['perfective', 'transitive']
  5. to breed animals for some time ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to last for some time ['intransitive', 'of frost or winter', 'perfective']
  7. to hold someone's hand for some time ['perfective', 'reflexive']
  8. to hold each other for some time ['perfective', 'reflexive']
  9. to stay the same for some time ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
poturlać
  1. to roll, to wheel (to cause to turn or revolve) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to roll, to wheel (to turn over) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
powędkować
  1. to fish for some time ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
powędrować
  1. to wander for some time, to roam for some time ['intransitive', 'perfective']
  2. to go for a hike ['intransitive', 'perfective']
  3. to go, to set out, to head ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to go, to be given ['colloquial', 'intransitive', 'of an award', 'perfective', 'usually']
powpychać
  1. to push in many things, to cram many things, to stuff many things ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to pack in, to cram in, to crowd in ['colloquial', 'of many people or things', 'perfective', 'reflexive']
powtórka
  1. repeat, replay ['colloquial', 'feminine']
  2. review, revision ['colloquial', 'feminine']
powtórka z rozrywki
  1. re-experience, repeat, rerun ['colloquial', 'feminine', 'humorous', 'idiomatic']
pozabijać
  1. to massacre, to slay (to kill many people or animals) ['perfective', 'transitive']
  2. to nail up many holes, to board up many holes ['perfective', 'transitive']
  3. to kill each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to die ['colloquial', 'of many people', 'perfective', 'reflexive']
pozamieniać się z chujem na łby
  1. to think with one's penis (to act unwisely due to sexual motivations) ['humorous', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective', 'vulgar']
  2. to have one's head up one's ass (to act extremely stupid or oblivious) ['humorous', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Żeby kupić mieszkanie na tym zadupiu za taką cenę, to trzeba się z chujem na łby pozamieniać.
pozjadać wszystkie rozumy
  1. to have all the answers (to act like a know-it-all) ['derogatory', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
pozmywać
  1. to wash many things ['perfective', 'transitive']
    1. Mama mnie poprosiła, żebym po obiedzie pozmywał naczynia.
  2. to do the dishes, to wash up ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
poznaniak
  1. resident or native of Poznań ['colloquial', 'masculine', 'person']
pożerać
  1. to devour ['imperfective', 'transitive']
  2. to have an argument ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
pożreć
  1. to devour ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to have an argument ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
pożyczka
  1. loan ['feminine']
  2. loanword ['feminine']
  3. combover ['colloquial', 'feminine']
pożydzić
  1. to skimp, to stint, to jew someone ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
pójść w cholerę
  1. to go to hell (to be rendered useless) ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
  2. to go away, to go to hell (to be gone) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperative', 'intransitive', 'often', 'perfective']
pójść w diabły
  1. Alternative form of pójść w cholerę. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperative', 'intransitive', 'often', 'perfective']
póki co
  1. as of yet, for the time being ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
pół bidy
  1. Alternative form of pół biedy ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
pół biedy
  1. not too bad, not so bad ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
półgłówek
  1. blockhead, dumbhead, dummkopf, half-wit, knucklehead ['derogatory', 'masculine', 'person']
półgłupek
  1. blockhead, dumbhead, dummkopf, half-wit, knucklehead ['derogatory', 'masculine', 'person']
półinteligent
  1. brainlet, dolt ['derogatory', 'masculine', 'person']
półlitrówka
  1. half-litre vodka bottle ['colloquial', 'feminine']
półtorak
  1. hand-and-a-half sword, bastard sword ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. mead with a 1:0.5 honey-to-water ratio ['inanimate', 'masculine']
  3. 1.5 story house ['dialectal', 'inanimate', 'masculine']
pracuś
  1. a hardworking person ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
prać
  1. to wash, to launder (to wash clothing) ['imperfective', 'transitive']
  2. to get washed ['imperfective', 'reflexive']
  3. to beat, to beat up ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to shoot (to fire a gun) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to beat one another ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  6. to shoot one another ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
prasować
  1. to iron (e.g. clothes) ['imperfective', 'transitive']
  2. to iron clothes for oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
prawak
  1. rightard ['derogatory', 'masculine', 'person']
    1. Coordinate term: lewak
prawictwo
  1. male virginity ['colloquial', 'neuter']
prawik
  1. virgin ['colloquial', 'masculine', 'person']
prawilny
  1. worthy of respect; having good reputation ['slang']
  2. proper; sweet ['slang']
prądożerca
  1. something that uses a lot of electricity ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
precz
  1. get out!, out!, beat it!, begone! ['colloquial']
prewencja
  1. prevention (of criminal behavior) ['feminine', 'formal']
  2. riot police ['colloquial', 'feminine']
priv
  1. PM, private message on an Internet forum or other social site ['Internet', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
procek
  1. processor ['inanimate', 'masculine', 'slang']
prochy
  1. ashes (remains after cremation) ['nonvirile']
  2. drugs ['colloquial', 'nonvirile']
produkować
  1. to produce (to make or manufacture) ['imperfective', 'transitive']
  2. to perform in front of an audience, to show off one's skills ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
proepidemik
  1. anti-vaccinationist, anti-vaxxer ['derogatory', 'masculine', 'neologism', 'person']
profesorek
  1. Diminutive of profesor ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'masculine', 'person']
profesorka
  1. female equivalent of profesor (“professor”) (higher ranking for a female teacher or faculty member at a college or university) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
propsować
  1. to express appreciation ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to express appreciation for each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
prostaczka
  1. one who is uncultured and uneducated ['derogatory', 'feminine']
prostak
  1. one who is uncultured and uneducated ['derogatory', 'masculine', 'person']
prostytutka
  1. prostitute ['feminine']
  2. venal person ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'figuratively']
prowincja
  1. countryside (part of a country that is remote from the capital and major cultural centres) ['feminine']
  2. backwater (backward place) ['derogatory', 'feminine']
  3. province (subdivision of government usually one step below the national level) ['feminine']
  4. province (area under the jurisdiction of an archbishop) ['feminine']
  5. province (area under the jurisdiction of a provincial superior) ['feminine']
  6. province (administrative region of Ancient Rome outside Roman Italy that was controlled by the Romans under the Roman Republic and later the Roman Empire) ['Ancient-Rome', 'feminine', 'historical']
prowincjonalizm
  1. provincialism (quality of being provincial) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
  2. provincialism (word or locution characteristic of a region or district) ['inanimate', 'masculine']
prowizorka
  1. one-off, makeshift ['colloquial', 'feminine']
  2. temporariness, impermanence ['colloquial', 'feminine']
prowodyr
  1. ringleader (person who starts and leads a disturbance, a conspiracy, or a criminal gang) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. person who leads dances at a wedding, ball, or other event ['masculine', 'obsolete', 'person']
prowodyrka
  1. female equivalent of prowodyr (“ringleader”) (person who starts and leads a disturbance, a conspiracy, or a criminal gang) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of prowodyr (“person who leads dances at a wedding, ball, or other event”) ['feminine', 'form-of', 'obsolete']
próchno
  1. rotten wood ['neuter', 'singular', 'singular-only']
  2. fogey, prune, old person ['derogatory', 'neuter']
  3. crud, something of low quality ['colloquial', 'neuter']
próżniaczka
  1. female equivalent of próżniak (“idler, loafer, layabout, slacker”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
próżniak
  1. idler, loafer, layabout, slacker ['derogatory', 'masculine', 'person']
prukać
  1. to break wind ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
pruknąć
  1. to break wind ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
prukwa
  1. crone, old hag, old fart (ugly, evil-looking or frightening old woman) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
pryk
  1. old geezer; dotard ['derogatory', 'humorous', 'masculine', 'person']
pryskać
  1. to spray, sprinkle, splash, splatter, spatter, sputter ['imperfective', 'transitive']
  2. to burst (of soap bubble) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to hightail ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to spray oneself ['imperfective', 'reflexive']
prysnąć
  1. to spray, sprinkle, splash, splatter, spatter, sputter ['perfective', 'transitive']
  2. to burst (of soap bubble) ['intransitive', 'perfective']
  3. to hightail ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to spray oneself ['perfective', 'reflexive']
pryszcz
  1. pimple ['inanimate', 'masculine']
  2. piece of cake, cinch (something that is very easy to do) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
prywaciarz
  1. private entrepreneur during the communist era, operating outside of the official system of planned economy ['colloquial', 'historical', 'masculine', 'person']
  2. small business owner ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
prywatka
  1. house party ['colloquial', 'dated', 'feminine']
przebąkiwać
  1. to hint [+ o (locative) = at something] (to imply without a direct statement) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
przebąknąć
  1. to hint [+ o (locative) = at something] (to imply without a direct statement) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
przebieranka
  1. costume, disguise ['colloquial', 'feminine']
przebimbać
  1. to waste, to squander, to throw down the drain ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. przebimbać pieniądze
    2. przebimbać wypłatę
przebimbać
  1. to coast through, to loaf, to take it easy, to idle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. przebimbać lato
    2. przebimbać popołudnie
    3. przebimbać rok
    4. przebimbać życie
przebiśnieg
  1. snowdrop (Galanthus), especially the common snowdrop (Galanthus nivalis) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
przeciętniak
  1. lightweight, mediocre man, middlebrow, second-rater, small change ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
przeczołgać
  1. to walk all over, to run rings around, to best ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to crawl, to cover some distance by crawling ['perfective', 'reflexive']
przeczołgiwać
  1. to walk all over, to run rings around ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to crawl, to cover some distance by crawling ['imperfective', 'reflexive']
przedpiekle
  1. vestibule of hell ['neuter']
  2. boonies, Bumfuck, middle of nowhere ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
  3. antebellum (event or place that causes suffering and is a prelude to something even more unpleasant) ['neuter']
przedpotopowy
  1. antediluvian (extremely ancient or antiquated; old; prehistoric) ['not-comparable']
  2. outdated, outmoded, passé, unfashionable ['colloquial', 'not-comparable']
przefarbować
  1. to dye (to colour with dye, or as if with dye) ['perfective', 'transitive']
  2. to overdye (to colour something already coloured with another colour) ['perfective', 'transitive']
  3. to dye one's hair ['perfective', 'reflexive']
  4. to change one's tune ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przegadany
  1. long-winded, prolix, verbose, waffly, wordy ['colloquial', 'of a text or movie']
przeganiać
  1. to drive, to herd, to chase ['imperfective', 'transitive']
  2. to overtake, to pass, to overhaul ['imperfective', 'transitive']
  3. to overtake, to outdo (gain an advantage over) ['imperfective', 'transitive']
  4. to chase off, to shoo ['imperfective', 'transitive']
  5. to chivy, to hurry ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
przegiąć
  1. to tilt down or to the side ['perfective', 'transitive']
  2. to reshape by bending ['perfective', 'transitive']
  3. to be beyond the pale, to push the envelope (to do something risky or outside social norms) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to bend to the side, forward, or backward ['perfective', 'reflexive']
  5. to be reshaped by bending ['perfective', 'reflexive']
przegięcie
  1. verbal noun of przegiąć ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. bend, inflection ['neuter']
  3. exaggeration, stretch ['colloquial', 'neuter']
przeginać
  1. to tilt down or to the side ['imperfective', 'transitive']
  2. to reshape by bending ['imperfective', 'transitive']
  3. to be beyond the pale, to push the envelope (to do something risky or outside social norms) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to bend to the side, forward, or backward ['imperfective', 'reflexive']
  5. to be reshaped by bending ['imperfective', 'reflexive']
przegonić
  1. to drive, to herd, to chase ['perfective', 'transitive']
  2. to overtake, to pass, to overhaul ['perfective', 'transitive']
  3. to overtake, to outdo (gain an advantage over) ['perfective', 'transitive']
  4. to chase off, to shoo ['perfective', 'transitive']
  5. to chivy, to hurry ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przegryw
  1. loser (someone comtemptible) ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
przegryw
  1. failure (bad situation) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
przegub
  1. joint, articulation, swivel ['inanimate', 'masculine']
  2. wrist ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
przegubowiec
  1. articulated bus ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
przeholować
  1. to haul something from one place to another ['perfective', 'transitive']
  2. to go too far, to overshoot the mark, to overstep the mark ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
przeholowywać
  1. to haul something from one place to another ['imperfective', 'transitive']
  2. to go too far, to overshoot the mark, to overstep the mark ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
przehulać
  1. to eat up, to exhaust, to spend and waste, to use up (to lose money or other material goods by spending them imprudently) ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'transitive']
  2. to carouse (to spend some time on entertainment instead of work or other activities that should be done instead) ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'transitive']
przejebać
  1. to piss away, to squander, to dissipate, to misspend ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
przejebane
  1. to be fucked (to be in a bad situation) ['vulgar']
    1. mamy przejebane!
przejściówka
  1. interim (transitional or temporary period between other events) ['colloquial', 'feminine']
  2. adapter (device for connecting different appliances or parts) ['colloquial', 'feminine']
  3. something temporary ['colloquial', 'feminine']
przekabacać
  1. to talk around, to talk over ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
  2. to be talked around ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'reflexive']
przekabacić
  1. to talk around, to talk over ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
  2. be talked around ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'reflexive']
przeklęty
  1. cursed, damn, damned (used to express contempt, exasperation, etc. towards someone or something) ['colloquial']
przekopać
  1. to dig up, to turn over, to till (e.g. soil) ['perfective', 'transitive']
  2. to dig through, to bore out, to burrow (e.g. a tunnel, a canal) ['perfective', 'transitive']
  3. to rummage through, to rifle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to dig one's way through ['perfective', 'reflexive']
przekopywać
  1. to dig up, to turn over (e.g. soil) ['imperfective', 'transitive']
  2. to dig through, to bore out, to burrow (e.g. a tunnel, a canal) ['imperfective', 'transitive']
  3. to rummage through, to rifle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to dig one's way through ['imperfective', 'reflexive']
przekręcać
  1. to turn (to change the direction or orientation of, especially by rotation) ['imperfective', 'transitive']
  2. to distort (to bring something out of shape) ['imperfective', 'transitive']
  3. to corrupt (to debase or make impure by alterations or additions; to falsify) ['imperfective', 'transitive']
  4. to call (to contact by telephone) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to turn around (to physically rotate horizontally 360 degrees) ['imperfective', 'reflexive']
  6. to die (to stop living) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
przekręcić
  1. to turn (to change the direction or orientation of, especially by rotation) ['perfective', 'transitive']
  2. to distort (to bring something out of shape) ['perfective', 'transitive']
  3. to corrupt (to debase or make impure by alterations or additions; to falsify) ['perfective', 'transitive']
  4. to call (to contact by telephone) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to turn around (to physically rotate horizontally 360 degrees) ['perfective', 'reflexive']
  6. to die (to stop living) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przekręt
  1. fraud, scam ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
przekupka
  1. female vendor ['feminine']
  2. fishwife (vulgar, abusive or nagging woman with a loud, unpleasant voice) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
przelecieć
  1. to fly from one place to another ['intransitive', 'perfective']
  2. to do; to have sex ['perfective', 'slang', 'transitive']
przelewać
  1. to have enough money to make a decent living ['colloquial', 'imperfective', 'impersonal', 'in the negative', 'reflexive']
    1. Dopiero Danka Kurys wpadła na pomysł, żeby zorganizować jakąś herbatkę, zająć Ziutę myciem szklanek i oderwać od rozpamiętywania przeszłości. U Latoków nigdy się nie przelewało i czasem nawet na herbatę nie można było liczyć.
przeleźć
  1. to go through or go across something ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to cross something dragging one's feet ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
przełazić
  1. to go through or go across something ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to cross something dragging one's feet ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
przemalować
  1. to repaint (to paint anew or again) ['perfective', 'transitive']
  2. to paint for some time ['perfective', 'transitive']
  3. to dye one's hair a different color ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przemalowywać
  1. to repaint (to paint anew or again) ['imperfective', 'transitive']
  2. to paint for some time ['imperfective', 'transitive']
  3. to dye one's hair a different color ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
przemeblować
  1. to refurnish (to get new furniture) ['perfective', 'transitive']
  2. to rearrange, to redecorate (to move furniture around in a different way than before) ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  3. to rearrange, to reorganize (to have organizational or personnel changes) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
przemeblowywać
  1. to refurnish (to get new furniture) ['imperfective', 'transitive']
  2. to rearrange, to redecorate (to move furniture around in a different way than before) ['imperfective', 'reflexive', 'transitive']
  3. to rearrange, to reorganize (to have organizational or personnel changes) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'transitive']
przemocą
  1. at a push, forcibly (in a forcible manner, with force, with powerful effect, powerfully, strongly) ['colloquial', 'not-comparable']
przepchać
  1. to shove, to move by pushing ['perfective', 'transitive']
  2. to push through, to force through (push something through an opening which is too small) ['perfective', 'transitive']
  3. to plunge (unblock using a plunger) ['perfective', 'transitive']
  4. to push through (e.g. legislation) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to push one's way through, to shove one's way through ['perfective', 'reflexive']
  6. to push through, to plough on (overcome some difficulty through force or willpower) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przepchnąć
  1. to shove, to move by pushing ['perfective', 'transitive']
  2. to push through, to force through (push something through an opening which is too small) ['perfective', 'transitive']
  3. to plunge (unblock using a plunger) ['perfective', 'transitive']
  4. to push through (e.g. legislation) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to push one's way through, to shove one's way through ['perfective', 'reflexive']
  6. to push through, to plough on (overcome some difficulty through force or willpower) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przepierać
  1. to hurriedly wash something in case of something ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
przepierdalać
  1. to squander, to blow away ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to perforate ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to throw above something ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
  4. to get through ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  5. to cut something off ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  6. to lose ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
  7. to fuck somebody ['imperfective', 'rare', 'transitive', 'vulgar']
przepierdolić
  1. to squander, to blow away ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Znów przepierdoliłem pół wypłaty na ćpanie.
  2. to perforate ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Przepierdoliłem go mieczem.
  3. to throw above something ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Trzeba go przepierdolić przez ten płot. ― You gotta fuckin huck it over this fence.
  4. to get through ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Miną lata nim się przepierdolę przez tę masę ludzką do Ciebie.
  5. to cut something off ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Przepierdolił piłą belkę grubą na pół metra.
  6. to lose ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Przepierdolili w meczu z Danią.
  7. to fuck somebody ['perfective', 'rare', 'transitive', 'vulgar']
przeprać
  1. to hurriedly wash something in case of something ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przepraszać
  1. to apologize (to make an apology or excuse) ['imperfective', 'reflexive', 'transitive']
    1. Dziecko przeprasza matkę za błąd.
  2. to apologize, to be sorry (to express regret) ['imperfective', 'intransitive']
    1. Przepraszam!
  3. to let someone apologize, to stop being angry ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
przeprosić
  1. to apologize (to make an apology or excuse) ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to apologize, to be sorry (to express regret) ['intransitive', 'perfective']
  3. to let someone apologize, to stop being angry ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przepuszczać
  1. to let through (e.g. a person or an object through a place) ['imperfective', 'transitive']
  2. to let through (e.g. a liquid through a sieve) ['imperfective', 'transitive']
  3. to let through (e.g. something that was not supposed to be published) ['imperfective', 'transitive']
  4. to yield ['imperfective', 'transitive']
  5. to pass something up, to intentionally avoid ['imperfective', 'transitive']
  6. to blow or waste (e.g. money) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
przepuścić
  1. to let through (e.g. a person or an object through a place) ['perfective', 'transitive']
  2. to let through (e.g. a liquid through a sieve) ['perfective', 'transitive']
  3. to let through (e.g. something that was not supposed to be published) ['perfective', 'transitive']
  4. to yield ['perfective', 'transitive']
  5. to pass something up, to intentionally avoid ['perfective', 'transitive']
  6. to blow or waste (e.g. money) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przepychać
  1. to shove, to move by pushing ['imperfective', 'transitive']
  2. to push through, to force through (push something through an opening which is too small) ['imperfective', 'transitive']
  3. to plunge (unblock using a plunger) ['imperfective', 'transitive']
  4. to push through (e.g. legislation) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to push one's way through, to shove one's way through ['imperfective', 'reflexive']
  6. to push through, to plough on (overcome some difficulty through force or willpower) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
przepychanka
  1. justling, pushing, shoving ['colloquial', 'feminine']
  2. quarrel, rivalry ['colloquial', 'feminine']
przerzut
  1. transfer, smuggling (transporting someone or something to another place; also: delivering someone or something illegally to another country) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. handspring ['inanimate', 'masculine']
  3. metastasis (transference of a bodily function or disease to another part of the body) ['inanimate', 'masculine']
przeskrobać
  1. to be up to no good (to misbehave) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przespać
  1. to sleep for some time ['perfective', 'transitive']
    1. Przespał pół doby.
  2. to sleep off ['perfective', 'transitive']
  3. to oversleep something (sleep beyond) ['perfective', 'transitive']
  4. to miss, fail to notice ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. przespać okazję
  5. to take a nap ['perfective', 'reflexive']
  6. to sleep with (have a sexual intercourse) ['euphemistic', 'perfective', 'reflexive']
przestrzał
  1. bullet hole ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
przeszmuglować
  1. to smuggle (to import or export, illicitly or by stealth, without paying lawful customs charges or duties) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to cross the border of a country illegally ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przetańczyć
  1. to dance through some period of time ['perfective', 'transitive']
    1. przetańczyć noc
    2. przetańczyć wieczór
  2. to dance completely (perform all the steps to a particular dance) ['perfective', 'transitive']
    1. przetańczyć walca
  3. to squander (money), to waste (money) on frivolous activities ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przetłaczać
  1. to press, to squeeze, to juice ['imperfective', 'transitive']
  2. to pump (move liquid or gas from one place to another using pressure) ['imperfective', 'transitive']
  3. to form by pressing ['imperfective', 'transitive']
  4. to crowd, to flood, to pack (arrive at a place in large numbers) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
przetłoczyć
  1. to press, to squeeze, to juice ['perfective', 'transitive']
  2. to pump (move liquid or gas from one place to another using pressure) ['perfective', 'transitive']
  3. to form by pressing ['perfective', 'transitive']
  4. to crowd, to flood, to pack (arrive at a place in large numbers) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przetrzepać
  1. to beat, to fluff up (e.g. a carpet) ['perfective', 'transitive']
  2. to beat up ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to inflict damage on the enemy in combat ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przetrzepywać
  1. to beat, to fluff up (e.g. a carpet) ['imperfective', 'transitive']
  2. to beat up ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to inflict damage on the enemy in combat ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
przeturlać
  1. to roll, to move by rolling ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to roll, to move (oneself) by rolling, to be moved by rolling ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przewalać
  1. to knock over, to topple, to fell ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to move, to lug, to shove, to bulldoze ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to lose, to squander ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to fall over, to topple ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
przewalić
  1. to knock over, to topple, to fell ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to move, to lug, to shove, to bulldoze ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to lose, to squander ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to fall over, to topple ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przeważać
  1. to reweigh, to weigh again ['imperfective', 'transitive']
  2. to outweigh, to weigh more than ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to outweigh, to be in the majority ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to predominate, to dominate over, to have an advantage ['imperfective', 'transitive']
przeważyć
  1. to reweigh, to weigh again ['perfective', 'transitive']
  2. to outweigh, to weigh more than ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to outweigh, to be in the majority ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to predominate, to dominate over, to have an advantage ['perfective', 'transitive']
przewietrzać
  1. to air out, to ventilate ['imperfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to get some air, to take a breather ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
przewietrzyć
  1. to air out, to ventilate ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to get some air, to take a breather ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przewieźć
  1. to carry, to convey, to freight, to transport ['perfective', 'transitive']
  2. to drive somebody somewhere ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przewozić
  1. to carry, to convey, to freight, to transport ['imperfective', 'transitive']
  2. to drive somebody somewhere ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
przeziębiać
  1. to give a cold to somebody ['imperfective', 'transitive']
  2. to overchill ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to catch a cold ['imperfective', 'reflexive']
przeziębić
  1. to give a cold to somebody ['perfective', 'transitive']
  2. to overchill ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to catch a cold ['perfective', 'reflexive']
przeżerać
  1. to corrode, to eat away, to pit ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to overspend on food ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to bite through, to tear by biting ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to pass through by biting ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to overeat [+instrumental = something] (to eat too much) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
przeżreć
  1. to corrode, to eat away, to pit ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to overspend on food ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to bite through, to tear by biting ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to pass through by biting ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to overeat [+instrumental = something] (to eat too much) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
prztyczek
  1. Diminutive of prztyk ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. a fillip, a flick (the act of hitting someone's nose with one's finger) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
przy kości
  1. big-boned, chunky ['colloquial', 'euphemistic', 'idiomatic', 'not-comparable']
przybytek
  1. sanctuary, shrine ['inanimate', 'literary', 'masculine']
  2. restroom, toilet, WC ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
  3. bawdy-house, house of ill repute, pushing school ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
przycupnąć
  1. to cower, to crouch ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to hide and lurk while waiting for someone ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
przydupas
  1. lackey; lickspittle ['derogatory', 'masculine', 'person', 'vulgar']
  2. lover ['derogatory', 'masculine', 'person', 'vulgar']
przydusić
  1. to crush, to press ['perfective', 'transitive']
  2. to smother, to dampen (e.g. a flame) ['perfective', 'transitive']
  3. to hamper, to stifle, to slow ['perfective', 'transitive']
  4. to press, to urge, to force (e.g. someone to do something) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przyduszać
  1. to crush, to press ['imperfective', 'transitive']
  2. to smother, to dampen (e.g. a flame) ['imperfective', 'transitive']
  3. to hamper, to stifle, to slow ['imperfective', 'transitive']
  4. to press, to urge, to force (e.g. someone to do something) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
przyduży
  1. slightly too big ['colloquial', 'not-comparable']
przydzwaniać
  1. to knock into the middle of next week ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
przydzwonić
  1. to knock into the middle of next week ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
przyfasolić
  1. to bean, to knock into the middle of next week [+dative = whom] (to hit) ['colloquial', 'euphemistic', 'intransitive', 'perfective']
przygłup
  1. moron, retard ['derogatory', 'masculine', 'person']
przygłupi
  1. addle-brained, airheaded, gaumless, nitty, weak-minded ['colloquial', 'not-comparable']
przygruchać
  1. to hook, to land (to succeed in having relations with) ['colloquial', 'humorous', 'perfective', 'transitive']
przyjebać
  1. to hit, to thud ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to beat ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to nail, to dock ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
przykładać
  1. to put against, to put in contact ['imperfective', 'transitive']
  2. to put on something (place an object on another, so that the second becomes depressed or hidden) ['imperfective', 'transitive']
  3. to add more of something ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to lay hands on, to punch, to deck ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to apply oneself, to buckle down, to knuckle down ['imperfective', 'reflexive']
przykurwić
  1. to hit hard ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
przyleźć
  1. to show up somewhere, to show one's ugly mug ['colloquial', 'derogatory', 'intransitive', 'perfective']
przylutować
  1. to solder (to join items together, or to coat them with solder) ['perfective', 'transitive']
  2. to hit hard, to punch ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
    1. James szybko skontrował po udanym uniku, chwycił rzezimieszka za fraki i przylutował mu z całych sił głową.
przyłazić
  1. to show up somewhere, to show one's ugly mug ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
przyłożyć
  1. to put against, to put in contact ['perfective', 'transitive']
  2. to put on something (place an object on another, so that the second becomes depressed or hidden) ['perfective', 'transitive']
  3. to add more of something ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to lay hands on, to punch, to deck ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to apply oneself, to buckle down, to knuckle down ['perfective', 'reflexive']
przymały
  1. slightly too small ['colloquial', 'not-comparable']
przymknąć
  1. to shut to, to close (but not lock) ['perfective', 'transitive']
  2. to nick, to lock up, to imprison ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to become shut, to become closed ['perfective', 'reflexive']
  4. to shut up, to stop talking ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przymulony
  1. groggy, dazed, addled ['colloquial']
  2. knackered, shattered, overworked ['colloquial']
przymykać
  1. to shut to, to close (but not lock) ['imperfective', 'transitive']
  2. to nick, to lock up, to imprison ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to become shut, to become closed ['imperfective', 'reflexive']
  4. to shut up, to stop talking ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
przynosić mamuta do domu
  1. to bring home the bacon ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
    1. A kto tego cholernego mamuta do domu przyniesie co miesiac, ale zanim przyniesie to jeszcze upoluje! Ha!
    2. […] kobieta szybko znajdzie nowe zajęcie, mężczyźnie trudno się przestawić i pogodzić z tym, że to kobieta przynosi mamuta do domu, czyli więcej zarabia, lepiej sobie radzi, nawet nie wiemy co czujemy bo nam nie wolno czuć
przypał
  1. gaffe, embarrassment, awkward situation ['derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
przypał
  1. fool, liability, idiot ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
przypieprzać
  1. to knock into the middle of next week ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
  2. to annoy, to bother ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
przypieprzyć
  1. to knock into the middle of next week ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'vulgar']
  2. to annoy, to bother ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'vulgar']
przypierać
  1. to press or push against something (physically) [+accusative = who/what] ['imperfective', 'transitive']
  2. to corner (to press against and limit mobility of) [+accusative = who/what] ['imperfective', 'transitive']
  3. to have to suddenly use the restroom (to press against and limit mobility of) ['colloquial', 'imperfective', 'impersonal', 'transitive']
    1. Nagle przypiera mnie.
  4. to press or push oneself against something ['imperfective', 'reflexive']
przyplątać
  1. to implicate, to involve ['perfective', 'rare', 'transitive']
  2. to show up unwelcomely or unexpectedly ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to latch on, to take hold ['colloquial', 'of an illness or something unpleasant', 'perfective', 'reflexive']
przyplątywać
  1. to implicate, to involve ['imperfective', 'rare', 'transitive']
  2. to show up unwelcomely or unexpectedly ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to latch on, to take hold ['colloquial', 'imperfective', 'of an illness or something unpleasant', 'reflexive']
przyprzeć
  1. to press or push against something (physically) [+accusative = who/what] ['perfective', 'transitive']
  2. to corner (to press against and limit mobility of) [+accusative = who/what] ['perfective', 'transitive']
  3. to have to suddenly use the restroom (to press against and limit mobility of) ['colloquial', 'impersonal', 'perfective', 'transitive']
    1. Nagle przyparło mnie.
  4. to press or push oneself against something ['perfective', 'reflexive']
przyskrzyniać
  1. to nail, to nick, to pinch (to arrest or capture) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to nip, to pinch (with a chest lid, door, etc.) ['imperfective', 'transitive']
przyskrzynić
  1. to nail, to nick, to pinch (to arrest or capture) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to nip, to pinch (with a chest lid, door, etc.) ['perfective', 'transitive']
przysrać
  1. to sock it to somebody ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
przysrywać
  1. to sock it to somebody ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
przystawiać
  1. to appose, to juxtapose ['imperfective', 'transitive']
  2. to hit on, to make a pass (to court someone insistently) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
przystawić
  1. to appose, to juxtapose ['perfective', 'transitive']
  2. to hit on, to make a pass ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
przystojniak
  1. hunk, pretty boy, looker, handsome man ['colloquial', 'masculine', 'person']
przyszpilać
  1. to pin (to fasten/attach with a pin) ['imperfective', 'transitive']
  2. to pin down (to corner somebody in order to get a firm answer) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
przyszpilić
  1. to pin (to fasten/attach with a pin) ['perfective', 'transitive']
  2. to pin down (to corner somebody in order to get a firm answer) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przytruwać
  1. to poison nonfatally ['imperfective', 'transitive']
  2. to talk at length about something boring or insignificant ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to poison oneself nonfatally ['imperfective', 'reflexive']
przyuważyć
  1. to catch sight of, to spot, to glimpse ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
przywalać
  1. to crush, to press ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to add a lot of, to pile on, to inundate ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to hit, to thump, to slug, to wallop ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to hit (e.g. with a fine or a responsibility), to burden ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to hit, to strike, to overwhelm ['colloquial', 'imperfective', 'of negative feelings', 'transitive', 'usually']
przywalić
  1. to crush, to press ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to add a lot of, to pile on, to inundate ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to hit, to thump, to slug, to wallop ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to hit (e.g. with a fine or a responsibility), to burden ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to hit, to strike, to overwhelm ['colloquial', 'of negative feelings', 'perfective', 'transitive', 'usually']
pseudokibic
  1. football hooligan ['derogatory', 'masculine', 'person']
psiak
  1. an inedible mushroom ['animate', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
psiakość
  1. damn it (swear of frustration) ['mildly', 'vulgar']
psiakrew
  1. damn it (swear of frustration) ['mildly', 'vulgar']
psiamać
  1. damn it (swear of frustration) ['mildly', 'vulgar']
psiarnia
  1. kennel, a room or building where dogs are kept ['dated', 'feminine']
  2. police ['collective', 'feminine', 'offensive', 'singular', 'singular-only', 'slang']
  3. a pack of hunting dogs belonging to one owner ['dated', 'feminine']
psica
  1. bitch (female dog) ['feminine', 'rare']
  2. bitch (woman) ['feminine', 'offensive', 'vulgar']
psikus
  1. joke, prank, trick ['animate', 'colloquial', 'masculine']
psim swędem
  1. by a sheer fluke, luckily ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
    1. Jego córka psim swędem uniknęła losu służącej. Więc powinna pamiętać. Pewnego dnia bawiące się w ogrodzie córki właściciela majątku dostrzegły ukrytą w krzewach jaśminu rówieśniczkę. Mała Ewa przyglądała się ich zabawie.
psiocha
  1. cunt (female genitalia) ['feminine', 'slang', 'vulgar']
psioczyć
  1. to bitch (to complain about something spitefully) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
psipsi
  1. pee, wee-wee (urine) ['childish', 'colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
  2. wee-wee (act of urination) ['childish', 'colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
psocić
  1. to frolic, to misbehave, to play pranks ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
psor
  1. professor (higher ranking for a teacher or faculty member at a college or university) ['masculine', 'person', 'slang']
psorka
  1. female equivalent of psor (“professor”) (higher ranking for a female teacher or faculty member at a college or university) ['feminine', 'form-of', 'slang']
pstro
  1. nothing! (used as a rude or humorous response to the question "co?") ['colloquial']
pstryczek
  1. Diminutive of pstryk ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. button (mechanical device meant to be pressed) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. fillip, flick (act of hitting someone's nose with one's finger) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
pstrykać
  1. to flick [+ w (accustive) = something], +palcem/palcami ['imperfective', 'transitive']
  2. to click e.g. a pen ['imperfective', 'transitive']
  3. to snap one's fingers +palcem/palcami ['imperfective', 'transitive']
  4. to snap pictures ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
pstryknąć
  1. to flick [+ w (accustive) = something], +palcem/palcami ['perfective', 'transitive']
  2. to click a pen ['perfective', 'transitive']
  3. to snap one's fingers +palcem/palcami ['perfective', 'transitive']
  4. to snap pictures ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. Reporterzy pstryknęli aparatami fotograficznymi.
psy
  1. police ['animate', 'collective', 'masculine', 'offensive', 'plural', 'slang']
psychiatryk
  1. psychiatric hospital, mental hospital ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
psychol
  1. crazy; loon; fruitcake ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
psychotrop
  1. psychotropic (psychotropic drug or agent) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
psychuszka
  1. a mental hospital used for abusive psychiatric treatment of political dissidents in the communist countries, especially the Soviet Union ['colloquial', 'feminine', 'historical']
  2. any form of psychiatric treatment used for political repression ['broadly', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine']
ptak
  1. bird (animal) ['animate', 'masculine']
  2. cock, penis ['animate', 'colloquial', 'masculine']
ptasi móżdżek
  1. airhead, birdbrain, bubblehead, feather-brain, featherhead, jingle-brains, lamebrain, peabrain, pinhead ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
ptaszek
  1. Diminutive of ptak; young or small bird ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
  2. checkmark, tick ['animate', 'informal', 'masculine']
  3. cock (male genitalia) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
pucować
  1. to polish, to scrub, to shine (to make a surface very smooth or shiny by rubbing, cleaning, or grinding) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to scrub oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
pucować
  1. to blag, to bluff (to give false information intentionally; to lie; to deceive) ['imperfective', 'reflexive', 'slang']
pudło
  1. Augmentative of pudełko (“box (rectangular container)”) ['augmentative', 'form-of', 'neuter']
  2. a miss in guessing (often an exclamation) a miss in shooting ['colloquial', 'neuter']
  3. a miss in guessing (often an exclamation) unsuccessful undertaking ['colloquial', 'neuter']
  4. nick, prison ['colloquial', 'neuter']
  5. the box (television set) ['colloquial', 'neuter']
pukać
  1. to knock (e.g. on the door) ['imperfective', 'transitive']
  2. to hit oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
puknąć
  1. to knock (e.g. on the door) ['perfective', 'transitive']
  2. to hit oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
puknięty
  1. nuts, bonkers ['colloquial']
pultać
  1. to get pissed ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
pustak
  1. an airhead; a vain, unsophisticated, or vapid person with few interests ['archaic', 'masculine', 'person', 'slang']
pustosłowie
  1. claptrap (empty verbiage or nonsense) ['derogatory', 'neuter', 'rhetoric']
puszczać
  1. to let go, to release ['imperfective', 'transitive']
  2. to put on, to play, to select a recording for playing ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Do nauki zazwyczaj puszczam heavy metal.
  3. to be promiscuous ['imperfective', 'reflexive']
puszczać bąka
  1. to fart (to release bodily gases) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
puszczać pawia
  1. to blow chunks, to vomit ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see puszczać, paw. ['imperfective']
puszczać z torbami
  1. to clean out, to ruin (to make insolvent; to put someone in bankruptcy) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
puszczalski
  1. slutty, promiscuous ['colloquial', 'derogatory']
puszczalstwo
  1. promiscuousness, skankiness, sluttiness ['colloquial', 'neuter', 'offensive']
puszka
  1. can, tin ['feminine']
  2. pyx ['feminine']
  3. prison, the can ['colloquial', 'feminine']
puścić bąka
  1. to fart (to release bodily gases) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
puścić pawia
  1. to blow chunks, to vomit ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see puścić, paw. ['perfective']
puścić z torbami
  1. to clean out, to ruin (to make insolvent; to put someone in bankruptcy) ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
pychota
  1. something delicious (tasty) ['colloquial', 'feminine']
pykać
  1. to puff ['imperfective', 'intransitive']
  2. to smoke a pipe ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to play ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
  4. to outplay ['imperfective', 'slang', 'transitive']
  5. to go off well, to succeed ['imperfective', 'intransitive', 'slang']
pyknąć
  1. to puff ['intransitive', 'perfective']
  2. to smoke a pipe ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to play ['intransitive', 'perfective', 'slang']
  4. to outplay ['perfective', 'slang', 'transitive']
  5. to go off well, to succeed ['intransitive', 'perfective', 'slang']
pyra
  1. potato ['Poznań', 'feminine']
  2. a resident of Poznań ['derogatory', 'feminine']
  3. a potato enthusiast ['feminine']
pysio
  1. Diminutive of pysk ['colloquial', 'diminutive', 'endearing', 'form-of', 'neuter', 'often']
pysk
  1. muzzle, gob (mouth of an animal) ['inanimate', 'masculine']
  2. mug, face (of a human) ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
pyskacz
  1. someone who is verbally impudent; a backtalker ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
pyskaty
  1. lippy, mouthy, talking back or responding verbally in an impudent or arrogant manner ['colloquial']
  2. prone to loud quarrels ['colloquial']
pyskować
  1. to mouth off, to shoot one's mouth off ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
pyskówka
  1. catfight, row, sass, shouting match, squabble ['colloquial', 'feminine']
pyszczyć
  1. to mouth off ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
pyszota
  1. Alternative form of pychota ['alt-of', 'alternative', 'colloquial']
pyszota
  1. Alternative form of pychota ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'feminine']
pyta
  1. lash; thick leather rope used for corporal punishment ['dated', 'feminine']
  2. penis ['dated', 'feminine', 'vulgar']
pyta gówna
  1. motherboard ['Internet', 'feminine', 'slang', 'vulgar']
pyza
  1. a piece of pyzy ['feminine']
  2. someone fat and with chubby cheeks ['colloquial', 'feminine']
  3. nose of aurochs and elk ['feminine']
raban
  1. ruckus; noise ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. commotion ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
raczkować
  1. to crawl on all fours ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of toddlers']
  2. to be in its infancy ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'intransitive', 'of an enterprise', 'usually']
radocha
  1. joy ['colloquial', 'feminine']
raić
  1. to recommend somebody, especially to matchmake ['colloquial', 'dated', 'imperfective', 'transitive']
rajcować
  1. to speak in the council forum ['imperfective', 'intransitive']
  2. to discuss ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to racket ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'intransitive']
rajcować
  1. to arouse, to excite ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to get aroused, to get excited ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
rajdowiec
  1. rally driver ['colloquial', 'masculine', 'person']
rakieta
  1. rocket, missile ['feminine']
  2. rocket (a vehicle propelled by a rocket engine) ['feminine']
  3. flare, skyrocket ['feminine']
  4. attractive woman ['colloquial', 'feminine']
  5. package for an inmate ['feminine', 'slang']
ramię
  1. upper arm ['neuter']
  2. shoulder ['neuter']
  3. arm (entire upper limb) ['colloquial', 'neuter']
  4. arm (part of an object extending from the main part or centre) ['neuter']
ramka
  1. Diminutive of rama ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. a pack of cigarettes ['feminine', 'slang']
ramol
  1. fogey, old fart ['colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'masculine', 'person']
ramoleć
  1. to go gaga (to become mentally senile) ['colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive']
randkowicz
  1. date (potential lover) ['colloquial', 'masculine', 'person']
randkowiczka
  1. female equivalent of randkowicz (“date”) (potential lover) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
randomowy
  1. accidental, random ['neologism', 'not-comparable', 'slang']
raniec
  1. early morning ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
raptem
  1. suddenly ['colloquial', 'not-comparable']
  2. merely ['colloquial', 'not-comparable']
raszpla
  1. rasp (coarse file) ['feminine']
  2. angel shark (any shark of the genus Squatina) ['feminine']
  3. bag (ugly woman) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
raz
  1. one ['colloquial', 'indeclinable', 'masculine']
    1. Raz, dwa, trzy...
raz na ruski rok
  1. once in a blue moon ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic', 'not-comparable']
razić
  1. to strike; to smite ['dated', 'imperfective', 'transitive']
    1. Bestia raziła go potężnym ciosem.
  2. to dazzle; to glare ['imperfective', 'transitive']
    1. Słońce raziło nas po oczach.
  3. to stand out; to strike; to offend aesthetically ['derogatory', 'imperfective', 'transitive']
    1. W twojej pracy najbardziej rażą mnie literówki.
rąbać
  1. to chop, to hew ['imperfective', 'transitive']
  2. to fell, to cut down ['imperfective', 'transitive']
  3. to chow down ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to hit, to beat ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to steal, to pinch ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to down, to shot, to neck ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to kill, to do in ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  8. to shoot, to fire ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  9. to throw, to chuck ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  10. to neck, to down, to drink ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
rąbnąć
  1. to hit, to beat ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to steal, to pinch ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to down, to shot, to neck ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to kill, to do in ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to shoot, to fire ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  6. to throw, to chuck ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to neck, to down, to drink ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
rąbnięty
  1. batty, bonkers, wacko, wacky ['colloquial']
real
  1. reality, real life, real world (physical reality as opposed to virtual reality) ['Internet', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
rechotać
  1. to croak (make frog sounds) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to guffaw, to chortle, to cackle ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
recydywa
  1. reoffending, recidivism (committing new offenses after being punished for a crime) ['feminine']
  2. relapse, reoccurrence ['feminine']
  3. a group of recidivists or lags ['colloquial', 'feminine']
  4. recidivism (returning to a negative behavior after having stopped it for a period of time) ['feminine']
rejwach
  1. brouhaha, donnybrook ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
reklamiarz
  1. ad-man (someone who makes advertisements) ['masculine', 'person']
  2. braggart (someone who excessively praises themselves or someone or something else) ['derogatory', 'masculine', 'person']
    1. ...gdy jakiś reklamiarz powołuje się na swoją niezwykłą oryginalność, nowość, wartość itp.
    2. Melo zawsze był hiper-auto-reklamiarz... Melo was always a hyper-self-promoter...
repetować
  1. to recock ['imperfective', 'transitive']
  2. to repeat a class ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to rechamber ['imperfective', 'of a firearm', 'reflexive']
  4. to repeat itself ['imperfective', 'reflexive']
resorak
  1. matchbox (any small die-cast toy car, usually collectible) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
resort
  1. government department ['inanimate', 'masculine']
  2. jurisdiction (power or right to exercise authority) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
resztówka
  1. remainder of the land left after the parcelling of a private land estate ['colloquial', 'feminine']
  2. piece of cloth left over from an entire roll, sold whole, often at a discounted price ['colloquial', 'feminine']
rety
  1. used to express surprise, shock, or indignation ['colloquial']
rewolucja
  1. revolution (political upheaval) ['feminine']
  2. intense, unpleasant process inside the human body ['colloquial', 'feminine']
    1. rewolucje żołądkowe
  3. revolution (sudden, vast change in a situation or discipline) ['colloquial', 'feminine']
rezun
  1. murderer ['archaic', 'masculine', 'person']
  2. Ukrainian person ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
reżimowiec
  1. supporter of the dominant political regime ['colloquial', 'masculine', 'person']
reżymowiec
  1. Alternative form of reżimowiec ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'masculine', 'person']
reżyserka
  1. female equivalent of reżyser (“film director”) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of reżyser (“director, manager”) (person who prepares an event and takes care of it) ['feminine', 'form-of']
  3. director's room (room in a radio or television studio that is a director's workplace) ['feminine']
  4. the profession of a film director ['colloquial', 'feminine']
ręczna
  1. Ellipsis of piłka ręczna. ['abbreviation', 'alt-of', 'colloquial', 'ellipsis', 'feminine']
rigcz
  1. Alternative form of RiGCz ['Internet', 'alt-of', 'alternative', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
RiGCz
  1. Abbreviation of rozum i godność człowieka (literally “the reason and dignity of man”). (used predominately by young people on social media) ['Internet', 'abbreviation', 'alt-of', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
    1. Najgorszy są cenzorzy i ormowcy, którzy kasują cudze wpisy – ci to naprawdę nie mają RiGCzu.
robak
  1. worm ['animate', 'masculine']
  2. cerebellar vermis ['animate', 'masculine']
  3. insect, invertebrate, especially oval-shaped and soft-bodied ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  4. a computer worm ['animate', 'masculine']
  5. trouble, problem ['animate', 'broadly', 'masculine']
robić loda
  1. to fellate, give head to a man ['idiomatic', 'imperfective', 'intransitive', 'slang']
robić w balona
  1. to deceive, to trick ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
robić w bambuko
  1. to deceive, to trick ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
robić w konia
  1. to deceive, to trick ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
robić wodę z mózgu
  1. to do a snow job ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
robigrosz
  1. moneygrubber ['derogatory', 'masculine', 'person']
robol
  1. worker, workman, laborer ['derogatory', 'masculine', 'person']
robota
  1. work ['colloquial', 'feminine', 'mildly', 'sometimes']
  2. workplace ['colloquial', 'feminine']
  3. construction, construction work ['feminine', 'plural', 'plural-only']
rodzynek
  1. someone or something which stands out; especially a man in a predominantly female group ['colloquial', 'masculine', 'person']
    1. Ściśle mówiąc, miała to być wyprawa typu „basza pośrodku haremu”, tzn. z kapitanem w mojej osobie jako jedynym męskim rodzynkiem wśród siedmioosobowej załogi.
    2. I choć Jacek Kurczewski zwraca mi uwagę, że w latach 80. w noszeniu wąsów lubowali się też ubecy, to faktem jest, że w wybranym w lipcu 1981 roku Biurze Politycznym KC PZPR wszyscy są gładziutko ogoleni. Jedynym rodzynkiem jest krakowski uczony Hieronim Kubiak, który ma brodę.
rogoża
  1. broadleaf cattail, common bulrush, great reedmace (Typha latifolia) ['colloquial', 'feminine']
rogówka
  1. cornea ['feminine']
  2. sectional couch or sofa ['colloquial', 'feminine']
  3. pannier ['feminine', 'historical']
rolować
  1. to roll up ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to pay off the debt with another debt, on the same terms, but at a later repayment period ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to get rolled up ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
rolować
  1. to dupe, to finagle, to shortchange ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to massage using a roller ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to get duped ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to dupe each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
romansidło
  1. pulp romance (romance novel with little artistic value) ['derogatory', 'neuter']
ropa
  1. pus ['feminine']
  2. sleepy dust ['feminine', 'informal']
  3. crude oil; petroleum ['feminine']
  4. diesel oil ['feminine', 'informal']
  5. an unattractive woman ['colloquial', 'feminine']
ropniak
  1. empyema ['inanimate', 'masculine']
  2. diesel car ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. diesel locomotive ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. diesel engine ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
ropuch
  1. male toad ['animate', 'colloquial', 'masculine']
ropucha
  1. toad (amphibian similar to a frog) ['feminine']
  2. toad (ugly, bulky, older woman) ['derogatory', 'feminine']
rosołek
  1. Diminutive of rosół. ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. bouillon cube, stock cube ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
rowerek
  1. Diminutive of rower ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. tricycle ['inanimate', 'masculine']
  3. double bagels (score of 6-0 in two consecutive sets) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. exercise bicycle ['inanimate', 'masculine']
  5. bicycle crunch ['inanimate', 'masculine']
rozbestwiać
  1. to imbrute (to degrade to the state of a brute) ['imperfective', 'transitive']
  2. to embolden ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to become audacious, unruly ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
rozbestwić
  1. to imbrute (to degrade to the state of a brute) ['perfective', 'transitive']
  2. to embolden ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to become audacious, unruly ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
rozchodniak
  1. a final toast made before leaving a social gathering ['animate', 'colloquial', 'masculine']
rozczochraniec
  1. a boy or man with unkempt hair ['colloquial', 'masculine', 'person']
rozdziawiać
  1. to gape, to open wide (to open one's mouth wide) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to gape ['colloquial', 'imperfective', 'of beak', 'reflexive', 'usually']
rozdziawić
  1. to gape, to open wide (to open one's mouth wide) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to gape ['colloquial', 'of beak', 'perfective', 'reflexive', 'usually']
rozdziewiczać
  1. to deflower, to devirginate, to devirginize (to deprive a girl or a woman of virginity) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
rozdziewiczyć
  1. to deflower, to devirginate, to devirginize (to deprive a girl or a woman of virginity) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
rozgadany
  1. talkative, chatty ['colloquial']
  2. wordy, verbose ['colloquial']
rozgałęzienie
  1. verbal noun of rozgałęzić ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. ramification ['neuter']
  3. branch, offshoot (part that divides like the branch of a tree) ['neuter']
  4. fork (place where something divides into branches) ['colloquial', 'neuter']
rozgarnięty
  1. sharp-witted, quick-witted ['colloquial']
rozgryzać
  1. to tear apart by biting, to break apart by biting ['imperfective', 'transitive']
  2. to crack, to solve, to suss ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to see through one another (recognise each other's true motives or character) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
rozgryźć
  1. to tear apart by biting, to break apart by biting ['perfective', 'transitive']
  2. to crack, to solve, to suss ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to see through one another (recognise each other's true motives or character) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
rozindyczyć
  1. to get pissed off ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
rozjebać
  1. to destroy, to bust up, to kill ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to throw around ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to place around ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to defeat ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to depress, to devastate (mentally) ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  6. to blow somebody's mind ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  7. to inform, to snitch ['perfective', 'reflexive', 'slang', 'vulgar']
    1. Jesteś tu bezpieczna – powtórzył po raz kolejny Dawid, choć zapewne sam nie miał co do tego pewności. Skoro Badyl nie zeznał przeciwko niemu w sądzie, to co robiłby tu pies? Czy możliwe, żeby ktoś jeszcze rozjebał się na niego?
rozkładówka
  1. double-page spread, centerfold ['colloquial', 'feminine']
rozkmina
  1. head-scratcher, brain-teaser (difficult puzzle or task to be figured out) ['colloquial', 'feminine']
rozkręcać
  1. to untwist, to uncoil ['imperfective', 'transitive']
  2. to get something going ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
rozkręcić
  1. to untwist, to uncoil ['perfective', 'transitive']
  2. to get something going ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
rozkurwić
  1. to destroy, to bust up, to kill ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to kick ass ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to piss off ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to snitch ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  5. to whore oneself ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
rozlazły
  1. sluggish (habitually idle and lazy; slothful; dull; inactive) ['colloquial']
rozleźć
  1. to disperse (of a group of beings) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  2. to fall apart (of a material) ['perfective', 'reflexive']
  3. to fall apart (of a plan) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
rozłazić
  1. to disperse (of a group of beings) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to fall apart (of a material) ['imperfective', 'reflexive']
  3. to fall apart (of a plan) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
rozpierdalać
  1. to break, to smash, to bugger ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to waste, to squander, to piss away ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Stara powiedziała, że jak widzi, jak rozpierdalam swoje kieszonkowe, to serce jej się kraje.
  3. to blow somebody's mind ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. A jeśli chodzi o kuriozalne sytuacje, to powiem ci, że rozpierdalało mnie, jak cała kompania pilnowała dwadzieścia cztery godziny na dobę tęczy na placu Zbawiciela.
  4. to fuck up, to beat up ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to be broken ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
rozpierdol
  1. fuckup, shit show (situation characterized by chaos, confusion, or incompetence) ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
rozpierdolić
  1. to break, to smash, to bugger ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to waste, to squander, to piss away ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to blow somebody's mind ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to fuck up, to beat up ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to be broken ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'vulgar']
rozpierducha
  1. bloodbath, destruction ['feminine', 'vulgar']
  2. complete chaos, clusterfuck, dumpster fire ['feminine', 'vulgar']
rozpiska
  1. schedule, agenda (temporally organized plan) ['colloquial', 'feminine']
rozpłynąć
  1. to sail apart, to sail away from one another ['perfective', 'reflexive']
  2. to flow in different directions ['perfective', 'reflexive']
  3. to melt ['perfective', 'reflexive']
  4. to disappear, to vanish ['colloquial', 'of money', 'perfective', 'reflexive']
rozpływać
  1. to sail apart, to sail away from one another ['imperfective', 'reflexive']
  2. to flow in different directions ['imperfective', 'reflexive']
  3. to melt ['imperfective', 'reflexive']
  4. to disappear, to vanish ['colloquial', 'imperfective', 'of money', 'reflexive']
  5. to gush, to rave, to rhapsodize ['imperfective', 'reflexive']
rozprawiczać
  1. to deflower, to devirginate, to devirginize (to deprive a boy or a man of virginity) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
rozprawiczyć
  1. to deflower, to devirginate, to devirginize (to deprive a boy or a man of virginity) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
rozpuszczać
  1. to dissolve, to make into a solution ['imperfective', 'transitive']
  2. to melt ['imperfective', 'transitive']
  3. to untie, to undo, to let down ['imperfective', 'of hair', 'transitive']
  4. to overindulge, to spoil ['imperfective', 'transitive']
  5. to set free, to let loose ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to blow (e.g. money), to fritter ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to dissolve ['imperfective', 'reflexive']
  8. to melt (become liquid) ['imperfective', 'reflexive']
  9. to come loose, to come undone ['imperfective', 'of hair', 'reflexive']
rozpuszczony
  1. dissolved
  2. down, loose ['of hair']
  3. spoiled (of a child); overindulged ['colloquial']
rozpuścić
  1. to dissolve, to turn into a solution ['perfective', 'transitive']
  2. to melt ['perfective', 'transitive']
  3. to untie, to undo, to let down ['of hair', 'perfective', 'transitive']
  4. to spoil, to overindulge ['perfective', 'transitive']
  5. to set free, to let loose ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to blow (e.g. money), to fritter away ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to dissolve ['perfective', 'reflexive']
  8. to melt (become liquid) ['perfective', 'reflexive']
  9. to come loose, to come undone ['of hair', 'perfective', 'reflexive']
rozrabiać
  1. to mix up (prepare by mixing), to whip up ['imperfective', 'transitive']
  2. to make trouble, to play up, to misbehave ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
rozróba
  1. brawl (disorderly argument or fight) ['colloquial', 'feminine']
rozstrzał
  1. execution by firing squad, fusillading ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. disparity (degree to which something differs in some respect) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
rozumieć
  1. to understand ['imperfective', 'transitive']
  2. to understand each other ['imperfective', 'reflexive']
  3. to know one's way around something, to know something very well ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
rozwalać
  1. to smash, to bust, to crash ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to throw open (open quickly and fully) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to strew, to heap, to fling (put somewhere carelessly and in large quantities) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to bring to ruin, to put asunder ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to wound, to injure ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to shoot dead ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to smash, to fall to pieces ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  8. to crash ['colloquial', 'imperfective', 'of vehicles', 'reflexive', 'usually']
  9. to sprawl, to strew oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
rozwalić
  1. to smash, to bust, to crash ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to throw open (open quickly and fully) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to strew, to heap, to fling (put somewhere carelessly and in large quantities) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to bring to ruin, to put asunder ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to wound, to injure ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to shoot dead ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to smash, to fall to pieces ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  8. to crash ['colloquial', 'of vehicles', 'perfective', 'reflexive', 'usually']
  9. to sprawl, to strew oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
rozwolnienie
  1. verbal noun of rozwolnić ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. diarrhea ['colloquial', 'neuter']
rozwora
  1. a horizontal beam ['feminine']
  2. a very stout person ['colloquial', 'feminine']
rozwścieklać
  1. to anger, to infuriate ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
rozwścieklić
  1. to anger, to infuriate ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
rozwydrzać
  1. to make someone bratty ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to become bratty ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
rozwydrzyć
  1. to make someone bratty ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to become bratty ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
rów
  1. butt crack ['animate', 'colloquial', 'masculine']
równiacha
  1. an amiable person; a good friend ['colloquial', 'masculine', 'person']
równiacha
  1. an amiable person; a good friend ['colloquial', 'feminine']
ruchable
  1. fuckable ['slang', 'vulgar']
ruchać
  1. to fuck (have sexual intercourse) ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
ruchalny
  1. fuckable ['slang', 'vulgar']
ruchanko
  1. shag, bang, fuck ['neuter', 'vulgar']
ruda
  1. redhead; ginger; redhaired woman or girl ['colloquial', 'feminine']
rudera
  1. shanty, hovel ['colloquial', 'feminine']
rudy
  1. redhead; ginger; redhaired man or boy ['colloquial', 'masculine', 'person']
rudzielec
  1. bloodnut, carrot top, ginger, redhead (red-haired person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
ruga
  1. scolding, slating (criticism) ['colloquial', 'feminine']
ruina
  1. ruin (remains of destroyed construction) ['feminine']
  2. broken man, mess, train wreck (someone who is unbalanced and considered a mess; a disaster; one who is suffering personal ruin) ['colloquial', 'feminine']
rupieciarnia
  1. lumber room ['colloquial', 'feminine']
rupieć
  1. something decrepit and useless ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. junker (beat-up automobile) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
rupieć
  1. old, feeble person ['derogatory', 'masculine', 'person']
rurki
  1. slim-fit pants, skinny jeans ['colloquial', 'feminine', 'plural']
rusek
  1. Russki ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
Rusek
  1. Russki ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
Ruska
  1. female equivalent of Ruski (“Russki”) ['derogatory', 'ethnic', 'feminine', 'form-of', 'slur']
ruski
  1. Ruthenian (language) ['inanimate', 'masculine']
  2. Russian (language) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
ruski
  1. Ruthenian ['not-comparable']
  2. Russki, Russian ['colloquial', 'not-comparable', 'relational']
Ruski
  1. Russki ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
rwać
  1. to tear, to rend ['imperfective', 'transitive']
  2. to yank, to jerk, to pull sharply ['imperfective', 'transitive']
  3. to pick, to collect (e.g. fruit, flowers) ['imperfective', 'transitive']
  4. to hurt; used for pain of unknown origin ['colloquial', 'dated', 'imperfective', 'transitive']
    1. Znowu rwie mnie w kolanie.
  5. to pick up, to court, especially in an unsubtle way ['imperfective', 'slang', 'transitive']
  6. to move fast ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. rwać do przodu
  7. to rip, to tear (become torn) ['imperfective', 'reflexive']
  8. to be keen, to be eager ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
rwetes
  1. hullabaloo, hustle ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
rybeczka
  1. Diminutive of rybka ['colloquial', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
rybeńka
  1. Diminutive of ryba ['colloquial', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
rybiarz
  1. fish eating amateur ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. male fisherman ['masculine', 'obsolete', 'person']
rybojad
  1. piscivore, fish eater ['archaic', 'derogatory', 'masculine', 'person']
rycerzyk
  1. Diminutive of rycerz ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. someone brave, valiant ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
ryj
  1. snout (long, projecting nose, mouth and jaw of a beast) ['inanimate', 'masculine']
  2. face ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
ryło
  1. mug (face) ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
rym częstochowski
  1. a cheap, trite or uncreative rhyme; especially one formed by identically inflected words ['derogatory', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
rypać
  1. to hit, to strike ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to bang, to shag ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to ache, to hurt ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to speak one's mind ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to hit oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  6. to bang each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  7. to break down ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  8. to make a mistake, to slip up ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
rypnąć
  1. to hit, to strike ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to bang, to shag ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to ache, to hurt ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to speak one's mind ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to hit oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  6. to bang each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  7. to break down ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  8. to make a mistake, to slip up ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
ryzyk fizyk
  1. Alternative spelling of ryzyk-fizyk. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial']
ryzyk-fizyk
  1. risk it for the biscuit! ['colloquial']
ryża
  1. redhead; ginger; redhaired woman or girl ['colloquial', 'feminine']
ryży
  1. redhead; ginger; redhaired man or boy ['colloquial', 'masculine', 'person']
ryży
  1. having red hair or fur; redheaded; redhaired ['colloquial', 'not-comparable']
rzecz w tym
  1. the thing is (used to introduce the main point or issue) ['colloquial', 'idiomatic']
rzęch
  1. a junker (beat-up automobile) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. any old, worn out device ['animate', 'colloquial', 'masculine']
rzępolić
  1. to play a string instrument badly; to rasp ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive', 'transitive']
rzucać
  1. to throw, to pitch, to toss ['imperfective', 'transitive']
  2. to dump (end a relationship) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to quit (e.g. some habit) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to cast (a spell or shadow) ['imperfective', 'transitive']
  5. to say, to speak (something very quick) ['imperfective', 'transitive']
  6. to throw oneself at; to pounce on; to go crazy for ['imperfective', 'reflexive']
    1. Kobiety rzucały się na niego.
    2. Moje szczurki rzucają się na awokado.
rzucać lwom na pożarcie
  1. to throw to the lions ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
rzucać mięsem
  1. to hurl insults, to swear ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
rzucić
  1. to throw, to pitch, to toss ['perfective', 'transitive']
  2. to dump (end a relationship) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to quit (e.g. some habit) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to cast (a spell or shadow) ['perfective', 'transitive']
  5. to say, to speak (something very quick) ['perfective', 'transitive']
  6. to throw oneself at; to pounce on; to go crazy for ['perfective', 'reflexive']
rzucić lwom na pożarcie
  1. to throw to the lions ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
rzucić mięsem
  1. to hurl insults, to swear ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
rzutka
  1. heaving line ['feminine']
  2. dart ['colloquial', 'feminine']
rzyg
  1. vomit ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'plural-normally']
  2. rant; hateful or otherwise offensive expression of opinion ['Internet', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
rzygacz
  1. vomiter, puker (someone who vomits or pukes) ['colloquial', 'masculine', 'person']
rzygać
  1. to puke, to throw up, to vomit ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to spew ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to be disgusted ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
rzygi
  1. vomit, vomitus ['colloquial', 'nonvirile']
rzygnąć
  1. to puke, to vomit ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to spew ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to be disgusted ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
rżeć
  1. to neigh ['imperfective', 'intransitive']
  2. to guffaw; to laugh loudly ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'intransitive', 'sometimes']
rżnąć
  1. to saw; to cut wood ['imperfective', 'transitive']
  2. to fuck; to have sex, especially in an energetic or violent way ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to crap, to poop ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to kill each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to have sex ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
rżnąć głupa
  1. to play stupid; to pretend to be ignorant, especially in order to avoid responsibility ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
rżnięcie
  1. verbal noun of rżnąć ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. beating, thrashing, whupping ['colloquial', 'neuter']
sagan
  1. large copper or iron vessel used to boil water or food ['dated', 'inanimate', 'masculine']
  2. head ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
  3. kettle ['inanimate', 'masculine']
sajgon
  1. extreme commotion, chaos ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sajonara
  1. sayonara, farewell ['colloquial']
sakramencki
  1. cursed, blessed, damned (used when referring to an object out of frustration) ['colloquial', 'derogatory']
  2. extreme, real (signifying meritorious qualities or actions) ['colloquial', 'derogatory', 'of negative phenomena']
salon
  1. living room ['inanimate', 'masculine']
  2. any large room ['inanimate', 'masculine']
  3. service point, shop, store, parlor (used especially for shops in a shopping center) ['inanimate', 'masculine']
  4. exhibition, show ['inanimate', 'masculine']
  5. ruling class, the elite, the establishment ['derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'singular', 'singular-only']
salonowy
  1. living room ['not-comparable', 'relational']
  2. any large room ['not-comparable', 'relational']
  3. service point, shop, store, parlor (used especially for shops in a shopping center) ['not-comparable', 'relational']
  4. exhibition, show ['not-comparable', 'relational']
  5. ruling class, the elite, the establishment ['derogatory', 'not-comparable', 'relational']
sałata
  1. lettuce ['feminine']
  2. money ['colloquial', 'feminine']
samica alfa
  1. alpha female (dominant female animal) ['feminine']
  2. alpha female (leading woman) ['Internet', 'derogatory', 'feminine', 'slang']
samiec
  1. male (person) ['derogatory', 'masculine', 'person']
samiec alfa
  1. alpha male (leading man) ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
samobój
  1. own goal (goal scored by player against their own team) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. own goal (blunder that damages one's own prospects) ['colloquial', 'figuratively', 'inanimate', 'masculine']
samochodziarz
  1. car enthusiast ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. racing driver ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. driver (person who drives a motorized vehicle, such as a car or a bus) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  4. auto mechanic ['colloquial', 'masculine', 'person']
samojebka
  1. selfie ['feminine', 'vulgar']
samorządowiec
  1. member of a local government ['colloquial', 'masculine', 'person']
samosiejka
  1. a plant which grew from a seed that fell from a tree or shrub ['feminine']
  2. cornflower (Centaurea cyanus) ['colloquial', 'feminine']
  3. tobacco grown for own use ['colloquial', 'feminine']
samozaoranie
  1. own goal (argument or action that severely discredits the position of the person making it) ['Internet', 'neuter', 'slang']
sanepid
  1. a public health institution whose task is to control sanitary conditions in various aspects of life ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. a local department of this institution ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. the employees of this institution ['collective', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sanitarka
  1. ambulance ['colloquial', 'feminine']
sarna
  1. roe deer (any member of the genus Capreolus) ['feminine']
  2. Sarcodon imbricatus ['colloquial', 'feminine']
  3. Hydnum repandum ['colloquial', 'feminine']
satelita
  1. a person who is frequently around another person ['colloquial', 'masculine', 'person']
sayonara
  1. sayonara, farewell ['colloquial']
sąd kapturowy
  1. court of law during interregna in Poland that judged on criminal offences ['historical', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
    1. Konfederacje te powoływały na czas bezkrólewia sądy kapturowe. Sądy te sądziły kolegialnie, z oskarżenia publicznego i w trybie przyśpieszonym sprawy o naruszenie bezpieczeństwa powszechnego.
  2. kangaroo court (an unjust judicial or quasi-judicial proceeding) ['colloquial', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
    1. Trybunał Konstytucyjny przez kilkanaście miesięcy nie zdołał zająć się ustawą o likwidacji WSI, choć, jak wskazują prawnicy, jest ona w sposób oczywisty niekonstytucyjna, choćby z tego powodu, że w całym procesie weryfikacji nie przewidziano żadnej instancji odwoławczej, a wyroki ferowały sądy kapturowe, których nawet składy były nieznane.
sądzić
  1. to think; to suppose; to presume; to hold an opinion ['imperfective', 'intransitive']
  2. to judge; to try ['imperfective', 'transitive']
  3. to litigate (to go to law) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
sąg
  1. cord (measure of 4 cubic metres of wood) ['inanimate', 'masculine']
  2. pile of wood or logs ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sążny
  1. powerful, intense ['slang']
scalak
  1. integrated circuit ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
schaboszczak
  1. pork chop ['animate', 'colloquial', 'masculine']
schamieć
  1. to coarsen, to roughen (to become boorish) ['colloquial', 'derogatory', 'intransitive', 'perfective']
schiza
  1. mindfuck, something disturbing ['feminine', 'slang']
    1. Zakończenie tego serialu to niezła schiza.
  2. erratic behavior caused by drugs or mental illness ['feminine', 'slang']
    1. Ten gość nie zachowywał się normalnie, musiał mieć jakąś schizę po prochach.
schizol
  1. schizo ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
schizolka
  1. female equivalent of schizol (“schizo”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
schlać
  1. to inebriate, to make drunk ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to drink a lot of (usually alcohol) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to get drunk, to have a skinful ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
schlany
  1. very drunk; wasted ['colloquial']
schlewać
  1. to make drunk, to inebriate ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to drink a lot of (usually alcohol) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to get drunk, to have a skinful ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
schnąć
  1. to dry (to lose moisture) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to wither (to shrivel, droop, especially from lack of water) ['imperfective', 'intransitive', 'of plants']
  3. to lose weight rapidly ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
schodzić
  1. to wear out ['colloquial', 'especially', 'intransitive', 'of shoes', 'perfective']
  2. to walk a long distance ['perfective', 'reflexive']
schodzić
  1. to descend, to go down ['imperfective', 'intransitive']
  2. to depreciate, to decrease in value ['imperfective', 'intransitive']
  3. to give way ['imperfective', 'intransitive']
  4. to shift, to sell quickly ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to come out ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of a stain']
  6. to descend, to converge, to gather ['imperfective', 'reflexive']
schrzaniać
  1. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to run for the hills ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to break down (cease to function) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'with się']
  4. to fall off ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'with się']
schrzanić
  1. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to run for the hills ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to break down (cease to function) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'with się']
  4. to fall off ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'with się']
science fiction
  1. science fiction (genre of fiction) ['indeclinable', 'neuter']
  2. something unbelievable ['colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
    1. - To dla nas jakieś science fiction. Nie wiemy, w jakim świecie żyjemy. To jest po prostu coś nieprawdopodobnego - mówi Ewa Nadel, prezes klubu, którego zawodnikiem jest Janowicz.
scyzoryk
  1. a person from Kielce or Kielce region in Poland ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
sczaić
  1. to get; to understand ['perfective', 'slang', 'transitive']
sczeznąć
  1. to wither, disappear, vanish ['intransitive', 'literary', 'perfective']
  2. to spend the rest of one's life in prison ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to die ['intransitive', 'perfective']
se
  1. (stressed) oneself, myself, yourself, itself, etc. ['colloquial', 'proscribed', 'sometimes']
    1. Daj se z tym spokój.
Seba
  1. chav (young man whose appearance, behavior, and actions are seen as a sign of vulgarity, stupidity, and entitlement) ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
Sebix
  1. chav (young man whose appearance, behavior, and actions are seen as a sign of vulgarity, stupidity, and entitlement) ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
segregacja
  1. segregation (the act of separating based on similarity) ['feminine']
  2. segregation (the separation of people (geographically, residentially, or in businesses, public transit, etc) into racial or other categories) ['derogatory', 'feminine']
  3. segregation (the separation of a pair of chromatids or chromosomes during mitosis and meiosis) ['feminine']
seksbomba
  1. bombshell, sex bomb (woman that is very sexually attractive) ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
sekta
  1. cult, sect ['derogatory', 'feminine']
sekta smoleńska
  1. socio-political movement built around the conspiracy theories that the 2010 presidential plane crash in Smolensk was a political assassination ['derogatory', 'feminine']
sercowy
  1. heart; cardiac (pertaining to the heart) ['not-comparable', 'relational']
  2. love ['not-comparable', 'relational']
  3. heartsick ['colloquial', 'not-comparable']
  4. overly loving ['colloquial', 'not-comparable']
serducho
  1. Augmentative of serduszko ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'neuter']
serek
  1. Diminutive of ser (“cheese”) ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. mallow (plant of the genus Malva) ['inanimate', 'informal', 'masculine']
  3. V-neck ['inanimate', 'masculine']
serwus
  1. hello! ['colloquial']
setka
  1. one hundred ['feminine', 'informal']
  2. 100 PLN, a sum of money or a paper bill with this value ['feminine', 'informal']
  3. 100 kilometres, 100 kilometres per hour ['feminine', 'informal']
    1. Ile sekund do setki ma to nowe BMW?
  4. 100 ml bottle of vodka or other strong alcohol ['colloquial', 'feminine']
sexy
  1. sexy (having sexual appeal) ['colloquial']
sexy
  1. sexily ['colloquial']
sędzina
  1. judge's wife ['feminine', 'obsolete']
  2. female equivalent of sędzia (“judge”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of', 'proscribed']
sęk w tym
  1. the thing is (used to introduce the main point or issue) ['colloquial', 'idiomatic']
sępić
  1. to nag, to importune, to scrounge ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
sfabrykować
  1. to fabricate (to manufacture, to produce) ['dated', 'perfective', 'transitive']
  2. to doctor (alter or make obscure, in order to deceive) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
sfajczyć
  1. to smoke a pipe ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'transitive']
  2. to burn (to be consumed by fire) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
sfajdać
  1. to crap oneself, to soil oneself, to shit oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
sflaczeć
  1. to lose elasticity, to lose firmness ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to lose strength and energy ['colloquial', 'intransitive', 'of a person', 'perfective']
sfora
  1. a large pack of canids, especially feral dogs or wolves ['feminine']
  2. pack; unruly group of people ['broadly', 'derogatory', 'feminine']
  3. a pair of hunting dogs working together ['feminine']
  4. a leash for hunting dogs ['feminine', 'obsolete']
sfuszerować
  1. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
siadać
  1. to sit down ['intransitive']
  2. of animals or airplanes to land ['intransitive']
  3. to go sour, to go downhill ['colloquial', 'intransitive']
siano
  1. hay (grass, cut and dried) ['neuter']
  2. money ['neuter', 'slang']
siara
  1. something disgraceful, awkward or embarrassing ['feminine', 'slang']
    1. Nie rób siary.
    2. Zapomniałem zaprosić Pauliny na imprezę i wyszła siara.
  2. bum wine ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
    1. Takiej siary to dawno nie piłem.
  3. dregs; sulfite residue found at the bottom of cheap wine bottles ['colloquial', 'feminine']
    1. Nie pij już dalej, została sama siara.
  4. colostrum (form of milk) ['feminine']
siatka
  1. Diminutive of sieć; net, screen (anything that has the appearance of a net or a mesh from fine wires) ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. shopping bag ['feminine']
  3. nutmeg (the playing of the ball between the legs of an opponent) ['feminine']
  4. volleyball ['colloquial', 'feminine']
siąść
  1. to sit down ['intransitive', 'perfective']
  2. to land ['intransitive', 'of animals or airplanes', 'perfective']
  3. to go sour, to go downhill ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
sieciówka
  1. chain store ['colloquial', 'feminine']
  2. network card ['feminine']
siedzieć
  1. to sit, to be seated ['imperfective', 'intransitive']
  2. to be in prison, to serve time, to do time ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Za co siedzisz?
siedzieć jak na tureckim kazaniu
  1. to not make head or tail of ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
siekiera
  1. axe, hatchet (tool) ['feminine']
  2. very strong coffee or tea ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
siema
  1. howdy, hi, hiya, yo ['slang']
siepać
  1. to jerk, to tug, to yank ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to lash, to strike ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to fray, to tatter ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
siepnąć
  1. to jerk, to tug, to yank ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to lash, to strike ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to fray, to tatter ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
sierota
  1. orphan (child whose parents have died) ['feminine']
  2. a clumsy or inept person; an oaf; a blunderer ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
sierściuch
  1. furball; any furry animal, especially a cat ['animate', 'derogatory', 'humorous', 'masculine']
  2. a rodent belonging to the genus Tarsomys ['animate', 'masculine']
sikacz
  1. plonk, cheap wine ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
sikać
  1. to piss ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to spout ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
siki
  1. piss, urine ['colloquial', 'nonvirile']
  2. piss, swill, dishwater (weak or inferior drink) ['colloquial', 'nonvirile']
sikor
  1. watch (a portable or wearable timepiece) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  2. necklace ['inanimate', 'masculine', 'slang']
siksa
  1. immature young woman; bimbo ['derogatory', 'feminine']
siku
  1. pee (urine) ['colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
  2. an act of urination ['colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
siłą
  1. at a push, forcibly (in a forcible manner, with force, with powerful effect, powerfully, strongly) ['colloquial', 'not-comparable']
siłka
  1. gym (sporting facility) ['colloquial', 'feminine']
siódemka
  1. the digit/figure 7 ['feminine']
  2. seven ['feminine']
  3. 7-inch record ['colloquial', 'feminine']
  4. seven (something assigned the number seven: bus line, road, candidate on a ballot, channel, etc.) ['feminine', 'metonymically']
siódma woda po kisielu
  1. Alternative form of dziesiąta woda po kisielu. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
sitowie
  1. any sedge of the genus Scirpus ['neuter']
  2. rush, bulrush, reedmace ['colloquial', 'neuter']
sitwa
  1. clique (group of people) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
siurek
  1. doodle, wiener ['animate', 'childish', 'masculine']
  2. little boy ['animate', 'colloquial', 'masculine']
siusiu
  1. wee-wee, pee (urine) ['childish', 'colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
  2. wee-wee, an act of urination ['childish', 'colloquial', 'indeclinable', 'neuter']
siwucha
  1. low-quality vodka ['colloquial', 'feminine']
skamerować
  1. to film with a video camera ['colloquial', 'perfective', 'proscribed', 'transitive']
skamielina
  1. fossil ['feminine']
  2. fogey, fossil, old person set in their ways ['derogatory', 'feminine']
skansen
  1. open-air museum ['inanimate', 'masculine']
  2. jerkwater town, one-horse town, backwater ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
skapcanieć
  1. to become decrepit, to become feckless, to become infirm, to become senile ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
skarżypięta
  1. tattletale ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person', 'regional']
skarżypyta
  1. tattletale (one who tattles) ['animate', 'colloquial', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
skasować
  1. to delete, to cancel ['perfective', 'transitive']
  2. to validate, to punch, to cancel (mark something so it cannot be reused) ['perfective', 'transitive']
  3. to total, to wreck a vehicle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
skasztanić
  1. to take a dump (to defecate) ['perfective', 'reflexive', 'slang']
skąpiradło
  1. miser, skinflint ['derogatory', 'neuter']
skiba
  1. slice ['feminine']
  2. ridge ['feminine']
  3. doorstep (big slice of bread) ['colloquial', 'feminine']
skitrać
  1. to conceal, to hide ['perfective', 'slang', 'transitive']
  2. to hide oneself (from something or someone) ['perfective', 'reflexive', 'slang']
sklecić
  1. to pull together, to rig up (to build something hastily or ineptly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to rig up (to make something with difficulty or ineptness) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to appear, to arise, to perform ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
skleić
  1. to glue together, to stick together ['perfective', 'transitive']
  2. to piece together, to cobble together ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to become glued together, to stick to one another ['perfective', 'reflexive']
sklejać
  1. to glue together, to stick together ['imperfective', 'transitive']
  2. to cobble together, to piece together ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to become glued together, to stick to one another ['imperfective', 'reflexive']
sklepać
  1. to make a metal object flat or thin by tapping ['perfective', 'transitive']
  2. to beat up (to give a beating to) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
sklepywać
  1. to make a metal object flat or thin by tapping ['imperfective', 'transitive']
  2. to beat up (to give a beating to) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
składak
  1. folding bicycle ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sknera
  1. miser, scrooge ['derogatory']
sknerus
  1. miser, scrooge ['derogatory', 'masculine', 'person']
sknocić
  1. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
skok w bok
  1. affair, one-night stand, extramarital sex ['colloquial', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
skombinować
  1. to combine ['perfective', 'transitive']
  2. to rustle up, to wangle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to figure out, to infer ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
skomleć
  1. to howl, to yelp ['imperfective', 'intransitive', 'of dogs']
  2. to beg for ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
skończony
  1. passive adjectival participle of skończyć; done, finished ['adjectival', 'form-of', 'not-comparable', 'participle', 'passive']
  2. finite ['not-comparable']
  3. done (without hope or prospect of success) ['colloquial', 'not-comparable']
skończyło się babce sranie
  1. Alternative form of skończyło się babci sranie ['alt-of', 'alternative', 'idiomatic', 'vulgar']
skończyło się babci sranie
  1. Used when someone has had enough of a situation, that's it ['idiomatic', 'vulgar']
    1. Po jakimś czasie skończyło się babci sranie.
skopać
  1. to dig up, to dig ['perfective', 'transitive']
  2. to kick off of something (from the surface of) ['perfective', 'transitive']
  3. to kick someone or something multiple times ['perfective', 'transitive']
  4. to botch, to do wrongly ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to ream someone, to criticize ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
skopywać
  1. to dig up, to dig ['imperfective', 'transitive']
  2. to kick off of something (from the surface of) ['imperfective', 'transitive']
  3. to kick someone or something multiple times ['imperfective', 'transitive']
  4. to botch, to do wrongly ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to ream someone, to criticize ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
Skorpion
  1. Scorpio (someone with a Scorpio star sign) ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'person']
skośnooki
  1. slanteye (an Asian person) ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
skórnik
  1. dermatologist ['colloquial', 'masculine', 'person', 'rare']
  2. tanner (person whose occupation is to tan hides or convert them into leather) ['masculine', 'person']
skretynieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
skrewić
  1. to fail to live up to expectations, to let down, to fail ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
skręcać
  1. to twist, to curl ['imperfective', 'transitive']
  2. to twist together, to twine ['imperfective', 'transitive']
  3. to turn (cause to change direction) ['imperfective', 'transitive']
  4. to turn (change one's direction of travel) ['imperfective', 'intransitive']
  5. to sprain ['imperfective', 'transitive']
  6. to screw together, to join by screwing ['imperfective', 'transitive']
  7. to roll (e.g. a cigarette) ['imperfective', 'transitive']
  8. to turn down (reduce power or intensity) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  9. to shoot ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  10. to organize, to put on, to throw (e.g. a party) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  11. to become twisted, to become curly ['imperfective', 'reflexive']
  12. to squirm, to writhe ['imperfective', 'reflexive']
  13. to convulse ['imperfective', 'reflexive']
  14. to turn (change one's direction of travel) ['archaic', 'imperfective', 'reflexive']
skręcić
  1. to twist, to curl ['perfective', 'transitive']
  2. to twist together, to twine ['perfective', 'transitive']
  3. to turn (cause to change direction) ['perfective', 'transitive']
  4. to turn (change one's direction of travel) ['intransitive', 'perfective']
  5. to sprain ['perfective', 'transitive']
  6. to screw together, to join by screwing ['perfective', 'transitive']
  7. to roll (e.g. a cigarette) ['perfective', 'transitive']
  8. to turn down (reduce power or intensity) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  9. to shoot ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  10. to organize, to put on, to throw (e.g. a party) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  11. to become twisted, to become curly ['perfective', 'reflexive']
  12. to squirm, to writhe ['perfective', 'reflexive']
  13. to convulse ['perfective', 'reflexive']
  14. to turn (change one's direction of travel) ['archaic', 'perfective', 'reflexive']
skręt
  1. joint (marijuana cigarette) ['animate', 'masculine', 'slang']
skrobać
  1. to scratch, to scrape [+instrumental] (to injure or damage by rubbing across a surface) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to scrawl, to jot (to write something hastily or illegibly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to scratch oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
skrobanka
  1. abortion ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'usually']
skrobnąć
  1. to scratch, to scrape [+instrumental] (to injure or damage by rubbing across a surface) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to scrawl, to jot (to write something hastily or illegibly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to scratch oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
skroić
  1. to cut off, to slice off ['perfective', 'transitive']
  2. to cut (cloth), to tailor ['perfective', 'transitive']
  3. to mug, to rob ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
skryba
  1. scribe, scrivener ['dated', 'masculine', 'person']
  2. clerk, official, writer ['derogatory', 'humorous', 'masculine', 'person']
skrzek
  1. screech, squawk (animal vocalization) ['inanimate', 'masculine']
  2. screech (human vocalization) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
  3. spawn of an amphibian ['inanimate', 'masculine']
skrzep
  1. blood clot, cruor (clotted portion of coagulated blood) ['inanimate', 'masculine']
  2. blood clot, thrombus ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
skrzydłowy
  1. wingman (pilot partner) ['masculine', 'person']
  2. wingman (friend that assists in a pickup, e.g. flirting) ['masculine', 'person', 'slang']
  3. winger; a player that plays on the side of the pitch ['masculine', 'person']
skrzywienie
  1. verbal noun of skrzywić ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. curvature, deviation ['neuter']
    1. skrzywienie kręgosłupa
    2. skrzywienie przegrody nosowej
  3. grimace, wince ['neuter']
  4. deviance, deviation (differing of ideas or behaviours from the norm) ['derogatory', 'neuter']
skubaniec
  1. slyboots ['colloquial', 'masculine', 'person']
skucha
  1. failure, debacle ['colloquial', 'feminine']
skuć
  1. to chain (metal objects to each other) ['perfective', 'transitive']
  2. to beat something off with a hammer ['perfective', 'transitive']
  3. to cuff (to put someone into handcuffs) ['perfective', 'transitive']
  4. to freeze over, to cause to freeze ['perfective', 'transitive']
  5. to beat up ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to freeze over, to become frozen ['perfective', 'reflexive']
  7. to cuff each other, one another ['perfective', 'reflexive']
  8. to intoxicate oneself, especially with narcotics; to get high ['perfective', 'reflexive', 'slang']
    1. Wczoraj spałem dwie godziny, i tylko dlatego, że skułem się do nieprzytomności
skumać
  1. to catch, to get, to grok, to understand ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to become friends with, to pal up ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
skun
  1. skunk, skunkweed, strong cannabis ['inanimate', 'masculine', 'slang']
skundlić
  1. to mongrelize (to cross-breed) ['derogatory', 'perfective', 'reflexive']
skurwić
  1. to slut oneself, to whore oneself out ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  2. to debase oneself in order to gain money ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
skurwiel
  1. son of a bitch, motherfucker ['masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
skurwysyn
  1. son of a bitch, motherfucker ['masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
skuwać
  1. to chain (metal objects to each other) ['imperfective', 'transitive']
  2. to beat something off with a hammer ['imperfective', 'transitive']
  3. to cuff (to put someone into handcuffs) ['imperfective', 'transitive']
  4. to freeze over, to cause to freeze ['imperfective', 'transitive']
  5. to beat up ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to freeze over, to become frozen ['imperfective', 'reflexive']
  7. to cuff each other, one another ['imperfective', 'reflexive']
skwasić
  1. to pickle (to preserve food in a salt, sugar, or vinegar solution) ['perfective', 'transitive']
  2. to spoil the mood ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to go sour ['perfective', 'reflexive']
  4. to laze (to be lazy; to waste time) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
skwaśnieć
  1. to sour (to become sour) ['intransitive', 'perfective']
  2. to be in a bad mood ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
słabeusz
  1. molly, weakling (person of weak or even sickly physical constitution) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. poor student ['derogatory', 'masculine', 'person']
słabizna
  1. crud, crap (something of poor quality) ['colloquial', 'feminine']
  2. weakness, weak spot, weak area ['colloquial', 'feminine']
  3. someone who produces things of no value ['derogatory', 'feminine']
  4. groin ['feminine', 'obsolete']
słitaśny
  1. sickly sweet, cute, lovely; cutesy, suggesting a stereotypical teenage-girl aesthetic ['humorous', 'sarcastic', 'slang', 'usually']
    1. Do "słitaśnych fotek" robionych przez bezmózgi z nadmiarem hormonów w ogóle nie potrzebny jest tablet czy komputer, wystarczy komórka z facebookiem i lustro.
    2. Psujesz zabawę. W Makach chodzi o słitaśny kolor i słitaśny wygląd, a nie tak NIEISTOTNE pierdoły jak stosunek gigaherców i terabajtów do ceny ;-)
    3. Oprócz tego, że w miejscu, w którym jedna z moich córeczek przywaliła z całej siły w ekran drewnianą zabawką, zrobił się słitaśny tęczowy paseczek, to bez zarzutu.
    4. Szwajcarska Ulrike zamieściła słitaśne focie swoje i szwajcarskiego Adasia, a data słitaśnych foć była mocno zbliżona do daty jego powrotu ze zwiedzania mojego mieszkania.
    5. Na początek wystarczy samo „proszę”, gdy otwieramy drzwi przed koleżanką. Miły, ale niezbyt słitaśny uśmiech też będzie dobrze widziany.
    6. Zoe i Zach. Byliśmy bliźniętami. Wybrali nam słitaśne imiona.
    7. A poza tym to wy mnie wysyłacie w to słitaśne miejsce, ociekające lukrem i sokiem z winogron!
słodziak
  1. cutie, cutie pie ['colloquial', 'masculine', 'person']
słoik
  1. non-native Varsovian; a person that works or studies in Warsaw but leads most of their social life in their hometown ['animate', 'derogatory', 'masculine', 'often', 'slang']
    1. Jakby zlikwidować janosikowe i jeszcze słoiki zaczęły płacić podatki za usługi komunalne z których korzystają w mieście w którym mieszkają to byśmy w wawce poduszkowce nie tylko metro mieli :)
    2. Inna rzecz, że te słoiki są... niewychowane. Nie umieją się zachować ani na peronie, ani w pociągu.
    3. Warszawa to miasto "słoików" - 80% mieszkańców Warszawy to przyjezdni.
    4. Ale Warszawiacy – od tych prawdziwych z Saskiej, aż po „słoiki” – czują, że czas rozliczeń blisko. But Varsovians - of those real ones from Saska Kępa, can tell by the outsiders that the day of reckoning is nigh.
    5. Walizkowiec to słoik przyjezdny z bagażem.
słoń
  1. a gas mask with a long hose ['inanimate', 'masculine', 'slang']
słoń
  1. landwhale (obese person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. robber ['masculine', 'person', 'slang']
słońce
  1. sun (any star orbited by planets) ['neuter']
  2. the Sun (the star at the center of the Solar System) ['neuter']
  3. A term of endearment; dear, honey, sweetheart ['neuter']
  4. solar mass ['colloquial', 'neuter']
słowotok
  1. logorrhea (excessive talkativeness as a psychological symptom) ['inanimate', 'masculine', 'uncountable', 'usually']
  2. rambling (long, meandering, and often emotional talk) ['colloquial', 'figuratively', 'inanimate', 'masculine']
słuchy
  1. rumors, rumours ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'plural']
  2. the ears of a hare ['inanimate', 'masculine', 'plural']
sługus
  1. lackey ['derogatory', 'masculine', 'person']
słup
  1. shell corporation; a legal entity used in illegal activities, such as carousel fraud ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
  2. straw owner; a person whose identity is used in criminal activities, but benefits very little from the crime and is usually oblivious of it ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
służąca
  1. maidservant ['dated', 'derogatory', 'feminine']
    1. Carina jest służącą pięknej Madlen. ― Carina is the maidservant of the beautiful Madlen.
służący
  1. servant, person hired for housekeeping ['dated', 'derogatory', 'masculine', 'person']
smaka
  1. accusative singular of smak ['accusative', 'colloquial', 'form-of', 'inanimate', 'masculine', 'nonstandard', 'singular']
  2. genitive singular of smak ['colloquial', 'form-of', 'genitive', 'inanimate', 'masculine', 'nonstandard', 'singular']
smark
  1. snot (nasal mucus) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'plural-normally']
smark
  1. Synonym of smarkacz ['derogatory', 'masculine', 'person']
smarkacz
  1. brat, immature child ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. snotnose, snot-nosed kid ['masculine', 'person']
smarkać
  1. to blow one's nose ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
smarknąć
  1. to blow one's nose ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
smarkula
  1. female equivalent of smarkul ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
smarować
  1. to smear, to spread ['imperfective', 'transitive']
  2. to bribe, to pay off ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to lubricate, to grease ['imperfective', 'transitive']
smerf
  1. smurf ['animate', 'masculine']
  2. cop ['animate', 'masculine', 'slang']
smęcić
  1. to whine, to moan ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
smoluch
  1. a dirty or grimy person ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
smrodek
  1. unruly child or a very young person ['animate', 'derogatory', 'masculine']
smrodek
  1. Diminutive of smród ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. bad atmosphere ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
smrodzić
  1. to cause to stink, to fart ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
smród
  1. stink, stench ['inanimate', 'masculine']
  2. bad atmosphere ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
smród
  1. unruly child or a very young person ['animate', 'derogatory', 'masculine']
smutać
  1. to have a sad (to be sad) ['endearing', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive', 'slang']
    1. Uśmiechnij się, nie lubię, kiedy tak smutasz.
smutas
  1. a man or boy who is constantly sad or who lacks a sense of humour; gloomy Gus; downer (person); wet blanket (person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
smykać
  1. to pick, to pluck ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to pinch, to steal, to nick ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to flee, to run away ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
smykałka
  1. flair, knack, penchant ['colloquial', 'feminine']
smyknąć
  1. to pick, to pluck ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to pinch, to steal, to nick ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to flee, to run away ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
smyrać
  1. to tickle (to touch repeatedly or stroke delicately in a manner which causes laughter, pleasure and twitching) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
smyrgać
  1. to escape, to flee, to run away ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to hurl, to throw with force ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
smyrgnąć
  1. to escape, to flee, to run away ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to hurl, to throw with force ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
snurek
  1. snorkeller ['colloquial', 'masculine', 'person']
sobaczyć
  1. to cuss out, to diss, to insult ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'transitive']
sobaka
  1. dog (Canis lupus familiaris) ['dated', 'feminine', 'regional']
  2. blackguard, scoundrel ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
sobie
  1. used to express the comfortableness of performing the described action or the pleasure in performing it ['colloquial']
    1. Siedzę sobie na ławce.
socjal
  1. allowance, benefit, welfare (financial aid payment) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sodomita
  1. sodomite; gay person ['masculine', 'offensive', 'person']
solo
  1. solo (piece of music for one) ['indeclinable', 'neuter']
  2. a one-on-one fight usually between schoolers and agreed to in advance ['indeclinable', 'neuter', 'slang']
solówka
  1. solo ['feminine']
  2. a one-on-one fight usually between schoolers and agreed to in advance ['feminine', 'slang']
sołdat
  1. soldier (especially a Russian one) ['derogatory', 'masculine', 'person']
sorki
  1. I'm sorry; sorry ['colloquial']
sort
  1. sort (type) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sowa
  1. owl (strigiform bird of prey) ['feminine']
  2. parasol mushroom (Macrolepiota procera) ['feminine', 'regional']
  3. night owl (one who stays up late at night or goes to bed late) ['colloquial', 'feminine']
  4. four-eyes (one who wears eyeglasses) ['colloquial', 'feminine']
Sowiet
  1. Soviet (person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
Sowietka
  1. female equivalent of Sowiet (“Soviet”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
sójka
  1. Eurasian jay (Garrulus glandarius) ['feminine']
  2. any jay (corvid) belonging to Garrulus, Perisoreus, or Cyanopica ['feminine']
  3. punch (a hit with one's fist) ['colloquial', 'feminine']
  4. elbow (a hit with the elbow) ['colloquial', 'feminine']
spacerniak
  1. prison yard ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  2. place where people often stroll by ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
spacernik
  1. prison yard ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  2. place where people often stroll by ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
spaćkać
  1. to dirty, to soil ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to dirty, to soil e.g. a person's reputation ['colloquial', 'figuratively', 'perfective', 'transitive']
spadać
  1. to fall (move to a lower position under the effect of gravity) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to leave ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
spałować
  1. to club (to hit with a club) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
sparszywieć
  1. to scab (to become covered by dermatophytic scabs) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to become lousy ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
spartaczyć
  1. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
spartolić
  1. to botch (to perform (a task) in an unacceptable or incompetent manner) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
spasiony
  1. fattened ['of an animal']
  2. corpulent, fat, overweight ['colloquial']
spaść
  1. to fall (move to a lower position under the effect of gravity) ['intransitive', 'perfective']
  2. to leave ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
spaść
  1. to feed, to graze (feed or supply with food) ['perfective', 'transitive']
  2. to feed on, to graze on ['perfective', 'transitive']
  3. to gain weight, to run to fat ['colloquial', 'of people', 'perfective', 'reflexive']
spaść z rowerka
  1. to kick the bucket (to be dead) ['idiomatic', 'intransitive', 'perfective', 'slang']
  2. to be taken down, to be removed ['idiomatic', 'intransitive', 'of a website or Internet content', 'perfective', 'slang']
  3. Used other than figuratively or idiomatically: see spaść, z, rowerek. ['perfective']
spaślak
  1. fatty, porker, tubbo ['derogatory', 'masculine', 'person']
spec
  1. specialist, expert ['colloquial', 'masculine', 'person']
spekulacja
  1. speculation (process of thinking or meditation) ['feminine']
  2. speculation (investment involving higher-than-normal risk) ['derogatory', 'feminine']
spekulacyjny
  1. speculative (pertaining to financial speculation) ['derogatory', 'not-comparable', 'relational']
  2. speculative (characterized by speculation; based on guessing, unfounded opinions, or extrapolation) ['literary', 'not-comparable', 'relational']
spekulant
  1. speculator (one who speculates; an observer; a contemplator) ['masculine', 'person']
  2. financial speculator ['derogatory', 'masculine', 'person']
spekulantka
  1. female equivalent of spekulant (“speculator”) (one who speculates; an observer; a contemplator) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of spekulant (“financial speculator”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
spekulować
  1. to speculate (to make an inference based on inconclusive evidence) ['derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to speculate (to make a risky trade in the hope of making a profit) ['imperfective', 'intransitive']
spelunka
  1. bar (a place for drinking) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
speniać
  1. to chicken (to avoid a situation one is afraid of) ['intransitive', 'perfective', 'slang']
spermiarz
  1. coomer (A man who masturbates excessively, watches too much pornography) ['Internet', 'derogatory', 'masculine', 'neologism', 'person', 'slang', 'vulgar']
spęd
  1. drive (an act of driving animals forward) ['inanimate', 'masculine']
  2. assembly (a congregation of people in one place) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
spieniać
  1. to froth (to create froth in a liquid) ['imperfective', 'transitive']
  2. to foam (to cover with foam on top) ['imperfective', 'transitive']
  3. to become frothy ['imperfective', 'reflexive']
  4. to become foamy ['imperfective', 'reflexive']
  5. to foam at the mouth (to become very angry and irritated) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
spienić
  1. to froth (to create froth in a liquid) ['perfective', 'transitive']
  2. to foam (to cover with foam on top) ['perfective', 'transitive']
  3. to become frothy ['perfective', 'reflexive']
  4. to become foamy ['perfective', 'reflexive']
  5. to foam at the mouth (to become very angry and irritated) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
spieprzać
  1. to hightail it, to piss off, to bugger off (to leave) ['imperfective', 'intransitive', 'mildly', 'vulgar']
  2. to screw up; to fuck up (to botch something, to make a mistake) ['imperfective', 'intransitive', 'mildly', 'transitive', 'vulgar']
spieprzyć
  1. to hightail it, to piss off, to bugger off (to leave) ['intransitive', 'mildly', 'perfective', 'vulgar']
  2. to screw up; to fuck up (to botch something, to make a mistake) ['intransitive', 'mildly', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to break down ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
spierdalać
  1. to hightail it, to escape, to flee, to fuck off, to run away ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
  2. to botch up, to fuck up ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
spierdalaj
  1. get lost!, get fucking lost!, go fuck yourself!, get fucked!, fuck off! ['vulgar']
    1. Spierdalaj, ty chuju.
    2. Spierdalaj mi stąd.
    3. Niech spierdala.
spierdolić
  1. to hightail it, to escape, to flee, to fuck off, to run away ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
  2. to botch up, to fuck up ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
spierdolina
  1. loser; a weak-willed, asocial person, unable to take control of their own life ['feminine', 'offensive', 'slang', 'vulgar']
spierdon
  1. loser, weakling ['Internet', 'animate', 'masculine', 'offensive', 'slang', 'vulgar']
spierniczać
  1. to eff off, to escape, to flee, to hightail it, to run away ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
spierniczyć
  1. to eff off, to escape, to flee, to hightail it, to run away ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
spiknąć
  1. to hook up somebody ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to hook up with somebody ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
spina
  1. sudden jitters or anxiety ['feminine', 'slang']
  2. Augmentative of spinka; fastener ['augmentative', 'dated', 'feminine', 'form-of']
spiracić
  1. to pirate (to create and/or sell an unauthorized copy of) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to pirate (to knowingly obtain an unauthorized copy o) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
spiseg
  1. conspiracy ['Internet', 'inanimate', 'masculine', 'sarcastic', 'slang']
spity
  1. drunk, inebriated ['colloquial']
spleśnieć
  1. to mold (to become moldy; to be covered or filled, in whole or in part, with a mold) ['intransitive', 'perfective']
  2. to laze (to be lazy; to waste time) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
spluwa
  1. shooter (firearm) ['feminine', 'slang']
spłukać
  1. to rinse off, to wash off (remove by rinsing or washing) ['perfective', 'transitive']
  2. to wash away, to carry off ['of rivers', 'perfective', 'transitive', 'usually']
  3. to rinse oneself, to wash oneself ['perfective', 'reflexive']
  4. to clean oneself out (lose or squander all one's possessions or money), to bankrupt oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
spłukany
  1. broke, bankrupt ['colloquial', 'not-comparable']
spłukiwać
  1. to rinse off, to wash off (remove by rinsing or washing) ['imperfective', 'transitive']
  2. to wash away, to carry off ['imperfective', 'of rivers', 'transitive', 'usually']
  3. to rinse oneself, to wash oneself ['imperfective', 'reflexive']
  4. to clean oneself out (lose or squander all one's possessions or money), to bankrupt oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
spłynąć
  1. to flow downwards, to drain ['intransitive', 'perfective']
  2. to flow downstream ['intransitive', 'perfective']
  3. to vamoose, to shove off, to leave ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
spływać
  1. to flow downwards, to drain ['imperfective', 'intransitive']
  2. to flow downstream ['imperfective', 'intransitive']
  3. to vamoose, to shove off, to leave ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
spływaj
  1. beat it!, scram! (go away) ['colloquial']
spocić
  1. to sweat (to emit sweat) ['perfective', 'reflexive']
  2. to sweat (to work hard) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
spoko
  1. OK, no problem; cool ['colloquial']
spoko
  1. cool, chill, hip ['colloquial', 'indeclinable', 'not-comparable']
spolegliwy
  1. reliable (whom one can trust)
  2. acquiescent, willing to compromise ['colloquial']
społeczniak
  1. conformist (someone who tries to conform to the mainstream) ['masculine', 'person', 'slang']
  2. snitch (person who tells authorities about improper or illegal activity) ['masculine', 'person', 'slang']
sponiewierać
  1. to kick about, to kick around, to knock about, to knock around, to manhandle, to ride roughshod over ['perfective', 'transitive']
  2. to disregard, to mishandle ['perfective', 'transitive']
  3. to get drunk ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
spox
  1. OK, no problem; cool ['colloquial']
spożywczak
  1. grocery store ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
spółdzielnia
  1. cooperative, co-op, collective (any co-operative, including housing, retail, utility, agricultural, banking or worker cooperatives) ['feminine']
  2. co-op (any shop owned by a co-operative) ['colloquial', 'feminine']
spóźnialski
  1. laggard, latesome, tardy (marked by lateness; characteristically late) ['colloquial', 'not-comparable']
sprawka
  1. Diminutive of sprawa ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. mischief, prank, rig, vagary ['colloquial', 'feminine']
  3. misdemeanor ['colloquial', 'feminine']
sprężać
  1. to tighten, to make taught ['imperfective', 'transitive']
  2. to compress gas ['imperfective', 'transitive']
  3. to flex (muscles) ['imperfective', 'reflexive']
  4. to mobilise oneself to do something ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to become compressed ['imperfective', 'of gases', 'reflexive']
sprężyć
  1. to tighten, to make taut ['perfective', 'transitive']
  2. to compress gas ['perfective', 'transitive']
  3. to flex (muscles) ['perfective', 'reflexive']
  4. to mobilise oneself to do something ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to become compressed ['of gases', 'perfective', 'reflexive']
sprężynowiec
  1. flick knife, switchblade ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
spropsować
  1. to express appreciation ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to express appreciation for each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
sprośny
  1. obscene, bawdy, lewd, dirty, sexually suggestive in a way intended to be humorous ['derogatory']
spryciarz
  1. someone who is clever, crafty, or wily; a sly fox ['colloquial', 'masculine', 'person']
sprzątać
  1. to clean up, to sweep, to tidy up ['imperfective', 'transitive']
  2. to remove something from somewhere and put it somewhere else ['imperfective', 'transitive']
  3. to take away something from someone ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to gobble up (to consume rapidly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to kill (to put to death) ['imperfective', 'informal', 'transitive']
  6. to harvest (to bring in a harvest; to reap) ['imperfective', 'transitive']
sprzątać sprzed nosa
  1. to snatch right out of someone's hands (to take or win something unexpectedly, denying it from someone else) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
sprzątnąć
  1. to clean up, to sweep, to tidy up ['perfective', 'transitive']
  2. to remove something from somewhere and put it somewhere else ['perfective', 'transitive']
  3. to take away something from someone ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to gobble up (to consume rapidly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to kill (to put to death) ['informal', 'perfective', 'transitive']
  6. to harvest (to bring in a harvest; to reap) ['perfective', 'transitive']
sprzątnąć sprzed nosa
  1. to snatch right out of someone's hands (to take or win something unexpectedly, denying it from someone else) ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
sprzedać
  1. to sell ['perfective', 'transitive']
  2. to snitch on, to inform on, grass on ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to marry someone ['perfective', 'transitive']
  4. to sell out (to abandon or betray one's supporters or principles to seek profit or other personal advantage) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to prostitute ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
sprzedać kosę
  1. to stab, to shank with a knife ['idiomatic', 'intransitive', 'perfective', 'slang']
sprzedawać
  1. to sell ['imperfective', 'transitive']
  2. to shift, to sell quickly ['imperfective', 'reflexive']
  3. to snitch on, to inform on, grass on ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to marry someone ['imperfective', 'transitive']
  5. to sell out (to abandon or betray one's supporters or principles to seek profit or other personal advantage) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  6. to prostitute ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
sprzedawczyk
  1. sell-out, traitor ['derogatory', 'masculine', 'person']
sprzęgło
  1. clutch (device to interrupt power transmission) ['neuter']
  2. clutch (pedal in a car that disengages power transmission) ['colloquial', 'neuter']
spsocić
  1. to frolic, to misbehave, to play pranks ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
spucha
  1. jizz, spunk (sperm) ['Internet', 'feminine', 'slang']
spust
  1. gun trigger ['inanimate', 'masculine']
  2. trigger (activation device) ['inanimate', 'masculine']
  3. drain; drainage hole in a machine or container ['inanimate', 'masculine']
  4. ability to drink alcohol ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  5. cum, sperm ['inanimate', 'masculine', 'slang']
spuścić
  1. to drain, to let ['perfective', 'transitive']
    1. Muszę spuścić wodę z basenu.
    2. Po wlaniu środka udrażniającego należy spuścić wodę.
  2. to deflate (of air) ['perfective', 'transitive']
  3. to lower, to let down ['perfective', 'transitive']
    1. Murarz spuścił na dół puste wiadro.
  4. to unleash (free a dog from its leash) ['perfective', 'transitive']
    1. Spierdalaj pan! Bo spuszczę psa!
  5. to hoist oneself down ['perfective', 'reflexive']
  6. to come, to ejaculate ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
spychacz
  1. bulldozer (tractor) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sracz
  1. shitter, shithouse, toilet ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
sraczka
  1. diarrhea, runs, shits ['feminine', 'vulgar']
srać
  1. to shit (to defecate) ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Dlaczego pani pies tu sra?
  2. to not care ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Sram na tę robotę.
  3. to freak out, to be very afraid ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Przed skokiem ze spadochronem srałem się jak nigdy.
srajtaśma
  1. asswipe; toilet paper ['colloquial', 'feminine', 'vulgar']
sraka
  1. the runs, diarrhea ['feminine', 'vulgar']
  2. butt (buttocks) ['feminine', 'vulgar']
srali muchy, będzie wiosna
  1. fat chance! ['idiomatic', 'offensive', 'vulgar']
sranie
  1. verbal noun of srać ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb', 'vulgar']
sranie w banię
  1. bullshit, smoke and mirrors ['idiomatic', 'neuter', 'vulgar']
sroczka
  1. Diminutive of sroka ['colloquial', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
ssać
  1. to suckle, to suck milk from a nursing mother ['imperfective', 'transitive']
    1. Noworodek ssie mleko.
  2. to suck, to move liquid using reduced pressure ['imperfective', 'transitive']
    1. Szambiarka się zepsuła, pompa nie ssie.
  3. to perform fellatio ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Nie gadaj, tylko ssij mi pałę.
ssanie
  1. choke, choke valve ['neuter']
    1. Najpierw włącz ssanie, inaczej nie odpali.
  2. surgical suction ['neuter']
  3. fellatio ['neuter', 'vulgar']
  4. verbal noun of ssać ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
stanąć
  1. to stand ['intransitive', 'perfective']
    1. Nie mogę się doczekać, kiedy stanę na szczycie tej góry.
    2. Stańcie tutaj i się nie ruszajcie!
  2. to stop ['intransitive', 'perfective']
    1. Maszyna zaskrzypiała i stanęła.
  3. to park ['intransitive', 'perfective']
    1. Stanęliśmy pod sklepem.
  4. to step, to step on ['intransitive', 'perfective']
    1. Uważaj, żeby nie stanąć na luźnej desce.
    2. Zobacz czy podłoga jest czysta, zanim na niej staniesz.
  5. to become erect ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
    1. Już ci stanął?
stanąć na głowie
  1. to bend over backwards, to do one's damnedest ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
stanąć na rzęsach
  1. Alternative form of stanąć na głowie ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
stanąć na uszach
  1. Alternative form of stanąć na głowie ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
Stany
  1. the States; United States ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'plural']
stara
  1. old lady (mother) ['derogatory', 'feminine', 'slang']
  2. old lady ['derogatory', 'feminine', 'literally', 'slang']
  3. old lady (wife) ['derogatory', 'feminine', 'slang']
  4. female equivalent of stary (“boss”) ['feminine', 'form-of', 'slang']
  5. female equivalent of stary (“friend, dudette”) ['feminine', 'form-of', 'slang']
stara bida
  1. Alternative form of stara bieda ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'feminine']
stara bieda
  1. same old same old ['colloquial', 'feminine']
stara śpiewka
  1. same old story ['derogatory', 'feminine', 'idiomatic']
staroć
  1. museum piece ['colloquial']
starowina
  1. old dear ['colloquial', 'endearing', 'feminine']
starowina
  1. old man, geezer ['colloquial', 'endearing', 'masculine', 'person']
starowinka
  1. Diminutive of starowina ['colloquial', 'diminutive', 'endearing', 'feminine', 'form-of']
staruch
  1. Augmentative of staruszek ['augmentative', 'form-of', 'masculine', 'person']
  2. an old man ['derogatory', 'masculine', 'person']
starucha
  1. Augmentative of staruszka ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. an old woman ['derogatory', 'feminine']
stary
  1. old man (father) ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
  2. old man ['derogatory', 'literally', 'masculine', 'person', 'slang']
  3. old man (husband) ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
  4. boss ['masculine', 'person', 'slang']
  5. friend, dude ['masculine', 'person', 'slang']
stary, ale jary
  1. oldie but goodie ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
stawać na głowie
  1. to bend over backwards, to do one's damnedest ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
stawać na rzęsach
  1. Alternative form of stawać na głowie ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
stawać na uszach
  1. Alternative form of stawać na głowie ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
stawiać
  1. to put up, to erect, to build ['imperfective', 'transitive']
    1. Miasto stawia pomnik byłemu burmistrzowi.
  2. to put, to place, to set (to place an object somewhere in an upright position) ['imperfective', 'transitive']
    1. Stawiam książkę na półce.
  3. to stake, to bet ['imperfective', 'transitive']
    1. Stawiam stówkę na Arsenal.
  4. to pose, to formulate (e.g. a question) ['imperfective', 'transitive']
  5. to pick up the tab, to cover, to foot the bill someone (to pay for someone else) ['imperfective', 'informal', 'transitive']
    1. Stawiam nastepną kolejkę.
  6. to resist, to stand up ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
    1. Po co się tak stawiasz? Krzywda ci się nie stanie, jeśli im pomożesz.
  7. to show off, to showboat ['imperfective', 'reflexive']
  8. to put oneself (e.g. in some situation) ['imperfective', 'reflexive']
stenogram
  1. A work resulting from using stenography, a shorthand ['inanimate', 'masculine']
  2. a transcription of such work ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sterać
  1. to jade, to weary ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to become jaded ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
sterczeć
  1. to jut; to stick out; to protrude ['imperfective', 'intransitive']
  2. to hang around; to linger; to loiter (to stand about without any aim or purpose) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
stękać
  1. to groan (to make a groaning sound) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to make a characteristic sound during the mating season ['imperfective', 'intransitive', 'of moose and deer']
  3. to groan (to complain) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to make mistakes while reciting or reading something ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
stęknąć
  1. to groan (to make a groaning sound) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to make a characteristic sound during the mating season ['intransitive', 'of moose and deer', 'perfective']
stępieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to become dull, to become blunt ['intransitive', 'of knives', 'perfective']
  3. to get weaker due to old age ['intransitive', 'of senses', 'perfective']
  4. to become indifferent, to become apathetic ['intransitive', 'perfective']
stłamsić
  1. to crease, to crumple ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to damp, to smother, to stifle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to get crumpled ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to crowd, to throng ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
stłuc
  1. to smash, to break ['perfective', 'transitive']
  2. to bump, to bash, to injure (a part of the body) ['perfective', 'transitive']
  3. to beat, to knock around ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to break, to shatter ['perfective', 'reflexive']
  5. to beat one another, to knock one another around ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
stłuczka
  1. cullet (scrap glass) ['feminine']
  2. bump, fender-bender (a light blow or jolting collision) ['colloquial', 'feminine']
stokówka
  1. any parakeet belonging to the genus Bolborhynchus or Psilopsiagon ['feminine']
  2. a winding mountain road ['colloquial', 'feminine']
stolyca
  1. Warsaw ['derogatory', 'feminine', 'humorous']
  2. the inhabitants of Warsaw as a group ['derogatory', 'feminine', 'humorous']
stonka
  1. potato beetle (Leptinotarsa decemlineata) ['feminine']
  2. Western corn rootworm (Diabrotica virgifera virgifera) ['feminine']
  3. a group of holidaymakers behaving noisily and destroying everything around them ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
stop
  1. a stop sign ['inanimate', 'masculine']
    1. Jechał dalej, bo nie zauważył stopu.
  2. a vehicle's brake light ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. Uderzyłam w niego, bo nie zaświecił mu się stop i nie wiedziałam, że ostro hamuje.
  3. hitchhiking ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. Często podróżuję na stopa.
stówa
  1. Augmentative of stówka ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
stówka
  1. c-note, ton, a bankknote worth 100 of a currency ['colloquial', 'feminine']
straszyć
  1. to frighten, to scare (to cause to feel fear) ['imperfective', 'transitive']
  2. to threaten (to make a threat against someone) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to scare one another ['imperfective', 'reflexive']
strącać
  1. to knock over (to bump or strike something in such a way as to tip it) ['imperfective', 'transitive']
  2. to make something precipitate ['imperfective', 'transitive']
  3. to deduct a certain amount of money from somebody ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to precipitate (to separate out of a liquid solution into solid form) ['imperfective', 'reflexive']
strącić
  1. to knock over (to bump or strike something in such a way as to tip it) ['perfective', 'transitive']
  2. to make something precipitate ['perfective', 'transitive']
  3. to deduct a certain amount of money from somebody ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to precipitate (to separate out of a liquid solution into solid form) ['perfective', 'reflexive']
strugać
  1. to plane, to whittle ['imperfective', 'transitive']
  2. to peel ['imperfective', 'transitive']
  3. to play (contrary to fact, to give an appearance of being) ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'transitive']
strupieć
  1. to scab (to become covered by a scab or scabs) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
strzaskać
  1. to shatter ['imperfective', 'transitive']
  2. to fracture a bone ['imperfective', 'transitive']
  3. to shatter (to become broken) ['imperfective', 'reflexive']
  4. to get sunburnt ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
strzecha
  1. thatched roof ['feminine']
    1. Wiedział też lepiej niż oni, w jaki sposób na ściankach szałasu układać gałęzie, żeby krople deszczu tak jak po słomianej strzesze spływały ku dołowi, nie przedostając się do środka.
    2. Na strychach można by zrozumieć, strychy w większości domów pod strzechami, w razie zwarcia dom jak zapałka się pali.
    3. Sturlaliśmy się po trzcinowej strzesze, spleceni ramionami.
    4. Wystarczyło zapalić parę strzech, a z miejsca zaczęli paktować.
  2. thatch (straw or similar material used for covering roofs) ['feminine']
  3. cottage (a small house, mostly one with a thatched roof) ['broadly', 'dated', 'feminine']
  4. bushy hair (hair similar to a thatch) ['colloquial', 'feminine', 'figuratively']
    1. A nosiłem wtedy strzechę na głowie i aż głupio mi się zrobiło wobec tej jego łysiny.
strzelanka
  1. shooter ['colloquial', 'feminine']
    1. strzelanka pierwszoosobowa
strzykać
  1. to squirt (to cause to be ejected, in a rapid stream, from a narrow orifice) ['imperfective', 'transitive']
  2. to squirt (to be thrown out, or ejected, in a rapid stream, from a narrow orifice) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to ache ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
strzyknąć
  1. to squirt (to cause to be ejected, in a rapid stream, from a narrow orifice) ['perfective', 'transitive']
  2. to squirt (to be thrown out, or ejected, in a rapid stream, from a narrow orifice) ['intransitive', 'perfective']
  3. to ache ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
stuk
  1. knock! ['colloquial']
stukać
  1. to knock, to rap, to tap ['imperfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to knock (emit a knocking sound) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to hit, to strike ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
stuknąć
  1. to knock, to rap, to tap ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to knock (emit a knocking sound) ['intransitive', 'perfective']
  3. to hit, to strike ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
stuknięty
  1. nuts, wacko, batty ['colloquial']
stul pysk
  1. shut the fuck up ['idiomatic', 'offensive']
styropian
  1. politician with a history of involvement with the Solidarity trade union ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
suchar
  1. rusk, zwieback ['inanimate', 'masculine']
  2. dad joke, groaner, unfunny joke ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
suchar
  1. a very slim or thin person ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
suchoklates
  1. weakling ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
suchota
  1. dryness, parchedness ['colloquial', 'feminine']
suchotnica
  1. a woman afflicted with tuberculosis ['archaic', 'feminine']
  2. a very thin or emaciated woman ['colloquial', 'feminine']
suchowierzch
  1. prunella, selfheal ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sucz
  1. bitch, woman with domineering, arrogant personality ['feminine', 'offensive', 'slang']
  2. woman that dresses provocatively ['feminine', 'slang']
suka
  1. bitch (female dog) ['feminine']
  2. bitch ['feminine', 'offensive']
  3. police van ['feminine', 'slang']
sukinsyn
  1. son of a bitch, motherfucker ['masculine', 'offensive', 'person', 'vulgar']
sunia
  1. Diminutive of suka ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. bitch (a female dog) ['endearing', 'feminine']
  3. babe (an attractive woman) ['colloquial', 'feminine']
super
  1. great, excellent ['colloquial', 'not-comparable']
super
  1. excellently ['colloquial', 'not-comparable']
superowo
  1. super, great ['colloquial', 'not-comparable']
superowy
  1. super, great ['colloquial', 'not-comparable']
suszarka
  1. dryer (appliance that removes water from something) ['feminine']
    1. suszarka bębnowa
  2. hairdryer ['feminine']
  3. drying rack, drainer, airer ['feminine']
  4. radar gun ['feminine', 'humorous', 'slang']
suszarnia
  1. sushi bar ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
suszyć
  1. to be thirsty ['colloquial', 'imperfective', 'impersonal']
suszyć
  1. to dry [+accusative = something] (to remove moisture from) ['imperfective', 'transitive']
  2. to conduct speed limit enforcement with a radar gun ['humorous', 'imperfective', 'intransitive', 'slang']
    1. Uważaj, za tym zakrętem miśki często suszą.
  3. to dry (to lose moisture) ['imperfective', 'reflexive']
swaty
  1. nominative/vocative plural of swat ['derogatory', 'form-of', 'masculine', 'nominative', 'person', 'plural', 'vocative']
swojak
  1. own goal ['animate', 'colloquial', 'masculine']
swołocz
  1. scumbag, scoundrel, asshole, lowlife ['derogatory', 'feminine']
  2. rabble, riffraff, mob (unruly group of people) ['derogatory', 'feminine']
syf
  1. dirt, filth, grime ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. mess, disarray ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. pimple, spot ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. something of low quality ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  5. syphilis ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
syfek
  1. pimple, spot ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. small dirt, filth ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. Diminutive of syf ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
syfiara
  1. female equivalent of syfiarz (“scruff, scuzz, slob”) (slovenly, sloppy, and untidy person) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of syfiarz (“coon, nigger, tar baby”) ['colloquial', 'derogatory', 'ethnic', 'feminine', 'form-of', 'slur']
syfiarz
  1. scruff, scuzz, slob (slovenly, sloppy, and untidy person) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. coon, nigger, tar baby ['colloquial', 'derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
syfnie
  1. messily ['colloquial', 'derogatory']
syfny
  1. messy ['colloquial', 'derogatory']
    1. Płuca rzucały się skurczami, chcąc złapać powietrze, ale wokół była tylko syfna, gęsta, pełna rzeczy ciecz!
    2. Pokazał mi ruchem ręki na zagracony, syfny salon.
    3. Zawahałem się, bo policjanci czasami musieli u nas w Kole kierować ruchem, jak przez miasto szły krowy, co mi się wydawało trochę jednak syfne, więc natychmiast zmieniłem zdanie.
sympatia
  1. fondness ['feminine']
  2. someone's target of affection ['colloquial', 'feminine']
synal
  1. son ['derogatory', 'masculine', 'person']
synalek
  1. baby boy (of a naughty, lazy, or spoiled son) ['colloquial', 'ironic', 'masculine', 'person']
sypać
  1. to pour (something friable), to strew, to sprinkle ['imperfective', 'transitive']
  2. to shower (bestow liberally), to bombard ['figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  3. to rat, to inform, to shop ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to pour (of something friable), to fall, to shower ['imperfective', 'reflexive']
  5. to break down, to go kaput ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
sypialnia
  1. bedroom ['feminine']
  2. dormitory suburb; a remote neighborhood of a city consisting exclusively of residential buildings ['derogatory', 'feminine', 'informal']
sypnąć
  1. to pour (something friable), to strew, to sprinkle ['perfective', 'transitive']
  2. to shower (bestow liberally), to bombard ['figuratively', 'perfective', 'transitive']
  3. to rat, to inform, to shop ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to pour (of something friable), to fall, to shower ['perfective', 'reflexive']
  5. to break down, to go kaput ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
szaber
  1. looting (the act of plundering) ['inanimate', 'masculine']
  2. booty, loot ['inanimate', 'masculine']
  3. auger, crowbar ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  4. burglary ['inanimate', 'masculine', 'slang']
szaber
  1. burglar ['masculine', 'person', 'slang']
szacher-macher
  1. machinations, shenanigans, tricks ['colloquial', 'inanimate', 'indeclinable', 'masculine']
  2. fraud (one who performs fraud) ['colloquial', 'inanimate', 'indeclinable', 'masculine']
szachować
  1. to check (to make a move which puts an adversary's king in check; to put in check) ['imperfective', 'transitive']
  2. to checkmate (to place in a losing situation that has no escape) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
szachraj
  1. fraud (one who performs fraud) ['colloquial', 'masculine', 'person']
szachrajka
  1. female equivalent of szachraj (“fraud”) (one who performs fraud) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
szajba
  1. obsession, craziness ['colloquial', 'feminine']
  2. washer (flat disk placed under a nut or bolt) ['feminine', 'rare']
szajbus
  1. someone mentally ill ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. crank, wacko, weirdo ['colloquial', 'masculine', 'person']
szajbuska
  1. someone mentally ill ['colloquial', 'feminine']
  2. female equivalent of szajbus (“crank, wacko, weirdo”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
szajs
  1. crap, crud (something of poor quality) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
szajspapier
  1. asswipe ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
  2. poor quality paper ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
Szajsung
  1. Samsung, a South Korean company ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
  2. a product made by Samsung, such as a laptop or a phone ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
szalbierz
  1. impostor, faitour ['derogatory', 'masculine', 'person']
szałowy
  1. cool, groovy, awesome, lit ['colloquial']
szamać
  1. to eat, to nosh ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
szambonurek
  1. sewer diver ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
szamot
  1. chamotte (a ceramic raw material with a high percentage of silica and alumina) ['inanimate', 'masculine', 'uncountable']
  2. face ['inanimate', 'masculine', 'slang']
szampon
  1. shampoo ['inanimate', 'masculine']
  2. sparkling wine, champagne ['inanimate', 'masculine', 'slang']
szarak
  1. someone who is very average and unremarkable ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. impoverished member of the Polish nobility ['historical', 'masculine', 'person']
  3. grey alien ['masculine', 'person']
szarańcza
  1. locust ['feminine']
  2. swarm of locusts ['feminine']
  3. a group of holidaymakers behaving noisily and destroying everything around them ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
szarpanina
  1. rough-and-tumble ['colloquial', 'feminine']
  2. grapple, struggle ['colloquial', 'feminine']
szarpidrut
  1. a guitarist, often unskilled ['colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'masculine', 'person']
szastać
  1. to squander, to splurge ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to use something without respect ['imperfective', 'intransitive']
  3. to spend too much money ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to walk briskly and swiftly ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to gad about, to bustle about ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  6. to rustle, to rasp ['imperfective', 'intransitive']
szczać
  1. to piss ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
szczapa
  1. log, billet (short piece of firewood) ['feminine']
  2. scrag (thin or scrawny person or animal) ['colloquial', 'feminine']
szczaw
  1. youngster; urchin ['animate', 'colloquial', 'masculine']
szczawik
  1. youngster ['colloquial', 'masculine', 'person']
szczeniak
  1. whelp, brat; an immature, irresponsible youngster ['derogatory', 'masculine', 'person']
szczerbaty
  1. gap-toothed ['colloquial']
  2. jagged, chipped, nicked, notched
szczerzyć
  1. to display, to show ['imperfective', 'obsolete', 'transitive']
  2. to grin (to smile, parting the lips so as to show the teeth) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to jut, to protrude (to stick out) ['imperfective', 'reflexive']
szczęściara
  1. female equivalent of szczęściarz (“lucky dog, lucky devil, lucky woman”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
szczęściarz
  1. lucky dog, lucky devil, lucky man ['colloquial', 'masculine', 'person']
szczochy
  1. piss ['nonvirile', 'vulgar']
szczujnia
  1. rag, scandal sheet, a media outlet that often publishes exaggerated or dishonest criticism ['derogatory', 'feminine']
  2. exaggerated or dishonest criticism ['derogatory', 'feminine']
szczupak
  1. someone who is very thin ['colloquial', 'masculine', 'person']
szczupak
  1. pike, pickerel (fish of the genus Esox), especially the northern pike (Esox lucius) ['animate', 'masculine']
  2. diving header ['animate', 'masculine']
  3. folding knife ['animate', 'masculine', 'obsolete', 'slang']
szczur lądowy
  1. landlubber (someone unfamiliar with the sea or seamanship) ['animate', 'colloquial', 'idiomatic', 'masculine']
szczurzysko
  1. Augmentative of szczur ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'neuter']
szczyl
  1. brat ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
szczyny
  1. piss ['colloquial', 'nonvirile']
szczypiorniak
  1. handball (European team sport) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
szemrany
  1. shady, suspicious ['colloquial', 'derogatory']
sześćdziesiątka
  1. sixty ['feminine']
  2. something assigned the number sixty: bus line, road, candidate on a ballot, etc. ['feminine', 'metonymically']
  3. sixty-year-old woman ['feminine', 'informal']
  4. informer, stool pigeon, snitch ['feminine', 'slang']
sześćdziesiona
  1. informer, stool pigeon, snitch ['feminine', 'slang']
    1. Przetrwam chwile trudne, tak jak do tej pory / Jebać NWO, jebać sześćdziesiony
  2. sixty ['childish', 'feminine']
szkieł
  1. police officer, cop ['Poznań', 'colloquial', 'masculine', 'person']
szkiełownia
  1. police station ['Poznań', 'colloquial', 'feminine']
szklanka
  1. glass (a vessel having a capacity of roughly 250 ml) ['feminine']
  2. glass (quantity) ['feminine', 'metonymically']
  3. black ice ['colloquial', 'feminine']
szklarz
  1. glazier (one who glazes; a craftsman who works with glass, fitting windows, etc.) ['masculine', 'person']
  2. fibster (one who tells fibs) ['colloquial', 'masculine', 'person']
szkocka
  1. Scotch, Scotch whisky ['colloquial', 'feminine']
szkop
  1. Kraut, Fritz (derogatory name for a German person) ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
szkrab
  1. nipper, tot (small child) ['colloquial', 'endearing', 'masculine', 'person']
szlachtować
  1. to slaughter (to butcher animals) ['archaic', 'imperfective', 'transitive']
  2. to murder ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
szlajać
  1. to knock around (to be in an unknown place) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to indulge in debauchery ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
szlauf
  1. Alternative form of szlauch ['alt-of', 'alternative', 'dialectal', 'inanimate', 'masculine']
  2. slut ['inanimate', 'masculine', 'slang']
szlaufwaga
  1. water level (instrument to show the level by means of the surface of water in a trough, or in upright tubes connected by a pipe) ['colloquial', 'dialectal', 'feminine']
szlug
  1. cigarette ['animate', 'colloquial', 'masculine']
szlus
  1. end of story!, enough! ['colloquial']
szmacić
  1. to debase ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to become demoralized ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to slut oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
szmal
  1. money ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
szmalcownik
  1. a person who, during the Nazi occupation, blackmailed Jews or the people hiding them under threat of exposing them to the Nazis ['derogatory', 'historical', 'masculine', 'person']
    1. (...) teraz robię film trochę z myślą o nim. By go przekonać, że szmalcownicy i denuncjatorzy to był margines.
szmata
  1. rag (cloth) ['feminine', 'literally']
  2. rag (low quality magazine) ['feminine', 'figuratively']
  3. skank, slut (sexually promiscuous woman) ['feminine', 'offensive', 'slang']
  4. chip shot (an easy goal) ['colloquial', 'feminine']
szmateks
  1. thrift shop (store that sells second-hand clothing) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'often']
szmatka
  1. Diminutive of szmata (“rag”) ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. woman's attire ['colloquial', 'feminine']
szmatogłowy
  1. a Muslim, Arab, Hindu, Sikh, Indian or member of any group that traditionally wears a headdress such as a turban, keffiyeh or headscarf ['colloquial', 'derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
    1. Tylko że państwo to niewdzięczna suka i też w każdej chwili możesz wylądować na bruku. Wtedy masz trzy drogi: albo, jeśli jesteś szmatą, na ulicy u Chińców, Albańcy, Nigeryjczyków czy innych szmatogłowych[…]
szmatogłowy
  1. raghead (of, from or pertaining to a Muslim person) ['colloquial', 'derogatory', 'ethnic', 'not-comparable', 'relational', 'slur']
szmelc
  1. trash (something of poor quality) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. scrap (discarded objects) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
szmergiel
  1. craze, mania ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. emery ['inanimate', 'masculine']
  3. emery paper ['inanimate', 'masculine']
szmery bajery
  1. eye-catcher (something added to make an object more attractive) ['colloquial', 'nonvirile']
szmira
  1. low quality novel, play or movie; tripe, B-movie ['derogatory', 'feminine']
szmondak
  1. asshole, douchebag, jerk ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
szmugiel
  1. smuggling ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
szmugler
  1. smuggler (person who smuggles things) ['colloquial', 'masculine', 'person']
szmuglerka
  1. female equivalent of szmugler (“smuggler”) (female person who smuggles things) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. smuggling ['colloquial', 'feminine']
szmuglować
  1. to smuggle (to import or export, illicitly or by stealth, without paying lawful customs charges or duties) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to cross the border of a country illegally ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
sznaps
  1. vodka ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. amount of vodka in a shot glass ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  3. schnapps (type of distilled alcoholic beverage) ['animate', 'masculine']
sznyt
  1. chic, style ['inanimate', 'masculine']
  2. scar (especially a cut made on purpose which is considered a sign of courage in prison) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
szoferka
  1. female equivalent of szofer (“chauffeur”) (person employed to drive a motor car) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of szofer (“driver”) (person who drives a motorized vehicle, such as a car or a bus) ['archaic', 'feminine', 'form-of']
  3. truck cabin ['feminine']
  4. chauffeur's occupation ['colloquial', 'feminine']
szogun
  1. sly fox (cunning person) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
szopa
  1. shed (structure) ['feminine']
  2. unkempt hair ['colloquial', 'feminine']
szopka
  1. crèche; nativity scene represented with figures ['feminine']
  2. nativity play ['feminine']
  3. farce, scene; ostentatious, showy, immature behavior ['colloquial', 'feminine']
  4. Diminutive of szopa ['diminutive', 'feminine', 'form-of', 'rare']
szóstka w totka
  1. correct guess of all six numbers in Lotto, resulting in main prize ['colloquial', 'feminine']
  2. jackpot; an extremely unlikely lucky event ['colloquial', 'feminine', 'figuratively']
szpachlować
  1. to spackle (to fill cracks or holes with a spackle) ['imperfective', 'transitive']
  2. to apply excessive makeup ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'transitive']
szpan
  1. skite (extravagant way of being or dressing coming from the desire to impress someone) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
szpaner
  1. showy person, flash person, show-off ['colloquial', 'masculine', 'person']
szpanerski
  1. showy, flash, ostentatious ['colloquial']
szpanersko
  1. showily, flashily, ostentatiously ['colloquial']
szpanować
  1. to show off [+instrumental = something] (to attract attention to for the purpose of bragging or personal exhibitionism; to demonstrate a skill, talent or property for the purpose of bragging or personal exhibitionism) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
szpicel
  1. snoop, sleuth, informant, mole, nark ['derogatory', 'masculine', 'person']
szpiclować
  1. to snitch (to act as an informer) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
szpikować
  1. to lard, to stuff ['imperfective', 'transitive']
  2. to stuff with drugs ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to stuff oneself with drugs ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
szpion
  1. spy ['colloquial', 'masculine', 'person']
szprechać
  1. to speak German ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
szpryca
  1. syringe ['colloquial', 'feminine']
  2. injection (something that is injected) ['colloquial', 'feminine']
szprycha
  1. spoke (part of a wheel) ['feminine']
  2. attractive woman, babe ['colloquial', 'feminine']
szprycować
  1. to drug (to administer intoxicating drugs) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to shoot up (to inject a drug intravenously) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
szrot
  1. scrapyard that sells used car parts ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sztachać
  1. to take a drag, to toke ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
sztachnąć
  1. to take a drag, to toke ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
sztama
  1. friendship ['colloquial', 'feminine']
sztorcować
  1. to scold, to rebuke, to admonish ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
sztos
  1. shot (hitting a billiard ball with a stick) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. something cool, amazing, fantastic ['inanimate', 'masculine', 'slang']
sztynk
  1. stink, stench ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
sztywniak
  1. buzzkill, party pooper, stuffed shirt, wet blanket ['colloquial', 'masculine', 'person']
szufla
  1. An exclamation that encourages people to shake hands to greet. ['colloquial']
szufladkować
  1. to pigeonhole, to shelve ['imperfective', 'transitive']
  2. to typecast (to identify someone as being of a specific type because of their appearance, colour, religion etc.) ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'transitive']
szuja
  1. scumbag (contemptible person) ['feminine', 'offensive']
szukajka
  1. search engine ['colloquial', 'feminine']
szumowina
  1. scum (layer of impurities on the surface of liquid) ['feminine']
  2. scum, lowlife, scoundrel ['derogatory', 'feminine']
szur
  1. Indicates the sound of rubbing or scuffling against something. ['colloquial']
szur
  1. kook, nutjob, nutter; person holding extreme views ['derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
szurać
  1. to rasp, to scrape, to shuffle ['imperfective', 'intransitive', 'transitive']
  2. to throw quickly, to move something quickly ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to move quickly ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to fire from a job ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to hit, to strike ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to be offensive, to rebel against ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
szurgot
  1. a ne'er-do-well; a good-for-nothing ['derogatory', 'masculine', 'person']
szurnąć
  1. to rasp, to scrape, to shuffle ['intransitive', 'perfective', 'transitive']
  2. to throw quickly, to move something quickly ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to move quickly ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to fire from a job ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to hit, to strike ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
szurnięty
  1. loony, nuts, out there, wacky ['colloquial']
szuwaks
  1. black shoe polish ['dated', 'inanimate', 'masculine']
  2. black dye for moustache or hair ['dated', 'inanimate', 'masculine']
  3. amphetamine ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  4. marijuana, weed ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  5. coon, nigger, tar baby ['derogatory', 'ethnic', 'inanimate', 'masculine', 'slur']
szwab
  1. German, Boche, Fritz, Jerry, Kraut ['colloquial', 'derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
szwabić
  1. to spoof (to deceive) ['colloquial', 'imperfective', 'rare', 'transitive']
szwabka
  1. female equivalent of szwab (“German, Boche, Fritz, Jerry, Kraut”) ['colloquial', 'derogatory', 'ethnic', 'feminine', 'form-of', 'slur']
szwabski
  1. German ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable']
  2. Swabia ['not-comparable', 'relational']
szwankować
  1. to be on the fritz (to malfunction, to work improperly) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
szwendać
  1. to loiter, to mooch ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
szwindel
  1. fraud, scam ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
szwindlować
  1. to swindle (to defraud) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
szycha
  1. Augmentative of szyszka (“cone”) ['augmentative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. honcho, head honcho ['colloquial', 'feminine', 'slang']
szyszka
  1. cone (fruit of conifers) ['feminine']
  2. honcho, head honcho ['colloquial', 'feminine', 'slang']
ściągać
  1. to take off (clothes), to doff ['imperfective', 'transitive']
  2. to pull down (make lower), to take down ['imperfective', 'transitive']
  3. to collect (to get from someone) ['imperfective', 'transitive']
  4. to levy (e.g. a tax) ['imperfective', 'transitive']
  5. to crib, to cheat ['imperfective', 'intransitive', 'transitive']
    1. Na egzaminie nie wolno ściągać.
  6. to download ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to purse, to pucker, to furrow ['imperfective', 'transitive']
ściągnąć
  1. to take off (clothes), to doff ['perfective', 'transitive']
  2. to pull down (make lower), to take down ['perfective', 'transitive']
  3. to collect (to get from someone) ['perfective', 'transitive']
  4. to levy (e.g. a tax) ['perfective', 'transitive']
  5. to crib, to cheat, to copy ['intransitive', 'perfective', 'transitive']
  6. to download ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to purse, to pucker, to furrow ['perfective', 'transitive']
ściema
  1. bull (lie, nonsense) ['colloquial', 'feminine', 'slang']
ściemniać
  1. to darken, to dim ['imperfective', 'transitive']
  2. to lie (tell an intentional untruth) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to darken (become darker) ['imperfective', 'reflexive']
ścierwo
  1. carcass (dead animal) ['neuter']
  2. corpse (dead body of a person) ['derogatory', 'neuter']
  3. scum, bastard (contemptible person) ['derogatory', 'neuter']
  4. amphetamine ['neuter', 'slang']
ślamazara
  1. slowcoach, slowpoke (male) ['colloquial', 'derogatory']
ślamazarny
  1. sluggish, slow (habitually idle and lazy; slothful; dull; inactive) ['colloquial']
  2. sluggish (slow; having little motion) ['colloquial']
ślep
  1. eye of an animal ['dated', 'inanimate', 'masculine']
  2. eye of a person ['colloquial', 'dated', 'inanimate', 'masculine']
ślepak
  1. blind man or boy ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. near-sighted man or boy ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
ślepak
  1. ['colloquial', 'empty-gloss', 'inanimate', 'masculine', 'no-gloss']
ślepić
  1. to dazzle ['imperfective', 'transitive']
  2. to blind ['imperfective', 'obsolete', 'transitive']
  3. to gawk, to stare ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
ślepie
  1. eye of an animal ['neuter', 'plural-normally']
  2. eye of a person ['derogatory', 'neuter', 'plural-normally']
ślepota
  1. blindness (condition of being blind) ['feminine']
  2. blindness (the condition of being uninformed or uneducated) ['feminine', 'figuratively']
  3. a person who is blind or unseeing ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
ślepy pasażer
  1. stowaway (hidden passenger, especially one on board a ship) ['colloquial', 'masculine', 'person']
ślęczeć
  1. to pore, to pore over (e.g. books) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
ślicznotka
  1. beauty, doll (very attractive woman) ['colloquial', 'endearing', 'feminine']
ślimak
  1. slowpoke, snail (slow person) ['broadly', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
ślinka cieknie
  1. yum, yummy ['colloquial', 'idiomatic']
ślubny
  1. husband ['colloquial', 'masculine', 'person']
śmieciarz
  1. a dustman, trashman, bin man, garbage collector ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. a slovenly person ['colloquial', 'masculine', 'person']
  3. a person who collects useless things ['colloquial', 'masculine', 'person']
  4. a scavenger (person); a dumpster diver ['colloquial', 'masculine', 'person']
śmieciowy
  1. garbage, trash ['not-comparable', 'relational']
  2. trash, garbage, of low quality ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable']
śmieciówka
  1. zero-hour contract ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'neologism']
śmieciuch
  1. a slovenly person ['colloquial', 'masculine', 'person']
śmieć
  1. trash (contemptible or despicable person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
śmierdziel
  1. stinker (person who stinks) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
śmierdziuch
  1. stinker (person who stinks) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. child ['colloquial', 'masculine', 'person']
śmieszek
  1. funny person ['Internet', 'masculine', 'person', 'slang']
śmieszkować
  1. to have a giggle, to mock, to ridicule ['Internet', 'imperfective', 'intransitive', 'slang']
śmiesznostka
  1. drollery (comical quality) ['colloquial', 'feminine']
  2. drollery (something humorous, funny or comical) ['colloquial', 'feminine']
śnieżki
  1. snowball fight ['colloquial', 'feminine', 'plural']
śnięty
  1. indifferent, listless ['colloquial', 'not-comparable', 'of people']
  2. dead, suffocated ['not-comparable', 'of fish']
    1. Od drugiej połowy lipca z Odry wędkarze zaczęli wyławiać śnięte ryby i alarmować o tym.
śpiączka
  1. coma (deep sleep) ['feminine']
  2. sleepiness ['colloquial', 'feminine']
  3. apathy ['feminine', 'literary']
śpiewać
  1. to sing, to chant ['imperfective', 'transitive']
    1. Czy ja i mój przyjaciel będziemy śpiewać?
  2. to sing, to squeal (to confess under interrogation) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
śpioch
  1. sleepyhead ['masculine', 'person']
  2. sleeper agent (a spy who is placed in a target country or organisation, not to undertake an immediate mission, but rather to act as a potential asset if activated) ['masculine', 'person']
  3. eye booger (a mass of gound produced by the eye) ['colloquial', 'masculine', 'person']
śpioszek
  1. Diminutive of śpioch (“sleepyhead”) ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'masculine', 'person']
średniak
  1. lightweight, mediocre man, middlebrow, second-rater, small change ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. child of the middle age group in kindergarten ['masculine', 'person']
  3. medium-sized animal ['masculine', 'person']
średnio na jeża
  1. not particularly, not really ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
średniowiecze
  1. Middle Ages ['neuter']
  2. backwardness (state of being backward) ['colloquial', 'neuter']
śrubować
  1. to screw (to connect using screws) ['imperfective', 'transitive']
  2. to jack up (e.g. prices) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
świderek
  1. red-rimmed melania (Melanoides tuberculata) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
świerzbieć
  1. to itch (to feel itchy) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
święta krowa
  1. sacred cow (cow which is treated with sincere respect) ['Hinduism', 'feminine', 'idiomatic']
  2. sacred cow (something which cannot be tampered with, or criticized, for fear of public outcry) ['derogatory', 'feminine', 'figuratively', 'idiomatic', 'often']
świętojebliwy
  1. sanctimonious; holier-than-thou ['derogatory', 'vulgar']
świętoszek
  1. prude ['masculine', 'person']
  2. goody-goody ['masculine', 'person']
  3. sanctimonious or holier-than-thou man ['derogatory', 'masculine', 'person']
świętoszka
  1. female equivalent of świętoszek (“prude”) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of świętoszek (“goody-goody”) ['feminine', 'form-of']
  3. sanctimonious or holier-than-thou woman ['derogatory', 'feminine']
świętoszkostwo
  1. sanctimony ['derogatory', 'neuter']
świętoszkowato
  1. in a holier-than-thou manner, hypocritically piously, sanctimoniously ['derogatory']
świętoszkowatość
  1. sanctimony ['derogatory', 'feminine']
świętoszkowaty
  1. holier-than-thou, hypocritically pious, sanctimonious ['derogatory']
świneczka
  1. Diminutive of świnka ['colloquial', 'diminutive', 'feminine', 'form-of']
świnia
  1. pig ['feminine']
  2. traitor, disloyal person ['derogatory', 'feminine']
  3. girlfriend ['feminine', 'slang']
świnić
  1. to litter, to soil ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to talk dirty ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to get dirty ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
świniopas
  1. swineherd ['derogatory', 'masculine', 'person']
świntuch
  1. pig (lecherous man) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. pig (dirty or slovenly person) ['derogatory', 'masculine', 'person']
świntuszyć
  1. to talk dirty ['imperfective', 'intransitive']
  2. to litter ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
świr
  1. nut; nutjob; crackpot; maniac ['colloquial', 'masculine', 'person']
    1. Marek jest zupełnym świrem, lepiej trzymać się od niego z daleka.
  2. mania; craziness; insanity ['colloquial', 'masculine', 'person']
    1. Uważaj na niego, chyba ma świra.
świrnięty
  1. bonkers, insane, nuts, wacko ['colloquial', 'not-comparable']
świrować
  1. to go nuts ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to crap around, to futz ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
świsnąć
  1. to whistle, to whoosh, to swish (move in such a way as to produce a whistling sound) ['intransitive', 'perfective']
  2. to scamper off, to fly away ['intransitive', 'perfective']
  3. to hit, to punch (deal a blow to) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to steal ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
świstać
  1. to swish, to whistle, to whiz (to move in such a way as to make a whistling sound) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to whistle ['imperfective', 'intransitive', 'of wind']
  3. to deal a blow, to hit, to punch, to strike ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to steal (to illegally take possession of) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
świszczeć
  1. to swish, to whistle, to whiz (to move in such a way as to make a whistling sound) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to whistle ['imperfective', 'intransitive', 'of wind']
  3. to deal a blow, to hit, to punch, to strike ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
świszczypała
  1. harum-scarum, madcap ['colloquial', 'feminine']
ta
  1. yes ['colloquial']
tablica Mendelejewa
  1. periodic table ['colloquial', 'feminine']
  2. pollution, especially with heavy metals ['colloquial', 'feminine', 'humorous']
taboret
  1. stool, a piece of furniture for sitting without a backrest ['inanimate', 'masculine']
  2. motor scooter ['derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
tachać
  1. to lug, to tote ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
taczać
  1. to roll, to wheel (to cause to turn or revolve) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to coat ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to roll, to wheel (to turn over) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to lurch, to reel, to stagger ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
tagować
  1. to tag (to mark metadata for classification mark with a tag) ['imperfective', 'transitive']
  2. to tag (to mark something with one’s tag) ['imperfective', 'slang', 'transitive']
tajniak
  1. officer, peeper, secret agent ['colloquial', 'masculine', 'person']
tak czy owak
  1. at any rate, anyway, anyhow (used to initiate a new topic) ['colloquial', 'idiomatic']
tak czy siak
  1. at any rate, anyway, anyhow (used to initiate a new topic) ['colloquial', 'idiomatic']
taki owaki
  1. so-and-so (name used to take the place of an epithet) ['colloquial', 'not-comparable']
tam i siam
  1. here and there, in places ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
tandeta
  1. crud, cheap product of low quality, shoddily made ['colloquial', 'feminine']
tandetny
  1. crappy, cheap, tacky; low quality, poorly made ['colloquial']
taniocha
  1. cheapie; something very cheap, possibly of low quality ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'usually']
tankować
  1. to fill up, to refuel, to tank up ['imperfective', 'transitive']
  2. to booze, to tank up ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive', 'transitive']
tańczyć
  1. to dance (to move rhythmically to music) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to wobble (to move with an uneven or rocking motion) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
tapeciara
  1. woman habitually wearing excessive makeup ['derogatory', 'feminine', 'slang']
tapeta
  1. wallpaper ['feminine']
  2. wallpaper ['feminine']
  3. makeup, especially excessive and/or clumsily done ['feminine', 'slang']
tapetować
  1. to wallpaper (to cover (a wall, a room, etc) with wallpaper) ['imperfective', 'transitive']
  2. to apply excessive makeup ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'transitive']
tapicerka
  1. upholstery, padding (material used to upholster furniture) ['feminine']
  2. upholstery (craft or business of upholstering furniture) ['colloquial', 'feminine']
taplać
  1. to splash, to repeatedly submerge something in a liquid ['colloquial', 'imperfective', 'iterative', 'transitive']
  2. to splash, to repeatedly submerge oneself in a liquid ['colloquial', 'imperfective', 'iterative', 'reflexive']
  3. to slosh around, to dabble in something ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
tarapaty
  1. pickle, peril, tangle, jam, quagmire, scrape, bind (difficult situation) ['colloquial', 'nonvirile']
targać
  1. to jerk, to lug, to toss around ['imperfective', 'transitive']
  2. to do something violently ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
targnąć
  1. to jerk, to lug, to toss around ['perfective', 'transitive']
  2. to do something violently ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
targować
  1. to deal, to trade (to engage in trade) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to barter, to haggle ['imperfective', 'reflexive']
  3. to be at loggerheads, to kick up a fuss ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
tarmosić
  1. to jerk, to yank ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to dishevel, to ruffle, to rumple, to tousle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to scuffle ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
tarniówka
  1. sloe gin ['colloquial', 'feminine']
tartan
  1. tartan (woollen cloth with a distinctive pattern of intersecting orthogonal coloured stripes, associated with Scottish Highlanders) ['inanimate', 'masculine']
  2. tartan (pattern associated with such material) ['inanimate', 'masculine']
  3. clothing made of such fabric ['inanimate', 'masculine']
  4. tartan track (all-weather synthetic track surfacing made of polyurethane used for track and field competitions) ['inanimate', 'masculine']
  5. tartan track (stadium or running track covered with such material) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
taryfa
  1. tariff, rate ['feminine']
  2. taxi ['colloquial', 'feminine']
taskać
  1. to lug (to drag along) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
tasować
  1. to shuffle e.g. a deck of cards ['imperfective', 'transitive']
  2. to beat one's meat, to masturbate ['imperfective', 'mildly', 'reflexive', 'slang', 'vulgar']
    1. Weź, człowieku, ten typ albo tasuje się przed laptopem, albo wytrzymuje we mnie do dziesięciu sekund, po czym zalewa wszystkie marzenia, spuszczając się w gumkę.
taszczyć
  1. to lug, to tote ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to slog (to walk slowly, encountering resistance) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
tata z mamą
  1. hard liquor, typically vodka, mixed with either juice or syrup ['colloquial', 'idiomatic', 'masculine', 'person']
    1. Nie kupowaliśmy słabego i zajeżdżającego drożdżami wińska, tylko czysty spirytus, który mieszaliśmy pół na pół z wodą i zabarwialiśmy sokiem wiśniowym. Był to ulubiony trunek naszych rodziców i nawet nazywał się "tata z mamą".
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see tata, z, mama. ['masculine', 'person']
tatulek
  1. dad, daddy ['colloquial', 'endearing', 'masculine', 'person']
  1. instrumental singular of ta ['feminine', 'form-of', 'instrumental', 'singular']
  2. accusative singular of ta ['accusative', 'colloquial', 'feminine', 'form-of', 'singular']
tej
  1. you, the second person singular pronoun ['Poznań', 'colloquial']
tekściarz
  1. lyricist ['colloquial', 'masculine', 'person']
telepać
  1. to shake, to jiggle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to quiver, to shiver, to shudder ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to wobble ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to traipse, to trudge ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
teleskop
  1. telescope (any instrument used to observe distant objects) ['inanimate', 'masculine']
  2. telescope (optical instrument that magnifies)
  3. telescopic hydraulic cylinder ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. telescopic shock absorber ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  5. telephoto camera ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
telewizja
  1. television (medium) ['feminine']
  2. television programme ['colloquial', 'feminine']
tentegować
  1. used in place of any other verb, to do ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to have sex ['euphemistic', 'imperfective', 'of a man', 'transitive']
  3. to have sex ['euphemistic', 'imperfective', 'reflexive']
terkot
  1. the sound of objects repeatedly striking each other; clanging; clanking; jangling; clatter ['inanimate', 'masculine']
  2. rapid talking, chatter, jabber ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
terkotać
  1. to clatter, to clang ['imperfective', 'intransitive']
  2. to chatter, to prattle, to gab ['derogatory', 'imperfective', 'intransitive']
terkotka
  1. ratchet, noisemaker (percussion instrument) ['feminine']
  2. chatterbox, an excessively talkative person ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
tetra
  1. terry (fabric) ['feminine']
  2. Clipping of tetrachlorometan. ['abbreviation', 'alt-of', 'clipping', 'colloquial', 'feminine']
tetryczka
  1. female equivalent of tetryk (“grump”) (elderly female person who is grumpy and often complains) ['derogatory', 'feminine', 'form-of', 'literary']
tetryk
  1. grump (elderly person who is grumpy and often complains) ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
tędy i owędy
  1. here and there, in places ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
tępaczka
  1. female equivalent of tępak (“dimwit, blockhead, dunce, dullard”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
tępak
  1. dimwit, blockhead, dunce, dullard ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
tępieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to become dull, to become blunt ['imperfective', 'intransitive', 'of knives']
  3. to get weaker due to old age ['imperfective', 'intransitive', 'of senses']
  4. to become indifferent, to become apathetic ['imperfective', 'intransitive']
tępota
  1. lack of intelligence; slow-wittedness ['feminine']
  2. lack of energy; apathy ['feminine']
  3. dimwit, blockhead, dunce, dullard ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
tip-top
  1. tiptop ['colloquial', 'not-comparable']
tirówka
  1. roadside prostitute ['colloquial', 'feminine']
tkać
  1. to stick, to tuck ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
tłamsić
  1. to crease, to crumple ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to damp, to smother, to stifle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to get crumpled ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to crowd, to throng ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
tłuc
  1. to break; to shatter ['imperfective', 'transitive']
    1. Uważaj, te szklanki łatwo się tłuką.
  2. to flail; to hit against something repeatedly ['imperfective', 'transitive']
    1. Wiatr tłukł gałęziami o okno.
  3. to beat; to beat up ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
tłuczek
  1. dimwit ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
tłuk
  1. a servant ['Lviv', 'masculine', 'person']
  2. a dimwit ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  3. a wanderer, vagabond ['masculine', 'obsolete', 'person']
tłumok
  1. dimwit (person who is deficient in intelligence) ['derogatory', 'masculine', 'person']
tłusto
  1. fattily, with a lot of fat
    1. Babcia zawsze tłusto gotuje.
  2. awesomely ['slang']
    1. Na koncercie było tłusto.
tłusty
  1. fat, fatty (containing fat)
  2. fat, obese
  3. oily, greasy
  4. phat, awesome, banging ['slang']
tłuszcza
  1. rabble, riffraff, mob (unruly group of people) ['derogatory', 'feminine']
tłuścioch
  1. An obese person; a fatso ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
tłuściocha
  1. female equivalent of tłuścioch (“An obese person; a fatso”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
tłuścioszka
  1. female equivalent of tłuścioch (“An obese person; a fatso”) ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
to tu, to tam
  1. here and there, in places ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
torowiec
  1. railway worker who lays or maintains railway tracks ['masculine', 'person']
  2. track cyclist ['colloquial', 'masculine', 'person']
towar
  1. merchandise, commodity, goods ['inanimate', 'masculine']
  2. psychoactive substances ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
towarzystwo wzajemnej adoracji
  1. mutual admiration society; echo chamber; circle jerk ['derogatory', 'idiomatic', 'neuter']
trafiać
  1. to hit (touch in the right place) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to reach, to get to ['imperfective', 'intransitive', 'transitive']
  3. to come across, to find, to run into ['imperfective', 'intransitive']
  4. to happen unexpectedly ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to come unexpectedly ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  6. to occur from time to time ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
trafić
  1. to hit (touch in the right place) ['intransitive', 'perfective']
  2. to reach, to get to ['intransitive', 'perfective', 'transitive']
  3. to come across, to find, to run into ['intransitive', 'perfective']
  4. to happen unexpectedly ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to come unexpectedly ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  6. to occur from time to time ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
trajkot
  1. clatter, rattling, commotion ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. jabber, prattle, chatter ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
trajkotać
  1. to chatter, to jabber ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to clatter, to rattle ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
trajkotka
  1. chatterbox, windbag, jabberer ['colloquial', 'feminine']
traktować
  1. to treat (to subject to a specific action) ['imperfective', 'transitive']
  2. to treat (to handle, deal with or behave towards in a specific way) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to treat (to entertain with food or drink) ['archaic', 'imperfective', 'transitive']
  4. to behave towards each other in a certain way ['imperfective', 'reflexive']
traperka
  1. female equivalent of traper (“trapper”) ['feminine', 'form-of']
  2. trapping, trapper's occupation ['colloquial', 'feminine']
trawa
  1. grass ['feminine']
  2. weed, cannabis ['feminine', 'slang']
trawić
  1. to digest ['imperfective', 'transitive']
  2. to harm, ruin, weaken, afflict ['imperfective', 'transitive']
    1. Ale Maryś jakoś nie zdrowiała, przeciwnie, było jej coraz gorzej; słabła z dnia na dzień, krwotoki nie ustawały i trawiła ją silna gorączka. But somehow Maryś wasn't recovering, quite the opposite, she was getting worse; she grew weaker from day to day, her bleeding did not cease, and a strong fever afflicted her.
  3. to spend, use up, waste (time) ['derogatory', 'imperfective', 'often', 'transitive']
  4. to dissolve (a solid object) with acid ['imperfective', 'transitive']
trawka
  1. Diminutive of trawa ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. blade of grass ['feminine']
  3. grass, weed, ganja ['colloquial', 'feminine', 'slang']
trąba
  1. trunk of an elephant ['feminine']
  2. Augmentative of trąbka ['augmentative', 'childish', 'feminine', 'form-of']
  3. clumsy person ['colloquial', 'feminine']
trąbić
  1. to honk (to use a car's horn) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to trumpet (to make the sound of an elephant) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to play the trumpet ['imperfective', 'intransitive']
  4. to hype, to promote (to repeat some information and discuss it in public) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to blow one's nose loudly ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  6. to gulp down, to guzzle, to quaff, to swig, to swill ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
trąd
  1. a work-averse man who lives on other people's efforts or expense; a parasite ['archaic', 'derogatory', 'masculine', 'person']
trefny
  1. treyf, unkosher ['Judaism']
  2. illegal (prohibited by established rules) ['colloquial']
  3. fishy, shady, suspicious ['colloquial']
trep
  1. clog (type of shoe with an inflexible, often wooden sole) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
trep
  1. fool ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. professional soldier ['masculine', 'person', 'slang']
trip
  1. trip (period of time in which one experiences drug-induced reverie or hallucinations) ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  2. movie with phantasmagoric images and scenes ['inanimate', 'masculine']
trojaczki
  1. Diminutive of trojaki ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine', 'plural']
  2. triplets ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'plural']
trok
  1. strap ['inanimate', 'masculine']
  2. ribbon, string ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
troll
  1. troll (supernatural being) ['animate', 'masculine']
  2. troll ['Internet', 'animate', 'colloquial', 'masculine', 'slang']
troll patentowy
  1. patent troll ['animate', 'derogatory', 'informal', 'masculine']
tromtadracja
  1. grandiloquent propagation of one's political views or of slogans devoid of substance ['derogatory', 'feminine', 'literary']
    1. Te właśnie koncepcje spotkały się z ostrą krytyką Adolfa Bocheńskiego, sądzącego, iż taka propaganda imperialna jest "bezsensowną tromtadracją", a "imperializm na wszystkie strony" jest szkodliwy z punktu widzenia państwa i dodatkowo kompromituje ofensywny program polskiej polityki zagranicznej. These very ideas were met with sharp criticism from Adolf Bocheński, who thought such imperial propaganda to be "pointless gaudiness" and "imperialism in all directions" to be harmful from the perspective of the state and further compromising the offensive program of Polish foreign policy.
    2. Jednak, zdaniem byłego szefa naszej dyplomacji, "narodowa tromtadracja" w stosunku do Rosjan niczego pozytywnego nam nie przyniesie.
    3. Polskiej polityce zagranicznej, całej właściwie klasie politycznej, zarzuca ślepotę i głuchotę, anachronizm i tromtadrację oraz dramatyczne odrzucenie realizmu politycznego.
  2. individuals or communities who express their opinions or slogans in this way ['derogatory', 'feminine', 'literary']
trójkąt
  1. triangle (all senses) ['inanimate', 'masculine']
  2. rack (a hollow triangle used for aligning the balls at the start of a pool game) ['inanimate', 'masculine']
  3. a threeway, a threesome, a ménage à trois ['inanimate', 'masculine', 'slang']
truchło
  1. corpse, carcass ['literary', 'neuter']
  2. something dead or obsolete ['literary', 'neuter']
  3. someone who is old and infirm ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
  4. sadness ['archaic', 'neuter']
truć
  1. to poison (to use poison to kill or paralyze) ['imperfective', 'transitive']
  2. to give spoiled food to someone to make them sick ['imperfective', 'transitive']
  3. to poison (to pollute) ['imperfective', 'transitive']
  4. to poison (to cause anxiety, fear) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to insistently ask someone for something ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  6. to pester by talking at length to someone about something boring or insignificant ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  7. to poison oneself ['imperfective', 'reflexive']
  8. to make oneself sick by eating unhealthy food ['imperfective', 'reflexive']
  9. to torture oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
truć dupę
  1. to pester by talking at length to someone about something boring or insignificant ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
trumna
  1. coffin ['feminine']
  2. airplane or ship with a risk of disaster ['colloquial', 'feminine']
trup
  1. corpse ['animate', 'informal', 'masculine']
  2. a device broken beyond repair ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  3. clunker, decrepit car ['animate', 'colloquial', 'masculine']
trupiarnia
  1. mortuary, morgue ['feminine']
  2. old people's home ['colloquial', 'feminine']
truposz
  1. corpse ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'person']
truposzczak
  1. corpse ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'person']
trusia
  1. rabbit (mammal) ['animate', 'colloquial', 'endearing', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
  2. shrinking violet (shy, quiet person) ['animate', 'colloquial', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
  3. someone who pretends to be quiet and modest ['animate', 'colloquial', 'feminine', 'inanimate', 'masculine', 'person']
truś
  1. rabbit (mammal) ['animate', 'colloquial', 'endearing', 'masculine', 'rare']
truteń
  1. a work-averse man who lives on other people's efforts or expense; a parasite; a deadbeat ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
trutka
  1. poison bait ['colloquial', 'feminine']
trybić
  1. to function properly ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to catch on, to get it (to understand something) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
trykać
  1. to gore, to ram; to attack with the horns; ['dated', 'imperfective', 'of a ram', 'transitive']
  2. to approach, to accost ['imperfective', 'slang', 'transitive']
tryper
  1. gonorrhea, the clap ['animate', 'colloquial', 'masculine']
trza
  1. Synonym of trzeba ['colloquial', 'defective', 'intransitive']
trzasnąć
  1. to slam, to bang, to crack (hit with force or loud sound) ['perfective', 'transitive']
    1. On trzasnął drzwiami, tak, aby wszyscy usłyszeli.
  2. to do used expressively instead of any other verb ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
trzaśnięty
  1. cracked, loopy, potty ['colloquial']
trzepać
  1. to hit, to strike, to flit ['imperfective', 'transitive']
  2. to beat (e.g. a carpet) ['imperfective', 'transitive']
  3. to spank ['imperfective', 'transitive']
  4. to beat up ['imperfective', 'transitive']
  5. to hit oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
trzepnąć
  1. to hit, to strike, to flit ['perfective', 'transitive']
  2. to beat (e.g. a carpet) ['perfective', 'transitive']
  3. to spank ['perfective', 'transitive']
  4. to beat up ['perfective', 'transitive']
  5. to hit oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
trzepnięty
  1. barmy, bonkers, loopy, nuts, wacko ['colloquial', 'not-comparable']
trzeszczeć
  1. to crackle, to creak ['imperfective', 'intransitive']
  2. to jabber ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
trzpiot
  1. one who is thoughtless, fickle, or scatterbrained ['derogatory', 'masculine', 'person']
trzpiotka
  1. scatterbrained woman, flighty woman, butterfly ['derogatory', 'feminine']
trzydniówka
  1. a period of three days ['colloquial', 'feminine']
  2. roseola infantum, three-day fever ['colloquial', 'feminine']
trzymać się kupy
  1. to stick together (to physically combine or join together by adhesion) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to add up, to make sense (to be coherent) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
trzymać sztamę
  1. to be a buddy, to pal up ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
tubylec
  1. a person who is native to a place; aborigine ['colloquial', 'masculine', 'person']
tuczyć
  1. to fatten (feed a stock animal for slaughter) ['imperfective', 'transitive']
  2. to overfeed ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to cause weight gain ['imperfective', 'intransitive', 'of food']
  4. to overeat ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
tulipan
  1. tulip (any flower of genus Tulipa) ['animate', 'masculine']
  2. a broken glass bottle, when used as an improvised weapon ['animate', 'colloquial', 'masculine']
tuman
  1. fool (person with poor judgement or little intelligence) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
tumanić
  1. to fool (to deceive) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to raise billows of dust ['imperfective', 'intransitive', 'rare']
  3. to fool each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to billow ['imperfective', 'of dust', 'reflexive']
tumanieć
  1. to become dumb ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'rare']
tuptać
  1. to mince, to toddle, to waddle (walk with short steps) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
turas
  1. Turk; person of Turkish descent ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
turbosłowianin
  1. a conspiracy theorist who believes in the pseudoscientific theory of the Great Lechia, an empire which, allegedly, used to be shared by all Slavic peoples ['derogatory', 'humorous', 'masculine', 'often', 'person']
turlać
  1. to roll, to wheel (to cause to turn or revolve) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to roll, to wheel (to turn over) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
turnus
  1. spell, stay (period of time spent on a holiday, on a course, etc.) ['inanimate', 'masculine']
  2. camp, course (place where such a time is spent) ['inanimate', 'masculine']
  3. group, cohort, busload ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
tutejszy
  1. local (person who lives near a given place) ['colloquial', 'masculine', 'person']
tutejszy
  1. indigenous, local (of a nearby location) ['colloquial', 'not-comparable']
tutka
  1. paper funnel or cone ['colloquial', 'feminine']
  2. small tube or pipe ['colloquial', 'feminine']
  3. cylinder made from rolling paper ['colloquial', 'dated', 'feminine']
twardziel
  1. tough guy ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. stayer ['colloquial', 'masculine', 'person']
twardziel
  1. hard disk ['animate', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
twoja stara
  1. yo momma, your mom, your mother ['idiomatic', 'slang']
    1. Twoja stara sra do gara. ― Yo momma shits into the pot.
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see twoja, stara.
tyci
  1. tiny ['colloquial', 'endearing', 'humorous', 'not-comparable']
tyka
  1. A long, thick rod or pole ['feminine']
  2. A lanky person, especially one who is young; a beanpole ['colloquial', 'feminine']
  3. beam of an antler ['feminine']
tykać
  1. to thou (address with the informal T-form) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
tyknąć
  1. to tick (to make a ticking noise) ['intransitive', 'perfective']
  2. to thou (address with the informal T-form) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
tyłek
  1. rear, buttocks, butt ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
tynk
  1. plaster, plasterwork (mixture for coating walls and ceilings) ['inanimate', 'masculine']
  2. cakey make-up ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
typ
  1. sort, type ['inanimate', 'masculine']
  2. phylum ['inanimate', 'masculine']
  3. guess ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
typ
  1. guy, somebody ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
    1. Przy sklepie kręcił się jakiś dziwny typ w kapeluszu.
typek
  1. Diminutive of typ ['colloquial', 'derogatory', 'diminutive', 'form-of', 'masculine', 'person']
tyrać
  1. to slave, to tool, to work very hard ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
tytłać
  1. to daub, to smudge ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to daub oneself, to smudge oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to daub each other, to smudge each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
ubecja
  1. Urząd Bezpieczeństwa ['colloquial', 'derogatory', 'feminine', 'historical']
ubek
  1. an officer of Polish communist secret police between 1944 and 1956 ['colloquial', 'derogatory', 'historical', 'masculine', 'person']
  2. anyone with past ties to the communist secret police ['colloquial', 'derogatory', 'historical', 'masculine', 'person']
ubzdurać
  1. to take it into one's head ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
ucapić
  1. to grab, to seize ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to apprehend, to nab, to catch ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
uchlać
  1. to inebriate, to make drunk ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to get drunk, to get wasted, to get soused ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
uchlany
  1. hammered, soused, drunk, pissed ['mildly', 'not-comparable', 'vulgar']
uchlewać
  1. to inebriate, to make drunk ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to get drunk, to get wasted, to get soused ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
ucho
  1. ear (body part) ['neuter']
  2. snitch, informant ['colloquial', 'neuter']
uciągnąć
  1. to be able to pull something ['perfective', 'transitive']
  2. to be able to move a fluid inside of something by sucking it ['of a fluid', 'perfective', 'transitive']
  3. to take a small portion of a fluid by sucking it ['of a fluid', 'perfective', 'transitive']
  4. to be able to run a program ['colloquial', 'intransitive', 'of electronics', 'perfective']
  5. to be able to continue doing something difficult ['perfective', 'transitive']
  6. to grab something stealthily ['perfective', 'transitive']
uciułać
  1. to scrimp (to be frugal) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
uczesać
  1. to comb (someone's hair with a brush) ['perfective', 'transitive']
  2. to style (someone's hair) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to comb (one's own hair with a brush) ['perfective', 'reflexive']
  4. to get one's hair styled ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to have one's hair styled a certain way ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
uderzać
  1. to hit; to strike; to punch; to deal a blow ['imperfective', 'transitive']
  2. to hit up; to contact with a request or demand ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to hit oneself ['imperfective', 'reflexive']
uderzyć
  1. to hit; to strike; to punch; to deal a blow ['perfective', 'transitive']
    1. Uderzył go prosto w twarz.
  2. to hit up; to contact with a request or demand ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
    1. Jeśli potrzebujesz notatek z wykładu, uderz do Mariusza.
  3. to hit oneself ['perfective', 'reflexive']
  4. to hit [+ o (accusative) = something] (to strike against something) ['perfective', 'reflexive']
udupiać
  1. to fuck, to put one's ass in a sling, to screw, to screw over ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
udupić
  1. to fuck, to put one's ass in a sling, to screw, to screw over ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
ufoludek
  1. extraterrestrial, space alien ['colloquial', 'masculine', 'person']
ugryźć się w język
  1. to bite one's tongue ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'reflexive']
ugrzeczniać
  1. to bowdlerize (to make something seem less offensive) ['derogatory', 'imperfective', 'sometimes', 'transitive']
ugrzecznić
  1. to bowdlerize (to make something seem less offensive) ['derogatory', 'perfective', 'sometimes', 'transitive']
ujadać
  1. to take a bite out of (to bite into something once for the purpose of eating) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to eat one's fill ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
ujadać
  1. to bark incessantly, to yip ['imperfective', 'intransitive']
  2. to berate, to rebuke ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to bicker, to wrangle [+ z (instrumental) = with someone] (to quarrel in a tiresome, insulting manner) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
ujdzie
  1. it'll do ['colloquial']
ujebać
  1. to dirty, to stain ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Dopiero co kupiłem te spodnie, a już ujebałem je olejem.
  2. to break, to cut off ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Zostaw to, bo ujebiesz wajchę!
    2. Jak wpadł pod tramwaj, to obydwie nogi mu ujebało.
  3. to bite, to sting ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Osa mnie ujebała i ręka mi cholernie spuchła.
  4. to nix, to scrap an undertaking, to decide against something ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Myślałem że będzie dobrze, ale ujebali nam ten projekt.
  5. to fuck over, to put someone in a tough situation ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Wykładowca tak mnie ujebał, że będę musiał powtarzać przedmiot.
ujeść
  1. to take a bite out of (to bite into something once for the purpose of eating) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to eat one's fill ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
ujeździć
  1. to break in ['of a horse', 'perfective', 'transitive']
  2. to subjugate, to subordinate ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
ujeżdżać
  1. to break in ['imperfective', 'of a horse', 'transitive']
  2. to subjugate, to subordinate ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
ukatrupiać
  1. to kill, to murder ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to damage, to spoil ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'transitive']
ukatrupić
  1. to kill, to murder ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to damage, to spoil ['colloquial', 'figuratively', 'perfective', 'transitive']
układ
  1. system ['inanimate', 'masculine']
  2. arrangement, layout (a manner of being arranged) ['inanimate', 'masculine']
  3. pact, agreement ['derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'often']
  4. a supposed conspiracy of criminals, politicians, businessmen and the secret service ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
ukradkiem
  1. furtively, secretly, stealthily ['colloquial', 'not-comparable']
ukręcić lody
  1. to accumulate wealth illegally, especially by defrauding the government ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
ul
  1. hive, beehive ['inanimate', 'masculine']
  2. prison ['inanimate', 'masculine', 'slang']
ulaniec
  1. obese and/or puffy person ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
ulany
  1. fat, puffy ['colloquial']
ulatniać
  1. to leak out (of an odor from its container) ['imperfective', 'reflexive']
  2. to scoot, to leave, especially earlier than one should ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
uleźć
  1. to drag one's feet a certain amount of distance ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
ulęgałka
  1. European pear tree (Pyrus communis) ['colloquial', 'feminine']
  2. European pear fruit ['colloquial', 'feminine']
ulicznica
  1. female equivalent of ulicznik (“prostitute”) (female person having sex for profit) ['dated', 'derogatory', 'feminine', 'form-of']
ulicznik
  1. urchin, guttersnipe, mudlark ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
ulotkarz
  1. leaflet distributor, leafleter ['colloquial', 'masculine', 'person']
ulotnić
  1. to leak out (of an odor from its container) ['perfective', 'reflexive']
  2. to scoot, to leave, especially earlier than one should ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
ululać
  1. to lull, cradle (a baby to sleep) ['perfective', 'transitive']
  2. to get someone drunk ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to get drunk (intoxicate oneself with alcohol) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'with się']
ululany
  1. very drunk, hammered, wasted ['colloquial']
ulung
  1. oolong tea (type of tea with a taste in between green tea and black tea) ['inanimate', 'masculine']
  2. tea (in general) ['broadly', 'inanimate', 'masculine', 'slang']
ulung
  1. dumbhead, dumbass (stupid person) ['colloquial', 'masculine', 'person', 'slang']
ułazić
  1. to drag one's feet a certain amount of distance ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
ułomek
  1. ninny ['colloquial', 'masculine', 'person']
umalować
  1. to do makeup ['perfective', 'transitive']
  2. to apply makeup, to put on makeup ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  3. to get dirty with paint, ink, etc. ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
umarlak
  1. dead man, goner ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
umorusać
  1. to make dirty ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to get dirty ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
umrzyk
  1. dead man ['colloquial', 'masculine', 'person']
uniwerek
  1. uni ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
Upadlina
  1. Ukraine ['derogatory', 'feminine']
UPAdlina
  1. Alternative letter-case form of Upadlina (“Ukraine”) ['alt-of', 'derogatory', 'feminine']
Upadliniec
  1. Ukrainian person ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
Upadlinka
  1. female equivalent of Upadliniec (“Ukrainian person”) ['derogatory', 'ethnic', 'feminine', 'form-of', 'slur']
uparciuch
  1. mule (very stubborn person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
upaść
  1. to complete fattening an animal so that it is ready for slaughter ['perfective', 'transitive']
  2. to get fattened for slaughter ['colloquial', 'of animals', 'perfective', 'reflexive']
  3. to gain weight, to run to fat ['colloquial', 'of people', 'perfective', 'reflexive']
upichcić
  1. to cook up, to concoct ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
upiec
  1. to roast, to bake ['perfective', 'transitive']
  2. to get roasted, to get baked ['perfective', 'reflexive']
  3. to get away with (to escape punishment for) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
upierdalać
  1. to get something messy, to stain ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to cut away; to amputate ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
upierdliwiec
  1. pain in the ass ['colloquial', 'masculine', 'person', 'vulgar']
upierdliwy
  1. obnoxious, bothersome, stubborn ['mildly', 'vulgar']
upierdolić
  1. to get something messy, to stain ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Upierdoliłem koszulę keczupem.
  2. to cut away; to amputate ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Maszyna upierdoliła mu pół palca.
upitrasić
  1. to cook up, to concoct (fast and sloppily) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to cook up, to concoct (with pleasure) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
upolować
  1. to hunt down and kill (either for food or sport) ['perfective', 'transitive']
  2. to hunt down (someone or something hidden) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
upupiać
  1. to make fun of, to guy ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to stand in the way, to bother, to not let deal with ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
upupić
  1. to make fun of, to guy ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to stand in the way, to bother, to not let deal with ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
urabiać
  1. to shape, to form, to mould ['imperfective', 'transitive']
  2. to shape, to influence, to develop ['figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  3. to twist someone's arm, to work on, to cajole ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to separate the mined material (e.g. coal, ore, salt) from the bed ['imperfective', 'transitive']
  5. to take shape, to form ['imperfective', 'reflexive']
  6. to overwork oneself, to tire oneself out ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
urawniłowka
  1. top-down enforcement of uniformity ['derogatory', 'feminine']
urobić
  1. to shape, to form, to mould ['perfective', 'transitive']
  2. to shape, to influence, to develop ['figuratively', 'perfective', 'transitive']
  3. to twist someone's arm, to work on, to cajole ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to separate the mined material (e.g. coal, ore, salt) from the bed ['perfective', 'transitive']
  5. to take shape, to form ['perfective', 'reflexive']
  6. to overwork oneself, to tire oneself out ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
urwać
  1. to rip off, to break off, to sever ['perfective', 'transitive']
  2. to cut short ['perfective', 'transitive']
  3. to deduct, to dock ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to stop short (stop speaking suddenly) ['intransitive', 'perfective']
  5. to break off, to be severed ['perfective', 'reflexive']
  6. to intermit, to fall silent ['perfective', 'reflexive']
  7. to cease, to end ['perfective', 'reflexive']
  8. to slip out, to sneak off ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
urwipołeć
  1. scamp, rascal, mischief-maker, scapegrace ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'often', 'person']
urywać
  1. to rip off, to break off, to sever ['imperfective', 'transitive']
  2. to cut short ['imperfective', 'transitive']
  3. to deduct, to dock ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to stop short (stop speaking suddenly) ['imperfective', 'intransitive']
  5. to break off, to be severed ['imperfective', 'reflexive']
  6. to intermit, to fall silent ['imperfective', 'reflexive']
  7. to cease, to end ['imperfective', 'reflexive']
  8. to slip out, to sneak off ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
urzędas
  1. desk jockey; clerk, official ['derogatory', 'masculine', 'person']
urzędować
  1. to hold an office ['imperfective', 'intransitive']
  2. to be on duty, to officiate (to perform the functions of some office) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to hang about, to loiter [+ na (locative) = where] (to stand about without any aim) ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive']
uskuteczniać
  1. to realize (to bring into existence) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
uskutecznić
  1. to realize (to bring into existence) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
ustawka
  1. pre-arranged fighting (e.g. football hooligan fights) ['feminine', 'slang']
    1. W nocy z soboty na niedzielę ul. Kościuszki w Dębicy doszło do bijatyki. Policja twierdzi, że byli to pseudokibice dwóch dębickich klubów Igloopolu i Wisłoki. - To była tzw. ustawka - mówią funkcjonariusze. At night, from Saturday to Sunday on Kośiuszki street in Dębica it came to fists. The police claim that they were pseudofans of the two local clubs Igloopolu and Wisłoki. "It was a so-called set-up," officers say.
    2. Młodzież organizuje nieraz tzw. ustawki - umówione bijatyki, z których słyną pseudokibice.
  2. pre-arranged social meeting ['feminine', 'slang']
ustrojstwo
  1. contraption, dinges, doodad, gizmo, hickey ['colloquial', 'neuter']
uszanka
  1. ushanka (fur cap with earflaps) ['colloquial', 'feminine']
  2. any sea lion of the genus Zalophus ['feminine']
uświnić
  1. to litter, to soil ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to get dirty ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
utleniać
  1. to oxidize ['imperfective', 'transitive']
  2. to bleach (hair) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to oxidize (undergo oxidation) ['imperfective', 'reflexive']
utlenić
  1. to oxidize ['perfective', 'transitive']
  2. to bleach (hair) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to oxidize (undergo oxidation) ['perfective', 'reflexive']
utrapieniec
  1. pest, nuisance (person causing annoyance or inconvenience) ['derogatory', 'masculine', 'person']
utuczyć
  1. to fatten (feed a stock animal for slaughter) ['perfective', 'transitive']
  2. to overfeed ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to cause weight gain ['intransitive', 'of food', 'perfective']
  4. to overeat ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
utytłać
  1. to daub, to smudge ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to daub oneself, to smudge oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to daub each other, to smudge each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
uwędzić
  1. to smoke (to treat meat using smoke) ['perfective', 'transitive']
  2. to overwhelm someone with smoke ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to become smoked (to be treated using smoke) ['perfective', 'reflexive']
  4. to become overwhelmed with smoke ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
uzdrawiacz
  1. healer, quack ['derogatory', 'ironic', 'masculine', 'person']
uziemiać
  1. to ground, earth up (connect to a ground) ['imperfective', 'transitive']
  2. to encumber ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to kill ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
uziemić
  1. to ground, earth up (connect to a ground) ['perfective', 'transitive']
  2. to encumber ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to kill ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
użerać
  1. to bicker, to wrangle ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to ask for, to demand ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
użyszkodnik
  1. an incompetent, abusive or annoying computer user; luser ['derogatory', 'humorous', 'masculine', 'person']
    1. Ciekawi mnie jak byś reagował na głupotę i niekompetencję użyszkodników administrując systemem, w którym minuta przestoju oznacza 100 tys. $ strat... Ale to tak na marginesie.
  2. computer user in general ['derogatory', 'humorous', 'masculine', 'person']
    1. Nie. To robią durni użyszkodnicy. Wirusy same się nie instalują, a posty się same nie wysyłają.
    2. Dokładnie te, tylko nie wiem po co to pisać... statystyk i tak nie ma...;-) A jak użyszkodnik chce to znajdzie.
    3. Zwykły użyszkodnik to powinien dostać dyskietkę/płytę z Fdiskiem lub czymś podobnym i pusty dysk - niech się uczy jak zakładać partycje, jak zrobi błąd to od nowa i nic nie straci :-)
w cholerę
  1. far away ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w chuj
  1. shitload; a lot ['idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
    1. Mam ostatnio w chuj roboty.
  2. fucking (as intensifier); totally; very ['idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
    1. Jaram się tym w chuj!
w ciemno
  1. on spec, sight unseen ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w dechę
  1. awesome, cool ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w dechę
  1. great, wonderfully ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w diabły
  1. far away ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w dodatku
  1. also, on top of that ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w drebiezgi
  1. to pieces, into smithereens ['colloquial', 'not-comparable']
w dupę jeża
  1. fuck, whoa; expression of surprise, frustration or disappointment ['humorous', 'idiomatic', 'vulgar']
w dupie byłeś, gówno widziałeś
  1. you don't know what you're talking about ['humorous', 'idiomatic', 'slang', 'vulgar']
w krótkich abcugach
  1. rapid-fire, quickly (in short intervals) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w międzyczasie
  1. in the meantime ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w paszczy lwa
  1. in the lion's den (in a hostile environment) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see w, paszcza, lew. ['not-comparable']
w pizdę jeża
  1. fuck, whoa; expression of surprise, frustration or disappointment ['humorous', 'idiomatic', 'vulgar']
w pizdu
  1. shitload ['idiomatic', 'vulgar']
w pizdu
  1. far away ['idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
  2. completely ['idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
w plecy
  1. down, behind, having lost ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
    1. Cholewa, teraz jestem 50 dolarów w plecy.
w porządku
  1. OK ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w porządku
  1. in order (orderly, in accordance with rules) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
    1. Wszystko w porządku!
w punkt
  1. on point, spot-on (excellent; bold; performing well) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w sensie
  1. as in (in the sense of) ['colloquial', 'idiomatic']
w skrócie
  1. for short (used in reference to acronyms and shortened forms of names) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  2. in short (used as a summary) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w sztok
  1. blind drunk (so intoxicated as to appear to have difficulty seeing) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
w trupa
  1. blind drunk (so intoxicated as to appear to have difficulty seeing) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
wacek
  1. johnson, peter (penis) ['animate', 'colloquial', 'humorous', 'masculine']
wacha
  1. fuel, petrol, gasoline ['feminine', 'slang']
  2. rain ['feminine', 'slang']
  3. water ['feminine', 'obsolete', 'slang']
  4. sea or seawater ['feminine']
wagary
  1. truancy ['colloquial', 'nonvirile']
wagon
  1. car, railroad car (nonpowered unit in a railroad train) ['inanimate', 'masculine']
  2. truckload ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wajcha
  1. lever (rigid piece) ['colloquial', 'feminine']
  2. railway switch, points ['colloquial', 'feminine']
walać
  1. to stain, to sully ['archaic', 'imperfective', 'transitive']
  2. to wallow ['archaic', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to become stained, to become sullied ['archaic', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to lie about ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
walić
  1. to pound (strike hard, usually repeatedly, f.ex. light, gun, beating, bombs) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to pound, palpitate ['imperfective', 'intransitive', 'of a heart']
  3. to drink (an alcoholic beverage) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to bang oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to go to sleep ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  6. to place something somewhere ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to take something (a medicine, a drug, a cigarette etc.) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  8. to make something (a cigarette, a picture, a poo etc.) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Nudziło jej się, więc walnęła se jeszcze jeden obrazek.
  9. to explode ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  10. to break ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
walić
  1. to stink (have a strong bad smell) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to fall heavily (e.g. snow) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to pound (penetrate sexually, with vigour) ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to move fastly and decidedly, also in a group ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Jan Kazimierz z całym wojskiem wali na Zbaraż. ― Jan Kazimierz with all the army is going to Zbaraż.
  5. to not care about ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  6. (+ się, infinitive and imperative only) to go to hell, to get lost ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
walić konia
  1. to masturbate, to beat one's meat ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
walnąć
  1. to pound (strike hard, usually repeatedly, f.ex. light, gun, beating, bombs) ['intransitive', 'perfective']
  2. to pound, palpitate ['intransitive', 'of a heart', 'perfective']
  3. to drink (an alcoholic beverage) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to bang oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to go to sleep ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  6. to place something somewhere ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to take something (a medicine, a drug, a cigarette etc.) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  8. to make something (a cigarette, a picture, a poo etc.) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. Nudziło jej się, więc walnęła se jeszcze jeden obrazek.
  9. to explode ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  10. to break ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
walnięty
  1. loony, nuts, out there, wacky ['colloquial']
wał
  1. shaft; cock (penis) ['animate', 'masculine', 'slang']
wał
  1. shaft (a mechanical component used to transfer torque) ['inanimate', 'masculine']
  2. fraud, scam ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. wave ['archaic', 'inanimate', 'masculine']
wałek
  1. Diminutive of wał ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. roller (anything that rolls) ['inanimate', 'masculine']
  3. roller (agricultural machine) ['inanimate', 'masculine']
  4. roll (that which is rolled up) ['inanimate', 'masculine']
  5. rolling pin (kitchen utensil) ['inanimate', 'masculine']
    1. wałek do ciasta
  6. longitudinal protrusion ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  7. fraud, scam ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wałęsać
  1. to wander aimlessly from place to place ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  2. to waft, to drift ['broadly', 'imperfective', 'of a smell or cloud', 'reflexive']
wałęsizm
  1. wałęsa-ism (a political mannerism characteristic of Lech Wałęsa) ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine', 'sometimes']
  2. wałęsa-ism (a speech mannerism characteristic of or ascribed to Lech Wałęsa) ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine', 'sometimes']
wałkoń
  1. someone who is workshy; an idler; a loafer; a do-nothing ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
wałkować
  1. to roll e.g. dough ['imperfective', 'transitive']
  2. to belabour, e.g. to go through some topic again, negatively ['imperfective', 'transitive']
  3. to be rolled ['imperfective', 'reflexive']
  4. to be discussed ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wałówka
  1. a hefty supply of food, especially one taken on an excursion where obtaining and preparing food may be difficult or costly ['colloquial', 'feminine']
wały
  1. beating, thrashing, whupping ['colloquial', 'nonvirile']
wapniak
  1. geezer, codger, an old person ['derogatory', 'masculine', 'person']
wariacja
  1. a literary work, film, painting, etc., that refers to and creatively transforms some popular theme, motif, or other work of art itself ['feminine']
  2. an object that refers to or is a variation of another ['feminine']
  3. variation (musical technique based on an altered repetition of a theme) ['feminine']
  4. pas seul, variation ['feminine']
  5. sequence with repetition ['feminine']
  6. sequence without repetition ['feminine']
  7. variation of the Moon (one of the principal perturbations in the motion of the Moon) ['feminine']
  8. insanity, madness ['colloquial', 'feminine']
wariactwo
  1. craziness, daffiness, dottiness, foolhardiness, madness, nuttiness (state of being crazy) ['colloquial', 'neuter', 'uncountable']
  2. craziness (result or product of being crazy) ['colloquial', 'countable', 'neuter']
  3. hobby, passion (activity done for enjoyment in spare time) ['countable', 'humorous', 'neuter']
wariat
  1. someone mentally ill ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. madman (person acting unpredictably or unreasonably) ['colloquial', 'masculine', 'person']
wariatka
  1. female equivalent of wariat (“someone mentally ill”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of wariat (“madwoman”) (person acting unpredictably or unreasonably) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
wariatkowo
  1. madhouse, mental hospital, psychiatric hospital ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
  2. madhouse (chaotic place) ['colloquial', 'derogatory', 'neuter']
wariować
  1. to go mad, to go nuts (to become mentally ill) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to go mad, to go nuts (to become insane) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to be fond of, to show emotions in an uncontrollable manner ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to frolic, to romp, to roughhouse (to play roughly or energetically) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
warmuz
  1. a type of soup ['inanimate', 'masculine']
  2. white goosefoot (Chenopodium album) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
warszafka
  1. Deliberate misspelling of warszawka. ['alt-of', 'collective', 'deliberate', 'derogatory', 'feminine', 'misspelling']
warszawka
  1. stereotypical inhabitants of Warsaw as a group ['collective', 'derogatory', 'feminine']
    1. To kolejny przejaw porzucenia społeczeństwa przez władzę. Misja publiczna zapisana w kanonie telewizji publicznej nie istnieje, bo ta telewizja została zawłaszczona przez politykę i warszawkę.
    2. Te materiały wyjazdowe pokazywały też, że świat zredukowany w mediach do tego, jak żyje „warszawka” i co pokażą w telewizji, jest ubogi, niepełny i nieprawdziwy.
warzywo
  1. vegetable ['neuter']
  2. vegetable; a person that is brain dead or suffers from extensive paralysis ['colloquial', 'derogatory', 'figuratively', 'neuter']
wawer
  1. cornflower (Centaurea cyanus) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wazelina
  1. vaseline, petroleum jelly ['feminine']
  2. flattery ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
wazeliniarz
  1. sycophant, brown noser, bootlicker ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
ważniak
  1. big wig; a self-important person ['derogatory', 'masculine', 'person']
wąchać kwiatki od spodu
  1. to push up daisies (to be dead) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
wąsacz
  1. a man with a prominent moustache ['colloquial', 'masculine', 'person']
wąsal
  1. a man with a prominent moustache ['colloquial', 'masculine', 'person']
wąsisko
  1. Augmentative of wąs ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'neuter']
wątrobianka
  1. liver sausage, liverwurst ['colloquial', 'feminine']
wątrobowiec
  1. a man with liver disease ['colloquial', 'masculine', 'person']
wąż
  1. snake (treacherous person) ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. husband ['humorous', 'masculine', 'person']
wbić
  1. to drive in, to beat in, to hammer in ['perfective', 'transitive']
  2. to enter, to get into ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
wciąć
  1. to indent ['perfective', 'transitive']
  2. to scoff, to wolf down, to snarf (consume greedily) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to butt in, to interrupt ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to cut in line ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
    1. Nie wcinaj się w kolejkę!
wciąć się między wódkę a zakąskę
  1. to intermeddle, to interfere in things not of one's concern ['colloquial', 'humorous', 'intransitive', 'perfective']
wcinać
  1. to indent ['imperfective', 'transitive']
  2. to scoff, to wolf down, to snarf (consume greedily) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to butt in, to interrupt ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to cut in line ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
    1. Nie wcinaj się w kolejkę!
wciry
  1. beating, thrashing, whupping ['colloquial', 'nonvirile']
wdepnąć
  1. to step into something ['perfective', 'transitive']
  2. to accidentally find oneself in a bad situation ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
wdzianko
  1. jacket, suit, usually loose cut ['colloquial', 'neuter']
  2. any outfit ['broadly', 'humorous', 'neuter']
wegetować
  1. to vegetate (to grow) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to veg, to vegetate (to live or spend a period of time in a dull, inactive, unchallenging way) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
wekslować
  1. to change the topic of conversation ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to redirect a train to a different track ['imperfective', 'transitive']
  3. to switch tracks ['imperfective', 'intransitive', 'of train']
  4. to exchange currency ['imperfective', 'intransitive', 'obsolete']
wepchać
  1. to push in, to shove in, to force in, to cram in ['perfective', 'transitive']
  2. to force upon, to thrust upon (cause someone to accept or buy something) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to push one's way in, to muscle in, to cut in ['perfective', 'reflexive']
  4. to get somewhere despite difficulty, to make it to some place or position ['also', 'figuratively', 'perfective', 'reflexive']
wepchnąć
  1. to push in, to shove in, to force in, to cram in ['perfective', 'transitive']
  2. to force upon, to thrust upon (cause someone to accept or buy something) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to push one's way in, to muscle in, to cut in ['perfective', 'reflexive']
  4. to get somewhere despite difficulty, to make it to some place or position ['also', 'figuratively', 'perfective', 'reflexive']
wesołek
  1. hoot, joker, wag ['colloquial', 'masculine', 'person']
  2. jester, fool ['historical', 'masculine', 'person']
wetknąć
  1. to insert, to stick in, to thrust in ['perfective', 'transitive']
  2. to slip, to pass covertly ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
weź
  1. c'mon, come on (expression of disbelief or frustration) ['colloquial']
wędzić
  1. to smoke (to treat meat using smoke) ['imperfective', 'transitive']
  2. to overwhelm someone with smoke ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to become smoked (to be treated using smoke) ['imperfective', 'reflexive']
  4. to become overwhelmed with smoke ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wędzigrosz
  1. miser, penny pincher ['derogatory', 'masculine', 'obsolete', 'person']
wiać
  1. to bolt, to scram (to flee) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
wiara
  1. belief, faith, credence, creed ['feminine']
  2. fidelity, trust, confidence ['feminine']
  3. a group of trusted people ['colloquial', 'feminine']
wiatrak
  1. windmill ['inanimate', 'masculine']
  2. fan (electrical air blowing device) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wiatrówka
  1. windbreaker (thin outer coat) ['feminine']
  2. air gun ['colloquial', 'feminine']
  3. chickenpox, varicella ['colloquial', 'feminine']
wic
  1. joke (story with a funny punchline, told to make the audience laugh) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wiceprezeska
  1. vice chairwoman ['colloquial', 'feminine']
widowisko
  1. show, exhibition ['derogatory', 'neuter', 'sometimes']
widziały gały, co brały
  1. People should bear responsibility for their bad decisions ['colloquial', 'idiomatic']
    1. Proszę sobie wyobrazić: idzie pan do salonu Mercedesa. To firma godna zaufania. Kupuje pan samochód i jedzie pan do domu. Oczywiście podpisał pan umowę. Nagle się okazuje, że w tym samochodzie znajduje się silnik trabanta. Powie pan: "Widziały gały, co brały"?
widzimisię
  1. one's own opinion, viewpoint, subjective interpretation; whim ['colloquial', 'derogatory', 'indeclinable', 'neuter']
    1. Gdyby nie tak przytomnie się znalazł, miał być zaraz pod straż wzięty i pociągany niby do tłumaczenia się: tłumaczenia tego alboby wcale nie słuchano, albo trybunał rozumiałby je jakby chciał, według stronniczego widzimisię, poczém zaraz ogłoszonoby dekret, a biédny Bohusz oczami nawetby nie mrugnął i zginął na wieki: przynajmniéj spisek taki egzystował.
    2. Burmistrz według własnego widzimisię umarzał wybranym, sprytnym osobom zobowiązania z tytułu opłaty za pobraną wodę, zyskując w ten sposób sobie cichą wdzięczność części elektoratu.
wieczniak
  1. perpetual check (draw forced by one player by putting the opponent's king in a potentially infinite series of checks) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wieczorek
  1. Diminutive of wieczór ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. a social gathering held in the evening ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. a cultural event organized for a small group of people ['inanimate', 'masculine']
wieczorynka
  1. bedtime cartoon (good-night program on television) ['colloquial', 'feminine']
wiejski
  1. rural ['not-comparable']
    1. Coordinate term: miejski
  2. country ['not-comparable']
  3. unsophisticated ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable']
wielgachny
  1. Augmentative of wielki. ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'not-comparable']
wielgaśny
  1. Augmentative of wielki. ['augmentative', 'colloquial', 'form-of', 'not-comparable']
wielkimi krokami
  1. fast approaching, right around the corner ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
wielkolud
  1. giant ['masculine', 'person']
  2. giant (very tall person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
wierchuszka
  1. the leadership of a group or organization ['derogatory', 'feminine']
wiercipięta
  1. fidget (person who fidgets) ['colloquial']
wierszokleta
  1. poetaster ['derogatory', 'masculine', 'person']
wieś
  1. country (the country, rural area, as opposed to the town or city) ['feminine']
  2. village ['feminine']
  3. boorish behavior ['colloquial', 'feminine']
wieśniacki
  1. trashy, redneckish ['colloquial', 'derogatory']
  2. peasant, related to villagers ['obsolete']
wieśniaczka
  1. female equivalent of wieśniak (“villager”) ['feminine', 'form-of']
  2. female equivalent of wieśniak (“yokel; rustic; uncultured person”) ['derogatory', 'feminine', 'form-of']
wieśniak
  1. villager ['masculine', 'person']
  2. yokel; rustic; uncultured person, yob, ned, gopnik ['derogatory', 'masculine', 'person']
wietnamiec
  1. gook, a Vietnamese ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
wiewiór
  1. a male squirrel ['animate', 'masculine']
  2. gonorrhea ['animate', 'archaic', 'colloquial', 'masculine']
wiewiórka
  1. squirrel ['feminine']
  2. redhead ['colloquial', 'feminine']
więźniarka
  1. female equivalent of więzień (“prisoner”) ['feminine', 'form-of']
  2. prisoner transport vehicle, paddy wagon, meat wagon ['colloquial', 'feminine']
wihajster
  1. placeholder for a thing with an unknown name, whatsit, whatchamacallit (especially an elongated tool or part of a mechanical device) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
    1. No, ten, ten, wihajster! „Wihajstrem“ było w końcu dla niego wszystko, od gwoździa do kościoła, z tego względu nazywano go nawet przez pewien czas „wihajster“, dodając jednak ten nowy przydomek do starego.
    2. Nawet nie udajemy, że nie palimy. - W takim razie może jeszcze po jednym. - Poszukam ognia. Wgramolił się na deskę od sracza, zaś ona - udając, że niby się niechcący potknęła - przylgnęła do niego mocno. I w jednej chwili jego samczy wihajster stwardniał po męsku.
    3. MC Hihi zostaje ranny w strzelaninie – wskutek postrzału w gardło traci głos i mowę. Kariera rapera zawisa na włosku. Na szczęście z pomocą przychodzi technologia. W miejsce poszatkowanych strun głosowych chirurdzy wszczepiają Tytusowi vocoder. Jednak sam wihajster nie wystarczy, by przywrócić mu dawny flow.
    4. A moja forsa? - spytałem z nadzieją. - Nic tam nie ma, tylko rozwalony komputer. Ten osioł chciał sobie z niego telewizor zrobić. - Wiesz co, zabierz z beemki dysk, jest schowany w tylnej kanapie z lewej strony, trzeba podnieść taki wihajster.
    5. Wszystkie oświetlone jasnymi lampkami halogenowymi oferowały tłumom klientów oszałamiający wybór części elektronicznych. Stoiska przypominały stragany warzywne, ale w skrzynkach zamiast jarzyn leżały stosy części, tranzystory, przewodniki i diody, zwoje kabli nawinięte na szpule, potencjometry, przeróżne wtyczki, pstryczki i wihajstry.
    6. Podaj mi ten wihajster z szarej skrzynki po lewej.
wikary
  1. curate (assistant rector) ['colloquial', 'masculine', 'person']
wilczyca
  1. she-wolf ['feminine']
  2. female equivalent of wilk (“German Shepherd”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
wilk
  1. wolf ['animate', 'masculine']
  2. male wolf, he-wolf ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  3. German Shepherd ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  4. wolfskin ['animate', 'colloquial', 'masculine']
wilk
  1. meatgrinder ['inanimate', 'masculine']
  2. lupus ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. water sprout, water shoot ['inanimate', 'masculine']
windować
  1. to hoist, to lift up ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to jack up (e.g. prices) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to ascend, to climb ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
winiacz
  1. bottle of wine ['inanimate', 'masculine', 'slang']
winkiel
  1. corner, quoin ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. angle iron, structural steel ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  3. Nazi concentration camp badge ['historical', 'inanimate', 'masculine']
winyl
  1. vinyl (any of various compounds and substances containing the vinyl radical, especially various tough, flexible, shiny plastics) ['inanimate', 'masculine', 'singular']
  2. vinyl (phonograph records as a medium) ['collective', 'inanimate', 'masculine', 'uncountable']
  3. vinyl, phonograph record ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wiocha
  1. Augmentative of wioska ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. middle of nowhere ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
  3. embarrassment ['feminine', 'slang']
wiosło
  1. oar ['neuter']
  2. electric guitar, axe ['neuter', 'slang']
wisieć
  1. to hang; to be suspended ['imperfective', 'intransitive']
  2. to owe someone money ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to be all the same ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to hang loosely ['imperfective', 'intransitive', 'of clothes']
wiskać
  1. to delouse, to pick out lice ['imperfective', 'obsolete', 'transitive']
  2. Alternative form of fiskać. ['alt-of', 'alternative', 'imperfective', 'slang', 'transitive']
    1. To samo wkurwienie, gdy pies na klatce ci wiska
wjazd
  1. entryway for vehicles ['inanimate', 'masculine']
  2. an act of driving or riding inside ['inanimate', 'masculine']
  3. entrance fee to a party, cultural event, etc. ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  4. crashing; the act of turning up uninvited ['inanimate', 'masculine', 'slang']
  5. raid; domestic invasion by police or criminals ['inanimate', 'masculine', 'slang']
wjebać
  1. to throw in ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to push in, to hit inward ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to beat someone ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to put someone in a difficult situation ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to eat ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
wklepać
  1. to pat into, to punch in (to tap something into something else with an open hand) ['perfective', 'transitive']
  2. to type in, to punch in (to enter data) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to learn by heart ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wklepywać
  1. to pat into, to punch in (to tap something into something else with an open hand) ['imperfective', 'transitive']
  2. to type in, to punch in (to enter data) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to learn by heart ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wkładka
  1. insert, insertion (mechanical component inserted into another) ['feminine']
  2. a piece of meat added to the soup ['colloquial', 'feminine']
  3. intrauterine device ['feminine']
  4. insert, liner (inserted leaflet) ['feminine']
  5. inset (smaller thing set into a larger thing) ['feminine']
wkopać
  1. to install in the ground, to dig in ['perfective', 'transitive']
  2. to kick in ['perfective', 'transitive']
  3. to betray, to dob in, to shop ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to embroil, to implicate ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to kick in, to beat up ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to be installed in the ground ['perfective', 'reflexive']
  7. to squeeze in, to wedge oneself in ['perfective', 'reflexive']
  8. to betray oneself, to turn oneself in ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  9. to become embroiled, to become implicated ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wkopywać
  1. to install in the ground, to dig in ['imperfective', 'transitive']
  2. to kick in ['imperfective', 'transitive']
  3. to betray, to dob in, to shop ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to embroil, to implicate ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to kick in, to beat up ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to be installed in the ground ['imperfective', 'reflexive']
  7. to squeeze in, to wedge oneself in ['imperfective', 'reflexive']
  8. to betray oneself, to turn oneself in ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  9. to become embroiled, to become implicated ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wkręcać
  1. to screw in, such as a lightbult into a socket ['imperfective', 'transitive']
  2. to worm someone into something, get someone a position using clever means ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to screw, to cheat or swindle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to prank, to pull someone's leg ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wkręcić
  1. to screw in, such as a lightbult into a socket ['perfective', 'transitive']
  2. to worm someone into something, get someone a position using clever means ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to screw, to cheat or swindle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to prank, to pull someone's leg ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wkręt
  1. screw (metal fastener) ['inanimate', 'masculine']
    1. Półka jest przymocowana długimi wkrętami.
  2. a prank that involves deception or misinformation ['inanimate', 'masculine', 'slang']
    1. Pamiętasz psa przebranego za pająka? To był wkręt stulecia.
wkuć
  1. to forge in, to insert by forging ['perfective', 'transitive']
  2. to cram, to swot (learn with effort) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to be inserted by forging ['perfective', 'reflexive']
wkurw
  1. anger, rage ['inanimate', 'masculine', 'slang', 'vulgar']
wkurwiać
  1. to piss off, to enrage ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to get pissed off ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
wkurwiająco
  1. annoyingly, irritatingly ['vulgar']
wkurwiający
  1. annoying, irritating ['vulgar']
wkurwić
  1. to piss off, to enrage ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to get pissed off ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
wkurwiony
  1. pissed off ['vulgar']
wkurzać
  1. to piss off, to enrage ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to get pissed off ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wkurzyć
  1. to piss off, to enrage ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to get pissed off ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wkuwać
  1. to forge in, to insert by forging ['imperfective', 'transitive']
  2. to cram, to swot (learn with effort) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to be inserted by forging ['imperfective', 'reflexive']
wleźć
  1. to walk into something, to enter ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to bump into something or something ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to end up somewhere ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to stick one's nose into (e.g. someone's life) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to start using a website or program ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
włam
  1. burglary ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
włazić
  1. to walk into something, to enter ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to bump into something or something ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to end up somewhere ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to stick one's nose into (e.g. someone's life) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to start using a website or program ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
włochacz
  1. pilosan (mammal of the taxonomic order Pilosa) ['animate', 'masculine']
  2. a geometer moth of the genus Biston ['animate', 'masculine']
  3. any animal that is very furry or hirsute; furball ['animate', 'colloquial', 'masculine']
włożyć
  1. to put in (to place inside) ['perfective', 'transitive']
  2. to invest ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
włóczyć
  1. to drag, to draggle ['imperfective', 'transitive']
  2. to drag (to make someone go with one) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to gallivant, to roam, to wander, to tramp, to traipse ['imperfective', 'reflexive']
  4. to drift ['imperfective', 'of clouds or smoke', 'reflexive']
włóczykij
  1. vagabond, vagrant, wanderer, rover (one who roves) ['colloquial', 'masculine', 'person']
Wodnik
  1. Aquarius (someone with an Aquarius star sign) ['animate', 'colloquial', 'masculine', 'person']
wodolejstwo
  1. claptrap (empty verbiage or nonsense) ['colloquial', 'derogatory', 'neuter', 'rhetoric']
wodotrysk
  1. waterspout (channel through which water is discharged) ['inanimate', 'masculine']
  2. eye-catcher (something added to make an object more attractive) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wodze
  1. nominative/vocative plural of wódz ['derogatory', 'form-of', 'masculine', 'nominative', 'person', 'plural', 'vocative']
wojaczka
  1. fighting, warring ['colloquial', 'feminine']
wolna amerykanka
  1. catch-as-catch-can, catch wrestling ['feminine', 'idiomatic']
  2. way of behaving which does not adhere to any standards ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
wolnomyśliciel
  1. freethinker ['masculine', 'person']
  2. slow thinker; someone who is slow-witted ['colloquial', 'humorous', 'masculine', 'person']
Wołyniak
  1. an inhabitant of Volhynia ['colloquial', 'historical', 'masculine', 'person']
won
  1. out!, get out! ['colloquial']
worek
  1. bag, sack ['inanimate', 'masculine']
  2. under-eye bag ['inanimate', 'masculine', 'plural-normally']
  3. baggy shirt or dress ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  4. panhandle ['inanimate', 'masculine']
  5. ascus ['inanimate', 'masculine']
wosk
  1. wax ['inanimate', 'masculine']
  2. wax, vinyl record ['inanimate', 'masculine', 'slang']
wow
  1. wow ['colloquial', 'informal', 'slang']
wór
  1. Augmentative of worek ['augmentative', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. large bag, sack ['inanimate', 'masculine']
  3. under-eye bag ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'plural-normally']
  4. ballsack, scrotum ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
wóz
  1. cart, wagon ['inanimate', 'masculine']
    1. Przy powrozie na wozie wielki ciężar konie wlekły.
  2. vehicle ['inanimate', 'masculine']
  3. car ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wóz albo przewóz
  1. sink or swim, do or die (used before a difficult decision or action) ['colloquial', 'idiomatic']
  2. take it or leave it (used when someone has to make a decision between two options) ['colloquial', 'idiomatic']
wózek
  1. Diminutive of wóz. ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. cart, trolley ['inanimate', 'masculine']
  3. pram ['inanimate', 'masculine']
  4. pushchair, stroller ['inanimate', 'masculine']
  5. wheelchair ['inanimate', 'masculine']
  6. Diminutive of wóz (“car”) ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
wpadka
  1. slip-up, gaffe, screwup, mishap ['colloquial', 'feminine']
  2. unwanted, unplanned pregnancy ['colloquial', 'feminine']
wpieniać
  1. to piss off, to upset ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to get pissed off, to get upset ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wpienić
  1. to piss off, to upset ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to get pissed off, to get upset ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wpieprzać
  1. to eat something ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to place something ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to coerce someone to do something against their will ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to make someone's situation hard ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to beat up someone ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  6. to piss someone off ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  7. to interfere (to get involved, causing disturbance) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  8. to cut in (to intrude or interrupt) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
wpieprzyć
  1. to eat something ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to place something ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to coerce someone to do something against their will ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to make someone's situation hard ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  5. to beat up someone ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  6. to piss someone off ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  7. to interfere (to get involved, causing disturbance) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  8. to cut in (to intrude or interrupt) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'vulgar']
wpierdalać
  1. to eat ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to throw in, to put in, to place in ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to annoy ['imperfective', 'rare', 'transitive', 'vulgar']
  4. to intermeddle, to pry ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  5. to fall into ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  6. to run in, to drive in ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
wpierdol
  1. beating ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
  2. thrashing (thorough defeat in a game) ['inanimate', 'masculine', 'vulgar']
    1. Wczoraj na meczu Wisła dostała ostry wpierdol. Yesterday at the game, Wisła received a real thrashing.
wpierdolić
  1. to eat ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to throw in, to put in, to place in ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to beat up ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to annoy ['perfective', 'rare', 'transitive', 'vulgar']
  5. to intermeddle, to pry ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  6. to fall into ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
  7. to run in, to drive in ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
wpychać
  1. to push in, to shove in, to force in, to cram in ['imperfective', 'transitive']
  2. to force upon, to thrust upon (cause someone to accept or buy something) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to push one's way in, to muscle in, to cut in ['imperfective', 'reflexive']
  4. to get somewhere despite difficulty, to make it to some place or position ['also', 'colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'reflexive']
wrabiać
  1. to frame, to set up (falsely incriminate) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wrak
  1. shipwreck, wreck, wreckage ['inanimate', 'masculine']
    1. Nurkowie wydobyli z morza wrak statku.
  2. clunker, junker, beater, rustbucket, decrepit car ['inanimate', 'masculine']
  3. broken man, mess, train wreck (someone who is unbalanced and considered a mess; a disaster; one who is suffering personal ruin) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wredny
  1. mean, spiteful ['colloquial']
    1. Moi sąsiedzi byli niezwykle wredni. Wchodzili do mojego mieszkania jak na swoje i robili awantury.
wrobić
  1. to frame, to set up (falsely incriminate) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wrzód na dupie
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see wrzód, dupa. ['inanimate', 'masculine']
  2. pain in the ass, a troublesome irritation ['idiomatic', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
wrzucać
  1. to throw in ['imperfective', 'transitive']
  2. to upload ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wrzucić
  1. to throw in ['perfective', 'transitive']
  2. to upload ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wsadzać
  1. to put in (place inside) ['imperfective', 'transitive']
  2. to help in, to guide in ['imperfective', 'transitive']
  3. to lock up, to put away ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wsadzić
  1. to put in (place inside) ['perfective', 'transitive']
  2. to help in, to guide in ['perfective', 'transitive']
  3. to lock up, to put away ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wsiąkać
  1. to sink in ['imperfective', 'intransitive', 'of liquids']
  2. to disappear, to vanish (to go somewhere fast so that others do not notice) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to acclimatize, to get used to ['imperfective', 'intransitive']
  4. to be stolen or lost ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to get lost, to hide somewhere ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
wsiąknąć
  1. to sink in ['intransitive', 'of liquids', 'perfective']
  2. to disappear, to vanish (to go somewhere fast so that others do not notice) ['intransitive', 'perfective']
  3. to acclimatize, to get used to ['intransitive', 'perfective']
  4. to be stolen or lost ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to get lost, to hide somewhere ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
wsio rawno
  1. potayto, potahto, tomayto, tomahto, whatever, all the same ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
wsiok
  1. hick, redneck ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
wstawiać
  1. to put, to place ['imperfective', 'transitive']
  2. to insert, to inset ['imperfective', 'transitive']
  3. to intercede, to put in a good word ['imperfective', 'reflexive']
  4. to get tipsy, to get merry ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wstawić
  1. to put, to place ['perfective', 'transitive']
  2. to insert, to inset ['perfective', 'transitive']
  3. to intercede, to put in a good word ['perfective', 'reflexive']
  4. to get tipsy, to get merry ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wstecznik
  1. obscurant, obscurantist, reactionary ['derogatory', 'masculine', 'person']
wsunąć
  1. to slip, to pass discreetly ['perfective', 'transitive']
  2. to scoff, to inhale, to eat quickly ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to slip in, to sneak in ['perfective', 'reflexive']
wsuwać
  1. to slip, to pass discreetly ['imperfective', 'transitive']
  2. to scoff, to inhale, to eat quickly ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to slip in, to sneak in ['imperfective', 'reflexive']
wsuwka
  1. bobby pin, hairgrip (flat hairpin with two prongs) ['colloquial', 'feminine']
  2. penholder (of a notebook, calendar, etc.) ['colloquial', 'feminine']
wsypa
  1. pillowcase, duvet cover (fabric bag into which feathers are poured to create bedding) ['feminine']
  2. betrayal, giveaway, unmasking ['colloquial', 'feminine']
wszamać
  1. to eat wholly, to nosh, to gobble up ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wszetecznica
  1. debauchee, harlot ['archaic', 'derogatory', 'feminine']
wszetecznik
  1. debauchee, libertine ['archaic', 'derogatory', 'masculine', 'person']
wściekle
  1. furiously, ferociously, lividly
  2. furiously, ferociously, lividly (very) ['colloquial']
wścieklica
  1. a large, cylindrical men's hat ['dialectal', 'feminine']
  2. spitfire (woman or girl with a fiery temper) ['colloquial', 'feminine']
  3. myrmicine belonging to the tribe Myrmicini ['feminine']
    1. wścieklica zwyczajna
    2. wścieklica dorodna ― Manica rubida
wściekły
  1. furious, livid (angry)
  2. rabid (affected with rabies)
  3. fierce, unrelenting ['colloquial']
  4. very bright, garish
wtopa
  1. snag, snafu ['colloquial', 'feminine']
wtranżalać
  1. to devour, to engorge, to gobble up, to guzzle, to murder ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to intrude into (to enter without welcome; to encroach) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wtranżolić
  1. to devour, to engorge, to gobble up, to guzzle, to murder ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to intrude into (to enter without welcome; to encroach) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wtryniać
  1. to put in (to place inside) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to foist (to force another to accept especially by stealth or deceit) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to cut in [+ w (accusative) = something] (to intrude) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wtrynić
  1. to put in (to place inside) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to foist (to force another to accept especially by stealth or deceit) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to cut in [+ w (accusative) = something] (to intrude) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wtrząchać
  1. to gobble up (to consume rapidly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wtrząchnąć
  1. to gobble up (to consume rapidly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wtykać
  1. to insert, to stick in, to thrust in ['imperfective', 'transitive']
  2. to slip, to pass covertly ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wyautować
  1. to move the ball to the touch ['perfective', 'transitive']
  2. to out (to eject; to expel) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to out (to cause someone to lose influence somewhere) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to out (to reveal someone as not straight against their will) ['colloquial', 'neologism', 'perfective', 'transitive']
  5. to out oneself, to withdraw (to remove oneself) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  6. to out oneself (to reveal one's own orientation as not straight) ['colloquial', 'neologism', 'perfective', 'reflexive']
  7. to leave some place ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  8. to isolate oneself ['perfective', 'reflexive']
  9. to be outed (to lose influence somewhere) ['perfective', 'reflexive']
wybałuszać
  1. to bulge, to open very wide, to pop out (the eyes) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wybałuszyć
  1. to bulge, to open very wide, to pop out (the eyes) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wybebeszać
  1. to disembowel, to embowel, to eviscerate, to gut ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to dump (to empty the contents of something haphazardly) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wybebeszyć
  1. to disembowel, to embowel, to eviscerate, to gut ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to dump (to empty the contents of something haphazardly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wybełkotać
  1. to mumble, to mutter ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wybielać
  1. to whiten (e.g. teeth) ['imperfective', 'transitive']
  2. to bleach ['imperfective', 'transitive']
  3. to whitewash (to cover over errors or bad actions) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to become white ['imperfective', 'reflexive']
wybielić
  1. to whiten (e.g. teeth) ['perfective', 'transitive']
  2. to bleach ['perfective', 'transitive']
  3. to whitewash (to cover over errors or bad actions) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to become white ['perfective', 'reflexive']
wybrzydzać
  1. to sniff at something (to be dismissive or contemptuous) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
wybulić
  1. to shell out (pay a great deal of money) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wybyć
  1. to bounce (to leave) ['colloquial', 'humorous', 'intransitive', 'perfective']
  2. to stay until a specific moment, to stay until the end ['intransitive', 'perfective']
  3. to pass, to end ['archaic', 'intransitive', 'perfective']
wybywać
  1. to bounce (to leave) ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to stay until a specific moment, to stay until the end ['imperfective', 'intransitive']
  3. to pass, to end ['archaic', 'imperfective', 'intransitive']
wychlać
  1. to drink greedily, to guzzle ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'transitive']
wychlapać
  1. to splash out, to slosh out (cause to spill from some container) ['perfective', 'transitive']
  2. to drink greedily or hastily, to guzzle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to use up some liquid ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to blab, to reveal, to divulge ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to splash out, to slosh out (be spilled from some container) ['perfective', 'reflexive']
wychlapywać
  1. to splash out, to slosh out (cause to spill from some container) ['imperfective', 'transitive']
  2. to drink greedily or hastily, to guzzle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to use up some liquid ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to blab, to reveal, to divulge ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to splash out, to slosh out (be spilled from some container) ['imperfective', 'reflexive']
wychodzić
  1. to exit, go out, to leave (on foot) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to lead (to begin a game of cards or dominoes) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to look, to face (to present with a view) ['imperfective', 'intransitive', 'of a window']
  4. to work, to work out (to succeed) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
wychodzić po angielsku
  1. to take French leave (to take a sudden or unannounced departure) ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
wychodzić przed szereg
  1. to jump the gun (to do something earlier than it was supposed to be done, without discussing it with other people with whom one forms a group or organization) ['derogatory', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
wychujać
  1. to deceive, to trick, to fuck over ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
wyciągać
  1. to pull out, to take out ['imperfective', 'transitive']
  2. to outstretch, to stretch out ['imperfective', 'transitive']
  3. to become longer ['imperfective', 'reflexive']
  4. to grow up ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wyciągać kopyta
  1. to pop one's clogs ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
wyciągnąć
  1. to pull out, to take out ['perfective', 'transitive']
  2. to outstretch, to stretch out ['perfective', 'transitive']
  3. to become longer ['perfective', 'reflexive']
  4. to grow up ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyciągnąć kopyta
  1. to pop one's clogs ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
wycisk
  1. drubbing (severe beating) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wyciskacz łez
  1. tearjerker (a film or book that moves the consumer) ['colloquial', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
wycyganiać
  1. to cadge (to obtain something by intrusive requests, trickery, or deception) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wycyganić
  1. to cadge (to obtain something by intrusive requests, trickery, or deception) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wyczyniać
  1. to do something inappropriate ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to happen (to occur or take place) ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
wyczyścić
  1. to clean ['perfective', 'transitive']
  2. to wipe down, to shine up ['perfective', 'transitive']
  3. to clean out, to empty completely ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wydoić
  1. to milk (to express milk from a mammal) ['perfective', 'transitive']
  2. to gulp down, to guzzle, to quaff, to swig, to swill ['colloquial', 'figuratively', 'perfective', 'transitive']
  3. to milk (to exploit ruthlessly, to take advantage of a situation) ['colloquial', 'figuratively', 'perfective', 'transitive']
wydupczyć
  1. to fuck, to have sex ['perfective', 'slang', 'transitive', 'vulgar']
  2. to fuck each other, to have sex ['perfective', 'reflexive', 'slang', 'vulgar']
  3. to break down ['perfective', 'reflexive', 'slang', 'vulgar']
wydusić
  1. to suffocate many people or animals, to strangle in turn ['perfective', 'transitive']
  2. to wring out, to squeeze out, to extract (force liquid out of by squeezing or crushing) ['perfective', 'transitive']
  3. to tease out, to extract (e.g. a confession) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wyduszać
  1. to suffocate many people or animals, to strangle in turn ['imperfective', 'transitive']
  2. to wring out, to squeeze out, to extract (force liquid out of by squeezing or crushing) ['imperfective', 'transitive']
  3. to tease out, to extract (e.g. a confession) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wydymać
  1. to fuck, to have sex ['perfective', 'reflexive', 'transitive', 'vulgar']
  2. to exploit, to fuck over, to screw ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
wygadać
  1. to blab, to reveal (e.g. a secret) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to spill the beans, to let the cat out of the bag ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wygadanie
  1. verbal noun of wygadać ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. eloquence, gift of the gab ['colloquial', 'neuter']
wygadany
  1. eloquent, silver-tongued, glib ['colloquial']
wygadywać
  1. to blab, to reveal (e.g. a secret) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to spill the beans, to let the cat out of the bag ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  3. to blather ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wygarnąć
  1. to scoop out ['perfective', 'transitive']
  2. to give a piece of one's mind ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'with personal object in dative']
wygarniać
  1. to scoop out ['imperfective', 'transitive']
  2. to give a piece of one's mind ['colloquial', 'imperfective', 'transitive', 'with personal object in dative']
wygawor
  1. reprimand ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wygibas
  1. contortion, unusual body movement, such as those made by an unskilled but energetic dancer ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. rhetorical contortion, a contrived explanation or argument ['broadly', 'colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wygodnictwo
  1. the easy way ['derogatory', 'neuter']
wygwizdać
  1. to boo, to hoot down, to howl down ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to whistle a tune ['perfective', 'transitive']
wygwizdów
  1. boonies, Bumfuck, middle of nowhere ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
wygwizdywać
  1. to boo, to hoot down, to howl down ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to whistle a tune ['imperfective', 'transitive']
wyhaftować
  1. to embroider (to stitch a decorative design on fabric with needle and thread) ['perfective', 'transitive']
  2. to puke, to vomit ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyhuśtać
  1. to hang oneself (to commit suicide by hanging) ['idiomatic', 'perfective', 'reflexive', 'slang']
wyjadacz
  1. old hand, old sweat ['colloquial', 'masculine', 'person']
wyjadaczka
  1. female equivalent of wyjadacz (“old hand, old sweat”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
wyjebać
  1. to fuck, to do ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to throw away, to throw out, to dispose of ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Nie denerwuj mnie i wyjeb ten syf do śmieci!
  3. to fire, to sack [+accusative = someone], to terminate employment ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Pracowałem jako kurier, ale wyjebali mnie za podkradanie benzyny.
  4. to grow out ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Ale mi brzuch wyjebał!
    2. Wyjebało tam taką górę!
  5. to exterminate ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Ta chemia wyjebała wszystkie mrówki!
  6. to fall on one's face ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Jakim cudem udało ci się wyjebać na prostej drodze?
  7. to snitch ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
wyjec
  1. bad singer ['colloquial', 'masculine', 'person']
wyjściówka
  1. outfit (set of clothing) ['colloquial', 'feminine']
wyjść
  1. to exit, go out, to leave (on foot) ['intransitive', 'perfective']
  2. to lead (to begin a game of cards or dominoes) ['intransitive', 'perfective']
  3. to look, to face (to present with a view) ['intransitive', 'of a window', 'perfective']
  4. to work, to work out (to succeed) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
wyjść po angielsku
  1. to take French leave (to take a sudden or unannounced departure) ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
wyjść przed szereg
  1. to jump the gun (to do something earlier than it was supposed to be done, without discussing it with other people with whom one forms a group or organization) ['derogatory', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
wykańczać
  1. to finish off, to complete, to put the finishing touches to ['imperfective', 'transitive']
  2. to polish off, to use up ['imperfective', 'transitive']
  3. to do in, to knock off, to kill, to finish off ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to wear out, to exhaust, to knacker, to be the death of ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to wear oneself out, to be exhausted ['imperfective', 'reflexive']
  6. to run out, to be used up ['imperfective', 'reflexive']
  7. to die ['imperfective', 'reflexive']
wykaraskać
  1. to clamber out of ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  2. to pull through [+ z (genitive) = from something] (to come through pain and trouble through perseverance) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wykidajło
  1. bouncer, chucker-out (member of security personnel) ['colloquial', 'masculine', 'person']
wykitować
  1. to die (to become dead) ['colloquial', 'humorous', 'intransitive', 'perfective']
wykiwać
  1. to jilt, to shirk ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to dribble (to move with the ball, controlling its path by kicking or bouncing it repeatedly) ['perfective', 'transitive']
wykolejeniec
  1. degenerate, derelict, deviant ['derogatory', 'masculine', 'person']
wykołować
  1. to bamboozle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wykołowywać
  1. to bamboozle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wykombinować
  1. to get creative (try to resolve a problem with unusual ways) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to get up to something, to cheat, to trick ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wykon
  1. creation, product, work (something produced or created) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. performance (live show or concert) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wykończyć
  1. to finish off, to complete, to put the finishing touches to ['perfective', 'transitive']
  2. to polish off, to use up ['perfective', 'transitive']
  3. to do in, to knock off, to kill, to finish off ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to wear out, to exhaust, to knacker, to be the death of ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to wear oneself out, to be exhausted ['perfective', 'reflexive']
  6. to run out, to be used up ['perfective', 'reflexive']
  7. to die ['perfective', 'reflexive']
wykorkować
  1. to kick the bucket (to die) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
wykrakać
  1. to prophesy (to predict an unfortunate event) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wykształciuch
  1. member of obrazovanshchina ['derogatory', 'masculine', 'person']
wykuć
  1. to forge ['perfective', 'transitive']
  2. to carve, to shape ['perfective', 'transitive']
  3. to learn by heart, to learn by rote ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wylać
  1. to pour out, to tip ['perfective', 'transitive']
  2. to overflow, to spill over ['intransitive', 'of a waterway', 'perfective']
  3. to fire; to sack ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to flow out, to issue forth ['perfective', 'reflexive']
  5. to pour out (leave quickly and in large numbers) ['perfective', 'reflexive']
  6. to urinate ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wylaszczyć
  1. to sex up, to doll up, to improve one's appearance; used mainly of women ['perfective', 'reflexive', 'slang']
wylatać
  1. to fly for some time or over some distance ['perfective', 'transitive']
    1. Jako pilot wylatała prawie tysiąc godzin.
  2. to use up (e.g. fuel, money) by flying ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  3. to obtain through effort, to procure ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to fly to one's heart's content, to tire oneself out by flying ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wylatywać
  1. to fly out ['imperfective', 'intransitive']
  2. to take off, to depart by flying ['imperfective', 'intransitive']
  3. to fly, to flee, to dash ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to fall out, to slip out ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to drop out, to flunk, to be let go ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
wylecieć
  1. to fly out ['intransitive', 'perfective']
  2. to take off, to depart by flying ['intransitive', 'perfective']
  3. to fly, to flee, to dash ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to fall out, to slip out ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to drop out, to flunk, to be let go ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
wylewać
  1. to pour out, to tip ['imperfective', 'transitive']
  2. to overflow, to spill over ['imperfective', 'intransitive', 'of a waterway']
  3. to fire; to sack ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to flow out, to issue forth ['imperfective', 'reflexive']
  5. to pour out (leave quickly and in large numbers) ['imperfective', 'reflexive']
  6. to urinate ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wyleźć
  1. to exit ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to creep out from something ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to climb ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to stick out, to protrude out from something ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to split off and fall out of something ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  6. to suddenly come out (of a person's behaviour) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  7. to surface ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
wyliczanka
  1. counting rhyme ['feminine']
  2. list (enumeration or compilation of items) ['colloquial', 'feminine']
wylotówka
  1. road out of town ['colloquial', 'feminine']
wyluzowany
  1. laid-back ['colloquial']
wyłazić
  1. to exit ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to creep out from something ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to climb ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to stick out, to protrude out from something ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to split off and fall out of something ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  6. to suddenly come out (of a person's behaviour) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  7. to surface ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
wyłączać
  1. to switch off, to turn off, to disable (to put a mechanism, device or system out of operation; to deactivate) ['imperfective', 'transitive']
  2. to exclude (to omit from consideration) ['imperfective', 'transitive']
  3. to shut down (to turn off or stop) ['imperfective', 'reflexive']
  4. to space out, to zone out ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wyłączyć
  1. to switch off, to turn off, to disable (to put a mechanism, device or system out of operation; to deactivate) ['perfective', 'transitive']
  2. to exclude (to omit from consideration) ['perfective', 'transitive']
  3. to shut down (to turn off or stop) ['perfective', 'reflexive']
  4. to space out, to zone out ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyłgać
  1. to cadge (to obtain something by wit or guile) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to dupe (to deceive) ['colloquial', 'perfective', 'rare', 'transitive']
  3. to lie one's way out ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyłgiwać
  1. to cadge (to obtain something by wit or guile) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to dupe (to deceive) ['colloquial', 'imperfective', 'rare', 'transitive']
  3. to lie one's way out ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wymacać
  1. to find by touching or feeling, to grope for ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to explore by touching or feeling ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  3. to sound out, to enquire into ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wymacywać
  1. to find by touching or feeling, to grope for ['imperfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to explore by touching or feeling ['imperfective', 'reflexive', 'transitive']
  3. to sound out, to enquire into ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wymamrotać
  1. to mumble, to mutter, to murmur (speak softly and indistinctly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wymądrzać
  1. to come up with something overly complicated ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to pontificate, to show off alleged wisdom in a patronizing way ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
wymądrzyć
  1. to come up with something overly complicated ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to pontificate, to show off alleged wisdom in a patronizing way ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'reflexive']
wymiatać
  1. to sweep out, to remove by sweeping (from out of the inside) ['imperfective', 'transitive']
  2. to rock, to rule, to kill it, to kick ass (to be very impressive) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
wymieść
  1. to sweep out, to remove by sweeping (from out of the inside) ['perfective', 'transitive']
  2. to rock, to rule, to kill it, to kick ass (to be very impressive) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
wymiękać
  1. to soften ['imperfective', 'intransitive']
  2. to chicken out, to lose one's nerve ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
wymięknąć
  1. to soften ['intransitive', 'perfective']
  2. to chicken out, to lose one's nerve ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
wymigać
  1. to communicate something using sign language ['perfective', 'rare', 'transitive']
  2. to elude, to evade [+ od (genitive) = something] (to avoid using cunning or skill) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wymigiwać
  1. to communicate something using sign language ['imperfective', 'rare', 'transitive']
  2. to elude, to evade [+ od (genitive) = something] (to avoid using cunning or skill) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wymiksować
  1. to avoid participating [+ z (genitive) = in something], to disassociate oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wymoczek
  1. weakling, wimp ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
wymordować
  1. to massacre (to kill in considerable numbers) ['perfective', 'transitive']
  2. to kill each other ['perfective', 'reflexive']
  3. to be exhausted ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wynocha
  1. get out!, out!, beat it!, begone! ['colloquial', 'humorous', 'sometimes']
wypakować
  1. to unstow ['perfective', 'transitive']
  2. to fill to the brim, to pack (to put a lot of things into something, filling it tightly) ['perfective', 'transitive']
  3. to unpack (to empty one's packed belongings) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to get off (to disembark from a means of transport) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wypakowywać
  1. to unstow ['imperfective', 'transitive']
  2. to fill to the brim, to pack (to put a lot of things into something, filling it tightly) ['imperfective', 'transitive']
  3. to unpack (to empty one's packed belongings) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  4. to get off (to disembark from a means of transport) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wypalać
  1. to burn up (destroy by burning) ['imperfective', 'transitive']
  2. to bake, to fire ['imperfective', 'transitive']
  3. to brand ['imperfective', 'transitive']
  4. to shoot, to fire, to discharge ['imperfective', 'transitive']
  5. to burn ['imperfective', 'transitive']
  6. to work out, to succeed (in something) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  7. to burn out, to burn up ['imperfective', 'reflexive']
wypalić
  1. to burn up (destroy by burning) ['perfective', 'transitive']
  2. to bake, to fire ['perfective', 'transitive']
  3. to brand ['perfective', 'transitive']
  4. to shoot, to fire, to discharge ['perfective', 'transitive']
  5. to burn ['perfective', 'transitive']
  6. to work out, to succeed (in something) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  7. to burn out, to burn up ['perfective', 'reflexive']
wypaplać
  1. to blab, to blurt out, to reveal ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wypas
  1. great, dope ['colloquial', 'not-comparable']
wypierdalać
  1. to fuck; to have sex ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to throw away ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to get out ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Wypierdalaj stąd!
  4. to stumble ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
wypierdolić
  1. to fuck; to have sex ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to throw away ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to get out ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
  4. to stumble ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
wypindrzyć
  1. to deck out, to doll up ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'reflexive']
wypity
  1. drunk ['colloquial']
wypociny
  1. drivel, dreck; low quality writing ['derogatory', 'informal', 'nonvirile']
wypompować
  1. to pump out, to remove by pumping ['perfective', 'transitive']
  2. to wear out, to knacker, to exhaust ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to wear oneself out, to be exhausted ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wypompowywać
  1. to pump out, to remove by pumping ['imperfective', 'transitive']
  2. to wear out, to knacker, to exhaust ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to wear oneself out, to be exhausted ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wyposzczony
  1. sexually deprived ['colloquial', 'humorous']
wyprawa
  1. expedition; a journey for military, scientific, or tourism purposes ['feminine']
  2. trip, excursion ['colloquial', 'feminine']
  3. expedition (group of people) ['feminine']
  4. bridal trousseau ['feminine']
wyprawiać
  1. to pack off, to send away ['imperfective', 'transitive']
  2. to curry (leather), to tan ['imperfective', 'transitive']
  3. to lark about, to lark around ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to go somewhere ['imperfective', 'reflexive']
wyprostować
  1. to right, to straighten (to make straight) ['perfective', 'transitive']
  2. to make something stand or hang straight ['perfective', 'transitive']
  3. to remove wrinkles or bumps from something ['perfective', 'transitive']
  4. to explain, to make clear, to straighten (to clarify a situation or concept to someone) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to straighten up (to become straight or straighter) ['perfective', 'reflexive']
  6. to get straightened ['perfective', 'reflexive']
  7. to be made clear, to get explained ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyprostowywać
  1. to right, to straighten (to make straight) ['imperfective', 'transitive']
  2. to make something stand or hang straight ['imperfective', 'transitive']
  3. to remove wrinkles or bumps from something ['imperfective', 'transitive']
  4. to explain, to make clear, to straighten (to clarify a situation or concept to someone) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to straighten up (to become straight or straighter) ['imperfective', 'reflexive']
  6. to get straightened ['imperfective', 'reflexive']
  7. to be made clear, to get explained ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wyprowadzać w pole
  1. to hornswoggle ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
wyprowadzić w pole
  1. to hornswoggle ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
wyprowadzka
  1. moving-out (act of vacating one's place of residence) ['colloquial', 'feminine']
wypruć sobie flaki
  1. Alternative form of wypruć sobie żyły ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
wypruć sobie żyły
  1. to sweat blood, to sweat one's guts out ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
wypruwać sobie flaki
  1. Alternative form of wypruwać sobie żyły ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
wypruwać sobie żyły
  1. to sweat blood, to sweat one's guts out ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
wypstrykać
  1. to expend all resources ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wypstrykiwać
  1. to expend all resources ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wypucować
  1. to polish, to scrub, to shine (to make a surface very smooth or shiny by rubbing, cleaning, or grinding) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to scrub oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyrabiać
  1. to develop, to shape ['imperfective', 'transitive']
  2. to knead ['imperfective', 'transitive']
  3. to withstand, to last ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to develop, to take shape ['imperfective', 'reflexive']
  5. to wear out ['imperfective', 'reflexive']
  6. to make it on time ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  7. to produce, to make ['imperfective', 'transitive']
wyrko
  1. Diminutive of wyro; bed, place for sleeping ['diminutive', 'form-of', 'neuter', 'slang']
wyro
  1. bed, place for sleeping ['neuter', 'slang']
wyrobić
  1. to develop, to shape ['perfective', 'transitive']
  2. to knead ['perfective', 'transitive']
  3. to withstand, to last ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to develop, to take shape ['perfective', 'reflexive']
  5. to wear out ['perfective', 'reflexive']
  6. to make it on time ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyrobnik
  1. hired hand, hireling ['masculine', 'obsolete', 'person']
  2. dogsbody, laborer, peon, roustabout ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
wyrolować
  1. to dupe, to finagle, to shortchange ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to massage using a roller ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to get duped ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to dupe each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyrostek
  1. outgrowth (anything that grows out of something else) ['inanimate', 'masculine']
  2. appendix (vermiform appendix) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  3. process (projection or outgrowth of tissue from a larger body) ['inanimate', 'masculine']
    1. wyrostek kolczysty
    2. wyrostek mieczykowaty
    3. wyrostek rzęskowy
    4. wyrostek sutkowy
    5. wyrostek zębodołowy
  4. seedling, sapling (young tree) ['inanimate', 'masculine']
wyruchać
  1. to fuck (have sex) ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Dziś wyrucham cię jak dziwkę.
  2. to fuck over; to exploit someone ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Sklep mnie wyruchał, nie chcieli przyjąć reklamacji.
wyruchać bez mydła
  1. to severely fuck over; to ruthlessly exploit someone ['idiomatic', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Wspólnik wyruchał mnie bez mydła i nie mam teraz za co spłacić długów.
wyrządzać
  1. to inflict [+accusative = something] ['derogatory', 'imperfective', 'transitive']
wyrządzić
  1. to inflict [+accusative = something] ['derogatory', 'perfective', 'transitive']
    1. Wczorajsza wichura wyrządziła poważne szkody.
wyrzynać
  1. to cut out, to excise (to remove by cutting) ['imperfective', 'transitive']
  2. to indent, to notch (to cut a notch in) ['imperfective', 'transitive']
  3. to slay (to kill, murder) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to cut ['imperfective', 'of teeth', 'reflexive']
  5. to slay each other ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wyrżnąć
  1. to cut out, to excise (to remove by cutting) ['perfective', 'transitive']
  2. to indent, to notch (to cut a notch in) ['perfective', 'transitive']
  3. to slay (to kill, murder) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to cut ['of teeth', 'perfective', 'reflexive']
  5. to slay each other ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyrżnąć
  1. to hit [+dative] (to administer a blow to) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to bump against, hit [+ w (accusative) = against something] (to come into contact with forcefully and suddenly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to spill (to fall over) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyschły
  1. dry, bone dry, dried out (completely devoid of moisture) ['not-comparable']
  2. withered, shrivelled ['not-comparable']
  3. skinny, emaciated ['colloquial', 'not-comparable']
wysiadać
  1. to get out (of e.g. a car), to get off (e.g. a bus), to disembark, to detrain, to deplane ['imperfective', 'intransitive']
  2. to break, to break down ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
wysiąść
  1. to get out (of e.g. a car), to get off (e.g. a bus), to disembark, to detrain, to deplane ['intransitive', 'perfective']
  2. to break, to break down, to give out ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
wysikać
  1. to pee out ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to pee, to take a leak ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyskokowy
  1. banging, excellent ['colloquial', 'not-comparable']
  2. alcoholic ['not-comparable', 'relational']
wysługiwać
  1. to earn through service ['imperfective', 'transitive']
  2. to work up till ['imperfective', 'intransitive']
  3. to make use of [+instrumental = somebody] (to have one's work done by somebody else) ['imperfective', 'reflexive']
  4. to fetch and carry [+dative = for someone] (to serve obsequiously) ['derogatory', 'imperfective', 'reflexive']
wysłużyć
  1. to earn through service ['perfective', 'transitive']
  2. to work up till ['intransitive', 'perfective']
  3. to make use of [+instrumental = somebody] (to have one's work done by somebody else) ['perfective', 'reflexive']
  4. to wear out (to deteriorate or become unusable or ineffective due to continued use) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to wear out (to become weary) ['perfective', 'reflexive']
wysrać
  1. to shit out, to drop a deuce, to take a crap ['perfective', 'reflexive', 'transitive', 'vulgar']
wysryw
  1. unhinged rant, bullshit (text or speech that contains blatant lies, extreme views, or propaganda) ['inanimate', 'masculine', 'offensive', 'slang', 'vulgar']
wyssany z palca
  1. made up, completely invented, having no connection to reality ['derogatory', 'idiomatic', 'not-comparable']
wystawiać
  1. to exhibit, to display ['imperfective', 'transitive']
  2. to stick out, to protrude (e.g. one's tongue) ['imperfective', 'transitive']
  3. to perform, to show, to stage ['imperfective', 'transitive']
  4. to put up to list (e.g. for sale) ['imperfective', 'transitive']
  5. to stand up, to jilt, to bail on ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to betray, to blow someone's cover ['imperfective', 'transitive']
wystawić
  1. to exhibit, to display ['perfective', 'transitive']
  2. to stick out, to protrude (e.g. one's tongue) ['perfective', 'transitive']
  3. to perform, to show, to stage ['perfective', 'transitive']
  4. to put up to list (e.g. for sale) ['perfective', 'transitive']
  5. to stand up, to jilt, to bail on ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to betray, to blow someone's cover ['perfective', 'transitive']
wystawka
  1. Diminutive of wystawa ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. clobber, junk ['colloquial', 'feminine']
wystrychnąć na dudka
  1. to pull a fast one ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
wystrzałowy
  1. banging, da bomb, funky, snappy ['colloquial']
wysyp
  1. period of most intense fruit ripening ['inanimate', 'masculine']
  2. spate, string, surge, trend ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
wyszaleć
  1. to blow off steam, to get out of one's system (to do something to get rid of excess energy) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyszczać
  1. to piss (to urinate) ['perfective', 'reflexive', 'transitive', 'vulgar']
wyszczególniać
  1. to itemize, to particularize (to list in detail) ['imperfective', 'transitive']
  2. to distinguish, make distinct ['dated', 'imperfective', 'transitive']
  3. to speak up, to speak out ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wyszczególnić
  1. to itemize, to particularize (to list in detail) ['perfective', 'transitive']
  2. to distinguish, make distinct ['dated', 'perfective', 'transitive']
  3. to speak up, to speak out ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyszczekać
  1. to bark, to express by barking, to communicate by barking ['of dogs', 'perfective', 'transitive']
  2. to bark, to shout (e.g. orders) ['derogatory', 'of people', 'perfective', 'transitive']
  3. to blab, to blurt out (e.g. a secret) ['derogatory', 'perfective', 'transitive']
wyszczekany
  1. mouthy, gobby, loudmouthed ['derogatory']
wyszczekiwać
  1. to bark, to express by barking, to communicate by barking ['imperfective', 'of dogs', 'transitive']
  2. to bark, to shout (e.g. orders) ['derogatory', 'imperfective', 'of people', 'transitive']
  3. to blab, to blurt out (e.g. a secret) ['derogatory', 'imperfective', 'transitive']
wyszczerzać
  1. to bare (e.g. teeth, fangs) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to bare one's teeth ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wyszczerzyć
  1. to bare (e.g. teeth, fangs) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to bare one's teeth ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyszumieć
  1. to blow off steam, to get out of one's system (to do something to get rid of excess energy) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wyścig szczurów
  1. rat race (activity which is hectic, tedious, and congested with participants) ['derogatory', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
wyścigówka
  1. racing bicycle, road bike, ten-speed ['colloquial', 'feminine']
  2. racing game ['colloquial', 'feminine']
wyśrubować
  1. to jack up (e.g. prices) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wyśrubowywać
  1. to jack up (e.g. prices) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wyświechtać
  1. to outwear ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to become outworn ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to become hackneyed due to repetition ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wytapetować
  1. to wallpaper (to cover (a wall, a room, etc) with wallpaper) ['perfective', 'transitive']
  2. to apply excessive makeup ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
wytapetowany
  1. decorated with wallpaper ['not-comparable']
  2. wearing heavy makeup ['colloquial', 'derogatory', 'not-comparable']
wytaplać
  1. to splash, to repeatedly submerge something in a liquid ['colloquial', 'iterative', 'perfective', 'transitive']
  2. to splash, to repeatedly submerge oneself in a liquid ['colloquial', 'iterative', 'perfective', 'reflexive']
  3. to slosh around, to dabble in something ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wytrzeszczać
  1. to bulge, to open very wide, to pop out (the eyes) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wytrzeszczyć
  1. to bulge, to open very wide, to pop out (the eyes) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. Siedzę na parapecie, wokół mnie porozrzucane zabawki, przewrócone wieże z klocków, lalki o wytrzeszczonych oczach.
wytrzeźwiałka
  1. drunk tank ['feminine', 'slang']
wywalać
  1. to throw out, to toss out ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to kick out, to throw out, to bounce, to give the bum's rush (forcibly remove from a place or position) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to fire, to sack ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to break open, to batter down (cause e.g. a door or window to open by hitting) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to knock over, to upend ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to piss away, to squander (money) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to fall over, to topple ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  8. to spill out, to burst out ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  9. to fall over, to crash ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wywalić
  1. to throw out, to toss out ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to kick out, to throw out, to bounce, to give the bum's rush (forcibly remove from a place or position) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to fire, to sack ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to break open, to batter down (cause e.g. a door or window to open by hitting) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to knock over, to upend ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to piss away, to squander (money) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to fall over, to topple ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  8. to spill out, to burst out ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  9. to fall over, to crash ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wywąchać
  1. to sniff out, to find by smelling ['perfective', 'transitive']
  2. to find out about, to uncover, to reveal ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
wywąchiwać
  1. to sniff out, to find by smelling ['imperfective', 'transitive']
  2. to find out about, to uncover, to reveal ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
wywiać
  1. to blow out, to blow away, to expel by blowing ['perfective', 'transitive']
  2. to winnow ['perfective', 'transitive']
  3. to flee, to hightail it ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
wywiewać
  1. to blow out, to blow away, to expel by blowing ['imperfective', 'transitive']
  2. to winnow ['imperfective', 'transitive']
  3. to flee, to hightail it ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
wywindować
  1. to hoist, to lift up ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to jack up (e.g. prices) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to ascend, to climb ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wywlec
  1. to bring something out, usually with difficulty ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to drag somebody out by force ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to bring up (to reveal or remind someone of something unpleasant or embarrassing) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to roll out of somewhere (to leave a place with difficulty or reluctance) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
wywlekać
  1. to bring something out, usually with difficulty ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to drag somebody out by force ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to bring up (to reveal or remind someone of something unpleasant or embarrassing) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to roll out of somewhere (to leave a place with difficulty or reluctance) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
wywłoka
  1. trollop, whore ['colloquial', 'derogatory', 'feminine']
wyznawca
  1. believer, adherent; member of a religion ['masculine', 'person']
  2. fanatic, Kool-Aid drinker ['derogatory', 'informal', 'masculine', 'person']
wyzysk
  1. exploitation; denial of the fruits of labor from the laborers; wage slavery ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
    1. W gruncie rzeczy Pentuer nie powiedział nic nowego: wszyscy narzekali na ubytek ziemi i ludności w Egipcie, na nędzę chłopów, nadużycia pisarzów i wyzysk Fenicjan.
    2. — Rety! Rety! Co za wyzysk!
    3. Podobnie jak kłamstwo jest chorobą mowy, tak wyzysk jest chorobą pracy.
  2. economic duress; exploitation of someone's poor financial situation to force them into a disadvantageous contract ['inanimate', 'masculine']
    1. Trzeba nazywać po imieniu niesprawiedliwość, wyzysk człowieka przez człowieka albo wyzysk człowieka ze strony państwa, instytucji, mechanizmów systemów ekonomicznych i reżimów działających niekiedy bez wyczucia.
    2. Tytułem przykładu można wskazać możliwość unieważnienia przez sąd umowy połączonej z wyzyskiem (art. 388 k.c.).
    3. Pewne wątpliwości budzi charakter prawny wyzysku; […]
wyżerać
  1. to eat completely ['imperfective', 'of animals', 'transitive']
  2. to scoff, to devour, to eat greedily ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'of people', 'transitive']
  3. to eat away at, to corrode ['imperfective', 'of acids', 'transitive', 'usually']
wyżerka
  1. feast, event with lots of food ['colloquial', 'feminine']
wyżreć
  1. to eat completely ['of animals', 'perfective', 'transitive']
  2. to scoff, to devour, to eat greedily ['colloquial', 'derogatory', 'of people', 'perfective', 'transitive']
  3. to eat away at, to corrode ['of acids', 'perfective', 'transitive', 'usually']
wziąć
  1. to take (to grab with the hands) ['perfective', 'transitive']
  2. to take (to take someone or something somewhere with oneself) ['perfective', 'transitive']
  3. to take (into one's possession) ['perfective', 'transitive']
  4. to get (buy or rent into one's possession) ['perfective', 'transitive']
  5. to take (by force) ['perfective', 'transitive']
  6. to take (advantage of) ['perfective', 'transitive']
  7. to get (as payment) ['perfective', 'transitive']
  8. to take on (a responsibility) ['perfective', 'transitive']
  9. to take (medicine) ['perfective', 'transitive']
  10. to beat (be better than) ['perfective', 'transitive']
  11. to put on (clothes) ['perfective', 'transitive']
  12. to interest ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  13. to take (attack someone) ['colloquial', 'of a disease', 'perfective', 'transitive']
  14. to take hold (control someone) ['colloquial', 'of an emotion', 'perfective', 'transitive']
  15. to take after (someone's traits) ['perfective', 'transitive']
  16. to take; to have sex ['perfective', 'slang', 'transitive']
  17. to bite; to take the bait ['perfective', 'transitive']
  18. used as a weak verb in collocations ['perfective', 'transitive']
    1. wziąć ślub
  19. to start an activity ['perfective', 'reflexive']
    1. Weź się do roboty!
wziąć na bajer
  1. to take for a ride, to pull a fast one (to deceive) ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
wziąć pod bajer
  1. Alternative form of wziąć na bajer ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
wziątka
  1. bribe ['colloquial', 'feminine']
  2. trick ['feminine']
wżenić
  1. to marry into (to become part of a family or a co-owner of a property, business, etc. by marriage) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
z
  1. approximately, about ['colloquial']
z bidą
  1. Alternative form of z biedą ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
z biedą
  1. with difficulty ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
z buta
  1. on foot ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  2. to treat badly, arrogantly or even brutally ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
  3. Used other than figuratively or idiomatically: see z, but. ['not-comparable']
z dupy
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see z, dupa.
  2. out of one's ass; made-up, fabricated, with no relation to reality ['vulgar']
    1. Sam dobrze wiesz, ze to porównanie to... jakby to określiła Doda... takie bardziej z dupy...
    2. Bardziej z dupy argumentu nie było na składzie?
z dupy
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see z, dupa. ['not-comparable']
  2. out of one's ass (made-up, fabricated) ['not-comparable', 'vulgar']
z groszami
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see z, grosze.
  2. and change, plus a small amount ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
    1. […] mistrz Śląska, olbrzym wzdłuż i wszerz; Pinecki o nieprawdopodobnie długich rękach, mistrz tzw. „nelsona”; Nowina-Szczerbiński, bratanek wielkiego Zbyszko- Cyganiewicza, zależący elegancko i z gracją; mierzący dwa metry z groszami […] […] the master of Silesia, a giant far and wide; Pinecki with improbably long arms, the master of the so called "nelson"; Nowina-Szczerbiński, the brother of the great Zbyszko-Cyganiewicz, caring elegantly and with grace, measuring 2 meters and change […]
    2. Jeśli więc wyliczyć ten wzrost dla ludzi, okazuje się że gdyby ewolucja ludzkości następowała na Ziemi, wzrost poszczególnych osób wynosiłby około cztery metry z groszami […].
    3. A ja mam zatloczonej drogi trzysta kilo z groszami z Wawy do Gdanska :-((( And the roads are clogged roads and three hundred kilos and change from Warsaw to Gdańsk :-(((
z gwinta
  1. of drinking: directly from a bottle or a carton, without using a glass ['not-comparable', 'slang']
z innej beczki
  1. unrelated ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
z innej beczki
  1. unrelatedly ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
z innej beczki
  1. in other news, so random; used to note that what the speaker said was unrelated to anything said before ['colloquial', 'idiomatic']
z kosmosu
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see z, kosmos.
  2. outlandish, absurd, outrageously high ['colloquial']
    1. Chodźmy gdzieś indziej, tutaj mają ceny z kosmosu.
z palcem w dupie
  1. hands down, like a knife through butter (with great ease and effectiveness) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable', 'vulgar']
z palcem w nosie
  1. hands down, like a knife through butter (with great ease and effectiveness) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
z pewnością
  1. absolutely, certainly, definitely, for sure ['colloquial', 'idiomatic']
za Chiny
  1. all the tea in China; no way Jose; not in a million years ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
za Chiny ludowe
  1. all the tea in China; no way Jose; not in a million years ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
za chińskiego boga
  1. all the tea in China; no way Jose; never in a million years ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
za kratkami
  1. behind bars, in jail, in prison ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
za kratki
  1. behind bars, to jail, to prison ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
za nic na świecie
  1. all the money in the universe; all the money in the world; all the tea in China ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
za pasem
  1. around the corner (imminent) ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
za skarby świata
  1. all the money in the universe; all the money in the world; all the tea in China ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
za żadną cenę
  1. all the money in the universe; all the money in the world; all the tea in China ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
za żadne pieniądze
  1. all the money in the universe; all the money in the world; all the tea in China ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
za żadne skarby
  1. all the money in the universe; all the money in the world; all the tea in China ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
za żadne skarby świata
  1. all the money in the universe; all the money in the world; all the tea in China ['colloquial', 'humorous', 'idiomatic']
zaafiszować
  1. to flaunt (to ostentatiously show something) ['dated', 'perfective', 'transitive']
  2. to flaunt oneself (to ostentatiously show oneself) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zabajerować
  1. Alternative form of zbajerować ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'perfective', 'transitive']
zabić ćwieka
  1. to baffle, to perplex, to stump ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
zabić klina
  1. to baffle, to perplex, to stump ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
zabity dechami
  1. Alternative form of zabity deskami ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
zabity deskami
  1. far away from larger and more important centers of civilization, deprived of access to the comforts and achievements of these centers, and thus backward ['colloquial', 'idiomatic', 'not-comparable']
zabujać
  1. to swing (to move (an object) backward and forward) ['perfective', 'transitive']
  2. to swing (to rotate about an off-centre fixed point) ['perfective', 'reflexive']
  3. to fall in love with ['colloquial', 'figuratively', 'perfective', 'reflexive']
zabukować
  1. to book; to reserve ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to be in heat (receptive to mating) ['of moose', 'perfective', 'transitive']
  3. to squeeze white clover seeds from its heads ['perfective', 'transitive']
zabulić
  1. to shell out (pay a great deal of money) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zabytek
  1. ancient monument, cultural property (cultural property item; tangible cultural heritage) ['inanimate', 'masculine']
  2. relic (something old and outdated) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
zachachmęcić
  1. to complicate, to convolute ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'transitive']
  2. to mislay, to misplace ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'transitive']
  3. to nab, to swipe ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'transitive']
zachcianka
  1. whim, fancy ['derogatory', 'feminine']
zachlać
  1. to drink too much ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to get drunk, to get soused ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zachlany
  1. drunk ['colloquial', 'not-comparable']
zachlewać
  1. to drink too much ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to get drunk, to get soused ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
zaciążyć
  1. to impregnate ['colloquial', 'humorous', 'perfective', 'transitive']
  2. to burden ['intransitive', 'perfective']
  3. to negatively affect ['intransitive', 'perfective']
zaciesz
  1. smile, expression of joy ['inanimate', 'masculine', 'slang']
zaciukać
  1. to stab to death ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zacny
  1. virtuous, righteous ['dated']
  2. great, awesome ['slang']
zaczaić
  1. to lie in wait, to lurk ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zaczajać
  1. to lie in wait, to lurk ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
zaczeska
  1. combover ['colloquial', 'feminine']
zaćpać
  1. to get high ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
zaćpany
  1. stoned (high on drugs) ['colloquial']
zad
  1. rump ['inanimate', 'masculine']
  2. hindquarters ['inanimate', 'masculine']
  3. buttocks ['derogatory', 'inanimate', 'masculine']
zadaniowiec
  1. tasker (goal-oriented, task-oriented person) ['colloquial', 'masculine', 'person']
zadawać
  1. to set, to pose, to give ['imperfective', 'transitive']
  2. to deal, to associate ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
    1. Nie zadaję się z takimi jak ty.
zadek
  1. Diminutive of zad ['diminutive', 'form-of', 'inanimate', 'masculine']
  2. buttocks, bum, backside ['colloquial', 'humorous', 'inanimate', 'masculine']
zadupie
  1. boonies, Bumfuck, middle of nowhere ['colloquial', 'derogatory', 'neuter', 'vulgar']
zadyma
  1. any street brawl, for example a clash between football hooligans, or a fight between police and protesters or strikers ['feminine', 'slang']
    1. 2009 December 16, Marcin Smulczyński, Związkowa zadyma w Alejach Ujazdowskich (Unionist street-riot in Ujazdowskie Avenue), in the Super Express magazine
zafajdać
  1. to crap, to soil, to shit ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to emasculate, to flaw (to add a flaw to, to make imperfect or defective) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to crap oneself, to soil oneself, to shit oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zafarbować
  1. to dye (to color with dye) ['perfective', 'transitive']
  2. to dye one's hair a different color ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to take on some color by contact with a substance ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zafundować
  1. to treat (to pay for as celebration or reward) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zaganiacz
  1. icterine warbler (Hippolais icterina) ['animate', 'masculine']
  2. schlong, penis ['animate', 'colloquial', 'euphemistic', 'masculine']
zagiąć
  1. to bend, to fold ['perfective', 'transitive']
  2. to stump, to puzzle (ask an unexpected question that the addressee is unable to answer) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to be bent, to be folded ['perfective', 'reflexive']
zagracać
  1. to clutter up, to lumber ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to get cluttered up ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
zagracić
  1. to clutter up, to lumber ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to get cluttered up ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zagrycha
  1. snack ['colloquial', 'feminine']
zagulgotać
  1. to gurgle, to burble ['intransitive', 'of a liquid', 'perfective']
  2. to gobble ['intransitive', 'of a turkey', 'perfective']
  3. to mutter, to mumble, to babble ['colloquial', 'intransitive', 'of a person', 'perfective']
zagwozdka
  1. conundrum ['colloquial', 'feminine']
zaintrygować
  1. to intrigue ['perfective', 'transitive']
  2. to get intrigued ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zaiwaniać
  1. to dash, to run quickly ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to tool, to work hard ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
zaiwanić
  1. to steal ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zajad
  1. cheilosis, angular cheilitis ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
zajadać
  1. to dig in, to chow down on, to tuck in, to bog in (to start eating with gusto) ['imperfective', 'transitive']
  2. to eat away hanger (to eat to reduce frustration induced by hunger) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to feast on (something) ['imperfective', 'reflexive']
zajarać
  1. to smoke ['perfective', 'slang', 'transitive']
  2. to get high ['perfective', 'slang', 'transitive']
zajarzyć
  1. to catch on, to get it (to understand something) ['perfective', 'slang', 'transitive']
zajawka
  1. passion, hobby; an activity to which one devotes a lot of time and resources ['feminine', 'slang']
  2. teaser; small portion of a song, film, etc. released to generate interest in the full product ['feminine', 'slang']
zajebać
  1. to kill; to beat to death ['excessive', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Jak ona się dowie, to cię zajebie.
  2. to steal ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Przed chwilą jakiś pajac zajebał mi portfel.
  3. to punch; to fuck up; to beat up ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Jak dalej będziesz mnie tak denerwować, to zaraz ci zajebię.
  4. to get drunk or intoxicated with drugs, to fuck up ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. […] Zajebałem się tak, że nie mogłem trafić do chaty.[…]
zajebiście
  1. fucking awesomely ['not-comparable', 'vulgar']
  2. extremely ['not-comparable', 'vulgar']
zajechać
  1. to reach (by vehicle or horse), to arrive ['intransitive', 'perfective']
  2. to pull up, to stop ['intransitive', 'perfective']
  3. to block, to bar ['perfective', 'transitive']
    1. zajechać komuś drogę
  4. to stink, to reek ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to wear out, to run ragged ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to stump, to puzzle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to hit, to strike ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zajekurwabiście
  1. fanfuckingtastic ['ironic', 'not-comparable', 'often', 'vulgar']
zajeść
  1. to eat one's feelings ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zajeżdżać
  1. to reach (by vehicle or horse), to arrive ['imperfective', 'intransitive']
  2. to pull up, to stop ['imperfective', 'intransitive']
  3. to block, to bar ['imperfective', 'transitive']
    1. zajeżdżać komuś drogę
  4. to stink, to reek ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to wear out, to run ragged ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to stump, to puzzle ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  7. to hit, to strike ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  8. to wear out (a horse or vehicle), to run into the ground ['imperfective', 'transitive']
zajęty
  1. busy, occupied, engaged(of a person)
  2. occupied (of a restroom)
  3. taken (in a relationship) ['colloquial']
zajob
  1. interest, fascination, kink, obsession (usually considered bad) ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
  2. a weird thing ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
  3. a large amount of work that is particularly tiring ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
zajob
  1. freak, weirdo ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'vulgar']
zajumać
  1. to nab, to steal ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zajzajer
  1. A strong drink, often with drugs in it ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. hydrochloric acid ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
zakablować
  1. to snitch on, to tell on ['colloquial', 'derogatory', 'intransitive', 'perfective']
zakała
  1. a person who is a disgrace to their group; a black sheep ['derogatory']
zakałapućkać
  1. to entangle, embroil ['colloquial', 'perfective', 'regional', 'transitive']
  2. to become confused ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'regional']
zakatrupić
  1. to kill, to murder ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zakazana morda
  1. very ugly face ['colloquial', 'feminine', 'humorous', 'idiomatic']
  2. someone who looks like a criminal ['colloquial', 'feminine', 'humorous', 'idiomatic']
zakąsić
  1. to have a snack ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to chase (eat after drinking hard alcohol) [+accusative = the drunk object] ['perfective', 'transitive']
zaklepać
  1. to have flatten out by patting ['perfective', 'transitive']
  2. to have dibs on someone or something ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to touch someone to show that one has found the hider ['colloquial', 'in hide and go seek', 'perfective', 'transitive']
  4. to come out of one's hiding spot ['colloquial', 'in hide and go seek', 'perfective', 'reflexive']
zaklepywać
  1. to have flatten out by patting ['imperfective', 'transitive']
  2. to have dibs on someone or something ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to touch someone to show that one has found the hider ['colloquial', 'imperfective', 'in hide and go seek', 'transitive']
  4. to come out of one's hiding spot ['colloquial', 'imperfective', 'in hide and go seek', 'reflexive']
zakładać
  1. to put on; to put clothing or equipment on a person or animal ['imperfective', 'transitive']
    1. Nie zakładaj kurtki, jest ciepło.
  2. to cover (a surface) with objects put next to each other ['imperfective', 'transitive']
    1. A kiedy Żyd z wielkim respektem panu kłaniając się z daleka, zaraz i to bez wielkiego targu tak wiele drzewa, desek i gontów z onych górskich wiosek zakupił, że pieniędzmi za nie cały stół wielki założył, to pan, mając to na uwadze, że dotychczas ani grosza za ten materyał nigdy nie wzięło starostwo, bardzo był rad Żydowi, a nawet go gorzałkiem i piernikiem częstował.
  3. to mark (a book or page) with a bookmark ['imperfective', 'transitive']
  4. to block, to bar, to keep closed by putting something in front of it ['imperfective', 'transitive']
    1. ...kazał szczelnie zatkać otwory w dachu i mocno założyć drzwi, bo nadchodzi wielki buran.
  5. to start; to found (to start an organization) ['imperfective', 'transitive']
    1. W przyszłym miesiącu zakładamy z bratem firmę.
  6. to create ['imperfective', 'transitive']
    1. Na naszym forum można założyć maksymalnie jedno konto.
  7. to set up ['imperfective', 'transitive']
    1. Gdy zakładasz hasło, powinieneś zwrócić szczególną uwagę na jego złożoność.
  8. to install ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
    1. Zakładamy kablówkę w ciągu jednego dnia.
  9. to plan, to make (a plan), to set (a goal) ['imperfective', 'transitive']
    1. ... i nie zakładaj sobie zbyt obszernych planów ...
  10. to file (a lawsuit or legal request) ['imperfective', 'transitive']
  11. to assume ['imperfective', 'intransitive']
    1. Zakładam, że nie zrobiłeś tego, o co prosiłam?
  12. to bet, to impone, to wager, to make a bet [+ z (instrumental) = with someone] ['imperfective', 'reflexive']
    1. Inżynier Richard Trevithick założył się o tysiąc funtów szterlingów z właścicielem kopalni węgla w Penydarran w Anglii o to, czy automobil parowy jego konstrukcji umieszczony na szynach, po których jeździły konne wagoniki, zdoła przeciągnąć na określonym dystansie ładunek 10 ton.
    2. - ... jestem gotów założyć się, że o sprawie nie wiedział. ... – dodaje amerykański kolekcjoner.
zakolak
  1. man with receding hairline ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
zakolczykować
  1. to earmark (mark an animal) ['perfective', 'transitive']
  2. to pierce (create a hole in the skin for the purpose of inserting jewelry) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to have one's skin pierced ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zakonnica
  1. nun (member of a Christian religious community of women) ['feminine']
  2. prude, sexually reluctant woman ['colloquial', 'feminine']
zakosić
  1. to swipe, to steal ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zakuć
  1. to handcuff, to manacle ['perfective', 'transitive']
  2. to cram, to study, to swot up on ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zakumplować
  1. to be friends with ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zakuty łeb
  1. bonehead ['colloquial', 'derogatory', 'idiomatic', 'inanimate', 'masculine']
zakuwać
  1. to handcuff, to manacle ['imperfective', 'transitive']
  2. to cram, to study, to swot up on ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
zalać
  1. to inundate ['perfective', 'transitive']
  2. to pour water on oneself ['perfective', 'reflexive']
  3. to get drunk ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zalajkować
  1. to like (to show support for, or approval of, something posted on the Internet by marking it with a vote) ['Internet', 'colloquial', 'perfective', 'transitive']
zalany
  1. flooded, inundated
    1. zalane pola
  2. hammered, wasted, very drunk ['colloquial']
zalewać
  1. to inundate ['imperfective', 'transitive']
  2. to pour water on oneself ['imperfective', 'reflexive']
  3. to get drunk ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
zaleźć
  1. to get somewhere with difficulty ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to get into something that is hard to get out of ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to be covered in something ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zaliczać
  1. to rank, to rate, to classify ['imperfective', 'transitive']
  2. to pass, to take (e.g. a test) ['imperfective', 'transitive']
  3. to score (with), to pull, to tap ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to belong to a group ['imperfective', 'reflexive']
zaliczyć
  1. to rank, to rate, to classify ['perfective', 'transitive']
  2. to pass, to take (e.g. a test) ['perfective', 'transitive']
  3. to score (with), to pull, to tap ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  4. to belong to a group ['perfective', 'reflexive']
załatwiać
  1. to take care of, to deal with, to get done ['imperfective', 'transitive']
  2. to arrange, to set up for someone ['imperfective', 'transitive']
  3. to take care of, to deal with, to kill ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  4. to do one's business, to defecate, to urinate ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'reflexive']
załatwić
  1. to take care of, to deal with, to get done ['perfective', 'transitive']
  2. to arrange, to set up for someone ['perfective', 'transitive']
  3. to take care of, to deal with, to kill ['colloquial', 'figuratively', 'perfective', 'transitive']
  4. to do one's business, to defecate, to urinate ['colloquial', 'figuratively', 'perfective', 'reflexive']
załazić
  1. to get somewhere with difficulty ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to get into something that is hard to get out of ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to be covered in something ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
założyć
  1. to put on; to put clothing or equipment on a person or animal ['perfective', 'transitive']
  2. to cover (a surface) with objects put next to each other ['perfective', 'transitive']
    1. A kiedy Żyd z wielkim respektem panu kłaniając się z daleka, zaraz i to bez wielkiego targu tak wiele drzewa, desek i gontów z onych górskich wiosek zakupił, że pieniędzmi za nie cały stół wielki założył, to pan, mając to na uwadze, że dotychczas ani grosza za ten materyał nigdy nie wzięło starostwo, bardzo był rad Żydowi, a nawet go gorzałkiem i piernikiem częstował.
  3. to mark (a book or page) with a bookmark ['perfective', 'transitive']
  4. to block, to bar, to keep closed by putting something in front of it ['perfective', 'transitive']
    1. ...kazał szczelnie zatkać otwory w dachu i mocno założyć drzwi, bo nadchodzi wielki buran.
  5. to start; to found (to start an organization) ['perfective', 'transitive']
  6. to create ['perfective', 'transitive']
    1. Na naszym forum można założyć maksymalnie jedno konto.
  7. to set up ['perfective', 'transitive']
  8. to install ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. Zakładamy kablówkę w ciągu jednego dnia.
  9. to plan, to make (a plan), to set (a goal) ['perfective', 'transitive']
  10. to file (a lawsuit or legal request) ['perfective', 'transitive']
  11. to assume ['intransitive', 'perfective']
  12. to bet, to impone, to wager [+ z (instrumental) = with someone] ['perfective', 'reflexive']
zamalować
  1. to paint (to cover something with paint so that it is not visible) ['perfective', 'transitive']
  2. to paint (to thoroughly cover a surface with paint, varnish, etc.) ['perfective', 'transitive']
  3. to hit hard, to punch hard ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zamalowywać
  1. to paint (to cover something with paint so that it is not visible) ['imperfective', 'transitive']
  2. to paint (to thoroughly cover a surface with paint, varnish, etc.) ['imperfective', 'transitive']
  3. to hit hard, to punch hard ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
zamamrotać
  1. to mumble, to mutter, to murmur (speak softly and indistinctly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zamoczyć
  1. to dip, to dunk, to submerge ['perfective', 'transitive']
  2. to wet, to soak, to drench ['perfective', 'transitive']
  3. to get laid, to get some, to have sex ['colloquial', 'intransitive', 'mildly', 'perfective', 'vulgar']
    1. Zamoczyłeś, teraz trzeba się żenić – zawyrokował przyszły teść, a mnie ogarnęło paradoksalne uczucie przerażenia.[…]
  4. to get wet ['perfective', 'reflexive']
zamordystyczny
  1. authoritarian ['derogatory', 'informal']
zamordyzm
  1. authoritarianism; government or management through strict discipline and severe punishment of dissent ['derogatory', 'inanimate', 'informal', 'masculine']
    1. Najtragiczniejsze jest jednak to, że wpływom zamordyzmu ulegli nie tylko ci, którzy go uprawiali, lecz także ci, którzy z nim walczyli.
    2. Społeczeństwo trzymane jest w ryzach, zamordyzm pleni się obficie i jest to zamordyzm najwyższej próby, trochę tylko ustępujacy stalinizmowi, bo to wszak inna kultura.
    3. Zaczynała się właśnie gomułkowska odwilż, która po latach zamordyzmu wyzwoliła niesłychany potencjał prywatnej inicjatywy gospodarczej. the Gomułkian thaw was starting, which after years of authoritarianism released the unheard o potential of the private sector.
zaorać
  1. to plough, (US) plow ['perfective', 'transitive']
  2. to work hard; to work one's butt off ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to tire someone; to exhaust someone ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to plough, to have sex with someone ['perfective', 'slang', 'transitive']
  5. to decisively win an a debate or argument, especially through witty or thoughtful remarks ['Internet', 'perfective', 'slang', 'transitive']
  6. to abandon; to destroy a place or piece of infrastructure due to being useless ['excessive', 'perfective', 'transitive']
zapadły
  1. far away from larger and more important centers of civilization, deprived of access to the comforts and achievements of these centers, and thus backward ['colloquial', 'idiomatic']
  2. concave (curved inward)
  3. collapsed
  4. ensued
zapakować
  1. to pack, to wrap (to make a package out of) ['perfective', 'transitive']
  2. to pack (to put together for storage or transportation) ['perfective', 'transitive']
  3. to box in (to put someone somewhere by force) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to pack one's belongings ['perfective', 'reflexive']
zapakowywać
  1. to pack, to wrap (to make a package out of) ['imperfective', 'transitive']
  2. to pack (to put together for storage or transportation) ['imperfective', 'transitive']
  3. to box in (to put someone somewhere by force) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to pack one's belongings ['imperfective', 'reflexive']
zapalara
  1. lighter (device used to light things, especially a reusable handheld device for creating fire to light cigarettes) ['colloquial', 'feminine']
zapchajdziura
  1. stopgap (temporary, short-term measure) ['colloquial', 'feminine']
zapieprz
  1. drudgery (difficult job) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'vulgar']
zapieprzać
  1. to slave, to tool, to work very hard ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
  2. to dash, to rush, to scamper, to scurry ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
zapieprzyć
  1. to steal (to illegally take possession of) ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to hit, to punch, to strike (to deal a blow) ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to soil, to dirty ['colloquial', 'perfective', 'transitive', 'vulgar']
zapierdalać
  1. to steal ['imperfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Zostawisz rower na pięć minut i już ci go zapierdalają.
  2. to move very quickly; to speed ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. Zapierdalaliśmy sto dwadzieścia po wiejskiej drodze.
  3. to work one's ass off ['imperfective', 'intransitive', 'vulgar']
    1. W nowej pracy zapierdalam jak bury osioł.
zapierdolić
  1. to steal ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Na dworcu zapierdolili mi portfel.
zapierdolić
  1. to beat someone up to the point of unconsciousness or death ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
zapity
  1. drunk ['colloquial']
zaprawiać
  1. to spice up, to season, to lace ['imperfective', 'transitive']
  2. to mortar, to render ['imperfective', 'transitive']
  3. to accustom, to train [+ do (genitive)] or ['imperfective', 'transitive']
  4. to hit, to thump ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to get accustomed, to train ['imperfective', 'reflexive']
  6. to get soused, to get drunk ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
zaprawić
  1. to spice up, to season, to lace ['perfective', 'transitive']
  2. to mortar, to render ['perfective', 'transitive']
  3. to accustom, to train [+ do (genitive)] or ['perfective', 'transitive']
  4. to hit, to thump ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to get accustomed, to train ['perfective', 'reflexive']
  6. to get soused, to get drunk ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
zaprząc
  1. to harness (to put a harness on an animal) ['perfective', 'transitive']
  2. to force (a person or animal) to work ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to harness, to control (some power or resource) ['perfective', 'transitive']
zapuszczać
  1. to grow (of hair) ['imperfective', 'transitive']
  2. to neglect, to not clean or tidy something ['imperfective', 'transitive']
  3. to lead in, to lead to the inside of ['imperfective', 'transitive']
  4. to lower something in order to cover it ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to venture, to take a distant and dangerous journey ['imperfective', 'reflexive']
  6. to talk at length about something ['imperfective', 'reflexive']
zapuszkować
  1. to can, to seal in a can ['perfective', 'transitive']
  2. to imprison, to lock up, to can ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zapuścić
  1. to grow (of hair) ['perfective', 'transitive']
  2. to neglect, to not clean or tidy something ['perfective', 'transitive']
  3. to lead in, to lead to the inside of ['perfective', 'transitive']
  4. to lower something in order to cover it ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to venture, to take a distant and dangerous journey ['perfective', 'reflexive']
  6. to talk at length about something ['perfective', 'reflexive']
zapyzieć
  1. to let oneself go and laze ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zaraz
  1. used to let someone know that the speaker needs a moment to think about what they want to say and that they will continue speaking in a moment
  2. wait a minute (used to indicate a new insight or dawning understanding) ['colloquial']
  3. but (used to signal that what has been said is too much) ['colloquial']
zaraz, zaraz
  1. used to let someone know that the speaker needs a moment to think about what they want to say and that they will continue speaking in a moment
  2. wait a minute (used to indicate a new insight or dawning understanding) ['colloquial']
zaraza
  1. contagion, epidemic, pestilence, plague (disease) ['feminine']
  2. plague (someone or something that is a grave nuisance) ['colloquial', 'feminine']
  3. broomrape (Orobanche) ['feminine']
zarąbisty
  1. kick-ass, shit-hot, freaking awesome ['colloquial', 'euphemistic']
zarechotać
  1. to croak (make frog sounds) ['intransitive', 'perfective']
  2. to guffaw, to chortle, to cackle ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
zarobiony
  1. swamped, overworked ['colloquial', 'humorous']
    1. Nie mogę ci z tym pomóc, jestem strasznie zarobiona.
zarozumialec
  1. bighead, cockscomb, prig ['derogatory', 'literary', 'masculine', 'person']
zaruchać
  1. to score, to get into someone's pants, to succeed at initiating a sexual encounter ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to lose one's virginity; used mainly of men ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
zarwać
  1. to break, to devastate, to cause to collapse ['perfective', 'transitive']
  2. to shirk, to neglect ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to pull, to pick up ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to hurt, to ache ['intransitive', 'perfective']
  5. to collapse, to break down ['perfective', 'reflexive']
zarywać
  1. to break, to devastate, to cause to collapse ['imperfective', 'transitive']
  2. to shirk, to neglect ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to pull, to pick up ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to hurt, to ache ['imperfective', 'intransitive']
  5. to collapse, to break down ['imperfective', 'reflexive']
zarzutka
  1. cape, mantle ['feminine', 'obsolete']
  2. soup with sauerkraut ['feminine']
  3. bait ['Internet', 'feminine', 'slang']
zarzynać
  1. to slaughter (to butcher animals) ['imperfective', 'transitive']
  2. to damage through misuse ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to knacker ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to cut oneself, to self-harm, to self-injure ['imperfective', 'reflexive']
  5. to bring oneself to ruin ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
zarżeć
  1. to neigh ['intransitive', 'perfective']
  2. to guffaw; to laugh loudly ['colloquial', 'derogatory', 'intransitive', 'perfective', 'sometimes']
zarżnąć
  1. to slaughter (to butcher animals) ['perfective', 'transitive']
  2. to damage through misuse ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to knacker ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to cut oneself, to self-harm, to self-injure ['perfective', 'reflexive']
  5. to bring oneself to ruin ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zaskórniak
  1. nest egg (small amount of money saved in secret from someone) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
zasrać
  1. to shit, to soil ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  2. to shit oneself, to soil oneself ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
zasraniec
  1. snot, brat ['colloquial', 'masculine', 'person', 'vulgar']
  2. piece of shit, shithead ['colloquial', 'masculine', 'person', 'vulgar']
zasrany
  1. feculent, shitty (covered in shit) ['not-comparable', 'vulgar']
  2. shitty (very bad, miserable) ['not-comparable', 'vulgar']
zassać
  1. to suck in, to suck up (draw in using suction) ['perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to suck in, to draw in, to lure ['figuratively', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
  3. to download ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zastrupieć
  1. to scab (to become covered by a scab or scabs) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'rare']
zasunąć
  1. to move in such a way as to close something else; to draw (e.g. curtains, blinds) ['perfective', 'transitive']
  2. to close by moving, to shut (e.g. a drawer), to put away ['perfective', 'transitive']
  3. to fasten two parts of; to zip, to close ['perfective', 'transitive']
  4. to whack, to tonk ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to steal, to nick, to pinch ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to be drawn, to be closed ['perfective', 'reflexive']
zasuwać
  1. to move in such a way as to close something else; to draw (e.g. curtains, blinds) ['imperfective', 'transitive']
  2. to close by moving, to shut (e.g. a drawer), to put away ['imperfective', 'transitive']
  3. to fasten two parts of; to zip, to close ['imperfective', 'transitive']
  4. to whack, to tonk ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to steal, to nick, to pinch ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to be drawn, to be closed ['imperfective', 'reflexive']
  7. to bomb along, to fly, to zip (move quickly) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  8. to put a shift in, to work hard ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
zasysać
  1. to suck in, to suck up (draw in using suction) ['imperfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to suck in, to draw in, to lure ['figuratively', 'imperfective', 'reflexive', 'transitive']
  3. to download ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
zaszachować
  1. to check (to make a move which puts an adversary's king in check; to put in check) ['perfective', 'transitive']
  2. to checkmate (to place in a losing situation that has no escape) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zaszpanować
  1. to show off [+instrumental = something] (to attract attention to for the purpose of bragging or personal exhibitionism; to demonstrate a skill, talent or property for the purpose of bragging or personal exhibitionism) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zaszufladkować
  1. to typecast (to identify someone as being of a specific type because of their appearance, colour, religion etc.) ['colloquial', 'derogatory', 'perfective', 'transitive']
zaśmierdnąć
  1. to start to stink due to having spoiled ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
zatankować
  1. to fill up, to refuel, to tank up ['perfective', 'transitive']
  2. to booze, to tank up ['colloquial', 'humorous', 'intransitive', 'perfective', 'transitive']
zatańczyć
  1. to dance (move rhythmically to music) ['intransitive', 'perfective']
  2. to dance (perform the steps to a particular dance) ['perfective', 'transitive']
  3. to wobble (move with an uneven or rocking motion) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zataskać
  1. to lug around ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zataszczyć
  1. to lug around ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zatelepać
  1. to shake, to jiggle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to quiver, to shiver, to shudder ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to wobble ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to traipse, to trudge ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zaterkotać
  1. to start clattering, to start clanging ['intransitive', 'perfective']
  2. to start chattering, to start prattling ['derogatory', 'intransitive', 'perfective']
zatrąbić
  1. to honk (to use a car's horn) ['intransitive', 'perfective']
  2. to trumpet (to make the sound of an elephant) ['intransitive', 'perfective']
  3. to play the trumpet ['intransitive', 'perfective']
  4. to hype, to promote (to repeat some information and discuss it in public) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to blow one's nose loudly ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  6. to gulp down, to guzzle, to quaff, to swig, to swill ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zatrzeszczeć
  1. to crackle, to creak ['intransitive', 'perfective']
  2. to jabber ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zatwardzenie
  1. verbal noun of zatwardzić ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. verbal noun of zatwardzieć ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  3. constipation ['colloquial', 'neuter']
zausz firmę
  1. Deliberate misspelling of załóż firmę (“set up a company”); pull yourself up by the bootstraps ['Internet', 'alt-of', 'deliberate', 'idiomatic', 'misspelling', 'sarcastic', 'slang']
    1. 2015, Justyna Samolińska, Mit „zausz firmę” popularny wśród Polaków, strajk.eu
zawalać
  1. to strew, to inundate, to encumber (cover or fill with a large amount of something) ['imperfective', 'transitive']
  2. to bar, to block ['imperfective', 'transitive']
  3. to swamp, to snow under (overburden with e.g. work, responsibility) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to fluff, to flub, to muck up ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to collapse, to buckle, to cave in ['imperfective', 'reflexive']
  6. to go to the dogs, to go down the toilet, to flop ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
zawalić
  1. to strew, to inundate, to encumber (cover or fill with a large amount of something) ['perfective', 'transitive']
  2. to bar, to block ['perfective', 'transitive']
  3. to swamp, to snow under (overburden with e.g. work, responsibility) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to fluff, to flub, to muck up ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to collapse, to buckle, to cave in ['perfective', 'reflexive']
  6. to go to the dogs, to go down the toilet, to flop ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zawiany
  1. tipsy, tiddly (slightly drunk) ['colloquial', 'not-comparable']
zawijać
  1. to wrap, to wrap up ['imperfective', 'transitive']
  2. to wrap oneself ['imperfective', 'reflexive']
  3. to leave, to bounce ['imperfective', 'reflexive', 'slang']
    1. Czas się stąd zawijać.
zawinąć
  1. to wrap, to wrap up ['perfective', 'transitive']
  2. to wrap oneself ['perfective', 'reflexive']
  3. to leave, to bounce ['perfective', 'reflexive', 'slang']
  4. to die ['colloquial', 'humorous', 'perfective', 'reflexive']
zawracać gitarę
  1. Alternative form of zawracać głowę ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'transitive']
zawracać głowę
  1. to pester by talking at length to someone about something boring or insignificant ['colloquial', 'idiomatic', 'imperfective', 'intransitive']
zbabieć
  1. to become womanly, to become effeminate ['colloquial', 'intransitive', 'of a man', 'perfective']
  2. to get old ['colloquial', 'intransitive', 'of a woman', 'perfective']
zbajerować
  1. to blag, to smooth talk ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zbajtlować
  1. to blather, to maunder, to prattle ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to lead on (to deceive with words) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zbałwanieć
  1. to become blockheaded, to become dumb, to become stupid ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zbaranieć
  1. to be dumbstruck ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zbastować
  1. to cease, to discontinue (to stop doing or saying something) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zbawca
  1. saviour ['colloquial', 'masculine', 'person']
zbawczyni
  1. female equivalent of zbawca (“saviour”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
zbić
  1. to break, to smash ['perfective', 'transitive']
  2. to beat up, to batter, to beat ['perfective', 'transitive']
  3. to cram, to pack, to stuff ['perfective', 'transitive']
  4. to refute, to prove wrong ['perfective', 'transitive']
  5. to nail together ['perfective', 'transitive']
  6. to take, to capture ['perfective', 'transitive']
  7. to earn a lot ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  8. to break, to smash ['perfective', 'reflexive']
  9. to huddle, to cram together ['perfective', 'reflexive']
zbijać
  1. to break, to smash ['imperfective', 'transitive']
  2. to beat up, to batter, to beat ['imperfective', 'transitive']
  3. to cram, to pack, to stuff ['imperfective', 'transitive']
  4. to refute, to prove wrong ['imperfective', 'transitive']
  5. to nail together ['imperfective', 'transitive']
  6. to take, to capture ['imperfective', 'transitive']
  7. to earn a lot ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  8. to break, to smash ['imperfective', 'reflexive']
  9. to huddle, to cram together ['imperfective', 'reflexive']
zbijać bąki
  1. to fart about (to laze) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
zbiorkom
  1. mass transit ['inanimate', 'masculine', 'slang']
    1. Bardziej z dupy argumentu nie było na składzie? Zbiorkomem na pewno szybciej rozwieziesz tych ludzi niż autami.
    2. A z resztą zgoda - dojazd zbiorkomem jest na Służewiec koszmarny. I agree with the others - mass transit to Służewiec is nightmarish.
zbiurokratyzować
  1. to bureaucratize (to bring under the control of a bureaucracy; to make bureaucratic) ['derogatory', 'perfective', 'sometimes', 'transitive']
  2. to bureaucratize (to become more bureaucratic) ['derogatory', 'perfective', 'reflexive']
zboczeniec
  1. pervert (sexually perverted person) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
zboczony
  1. perverted (of, relating to, or practicing unusual or "kinky" sex) ['colloquial', 'derogatory']
zbok
  1. pervert (sexually perverted person) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person', 'slang']
zbożówka
  1. cereal coffee ['colloquial', 'feminine']
zbój
  1. brigand ['masculine', 'person']
  2. hooligan ['colloquial', 'masculine', 'person']
zbójeckie prawo
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see zbójecki, prawo. ['neuter']
  2. an entitlement of someone, or a regrettable state of affairs, that one is, or should be willing to accept nevertheless ['colloquial', 'neuter']
    1. To jego zbójeckie prawo. Uważam jednak, że powinien powiedzieć wreszcie całą prawdę.
    2. Co prawda między dziesiątą a jedenastą je się wspólne śniadanie i miło jest, kiedy zajęte są cztery miejsca przy stole, ale jak ktoś woli spać, to jego zbójeckie prawo.
    3. Zresztą podczas pierwszego spotkania minister Mikosz uprzedził, że to „jego zbójeckie prawo” i chętnie z niego skorzysta.
    4. Niestety, takie jest nasze „zbójeckie prawo”, że dla szefa trzeba poświęcić wszystko. Chcę jednak kolegę pocieszyć - tylko do wyborów.
zbrojeniówka
  1. arms industry ['colloquial', 'feminine']
  2. arms factory ['colloquial', 'feminine']
zbruździć
  1. to furrow, to plough up ['perfective', 'transitive']
  2. to bother, to hinder (to make a task difficult) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zdechnąć
  1. to die ['intransitive', 'of an animal', 'perfective']
    1. Nasz pies zdechł rok temu.
  2. to die, to croak ['colloquial', 'derogatory', 'intransitive', 'of a human', 'perfective']
  3. to die, to break down, to stop working ['colloquial', 'intransitive', 'of a device', 'perfective']
    1. Nie skończyłem jeszcze raportu, bo komputer mi zdechł.
zdegustować
  1. to taste, to degust ['perfective', 'transitive']
  2. to disgust, to disgruntle ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to delight, to relish, to revel, to take pleasure ['literary', 'perfective', 'reflexive']
  4. to feel disgusted ['literary', 'perfective', 'reflexive']
zderzak
  1. bumper (impact absorber on a vehicle) ['inanimate', 'masculine']
  2. buffer (part of buffers-and-chain coupling system) ['inanimate', 'masculine']
  3. rack (breasts) ['inanimate', 'masculine', 'plural', 'plural-only', 'slang']
zdezelować
  1. to wear out (to cause to become damaged, useless, or ineffective through continued use) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zdębieć
  1. to be poleaxed, to be struck dumb ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zdissować
  1. to diss (to put someone down or show verbal disrespect) ['perfective', 'slang', 'transitive']
    1. Jednym z magnesów, który sklonił słuchaczy do sięgnięcia po album, był utwór „No Respect”, w którym raper zdissował startującego do wielkiej stawy Cool J'a.
zdjąć
  1. to remove, to take off ['perfective', 'transitive']
  2. to photograph, to snap (to take a photograph) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to grip, to engulf, to overwhelm, to overcome ['of negative emotions', 'perfective', 'transitive']
zdołować
  1. to deject, to depress ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zdrapka
  1. scratch card ['colloquial', 'feminine']
zdrowaśka
  1. Hail Mary (Catholic prayer) ['colloquial', 'feminine']
  2. approximately 20 seconds ['archaic', 'feminine']
zdrówko
  1. cheers! (drinking toast) ['colloquial']
zdrówko
  1. Diminutive of zdrowie (“health”) ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'neuter']
zdurnieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to lose one's bearings (to lose sight of or become unable to determine one's orientation, position, or abilities relative to one's surroundings or situation) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zdychać
  1. to die ['imperfective', 'intransitive', 'of an animal']
  2. to die, to croak ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'intransitive', 'of a human']
  3. to die, to break down, to stop working ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of a device']
zdzielić
  1. to thump, to whack, to whomp [+ po (locative)] (to hit hard) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zdzierać
  1. to tear off, to rip off ['imperfective', 'transitive']
  2. to skin, to graze ['imperfective', 'transitive']
  3. to wear out, to wear through ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to rip off, to extort ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to wear out, to give out ['imperfective', 'reflexive']
  6. to be torn off, to be ripped off ['imperfective', 'reflexive']
zdzierca
  1. rip-off merchant ['colloquial', 'masculine', 'person']
zdzierstwo
  1. rip-off ['colloquial', 'neuter']
zdziesionować
  1. to rob, to mug ['perfective', 'slang', 'transitive']
    1. Chłopaki w bramach czekają na swojego Godota, żeby go zdziesionować i wreszcie się napić. Zakapturzeni, cierpliwi mnisi przemocy.
zdzira
  1. broad, whore, skank ['feminine', 'offensive']
ze
  1. Alternative form of z ['alt-of', 'alternative', 'colloquial']
zebra
  1. zebra (animal) ['feminine']
  2. zebra crossing ['colloquial', 'feminine']
zecerka
  1. female equivalent of zecer (“compositor, typesetter”) ['feminine', 'form-of']
  2. typesetting ['colloquial', 'feminine']
zedrzeć
  1. to tear off, to rip off ['perfective', 'transitive']
  2. to skin, to graze ['perfective', 'transitive']
  3. to wear out, to wear through ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to rip off, to extort ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to wear out, to give out ['perfective', 'reflexive']
  6. to be torn off, to be ripped off ['perfective', 'reflexive']
zejść
  1. to descend, to go down ['intransitive', 'perfective']
  2. to depreciate, to decrease in value ['intransitive', 'perfective']
  3. to give way ['intransitive', 'perfective']
  4. to die ['euphemistic', 'intransitive', 'perfective']
  5. to shift, to sell quickly ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  6. to come out ['colloquial', 'intransitive', 'of a stain', 'perfective']
  7. to descend, to converge, to gather ['perfective', 'reflexive']
  8. to get back together ['perfective', 'reflexive']
zemknąć
  1. to escape, to flee, to leg it ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zerować
  1. to zero (to set to zero) ['imperfective', 'transitive']
  2. to drink up, to finish a shared drink, especially an alcoholic one ['imperfective', 'slang', 'transitive']
zerówka
  1. reception class ['colloquial', 'feminine']
  2. artificial fabric imitating wool ['colloquial', 'feminine']
  3. zero term exam ['colloquial', 'feminine']
zerżnąć
  1. to plagiarize ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to do, to fuck, to have sex ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
  3. to shit, to defecate ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
zesrać
  1. to shit oneself ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Pies się znowu zesrał na łóżko!
  2. to fail at something ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Prędzej się zesrasz, niż zrobisz ten szlak w jeden dzień.
  3. to shit the bed, to break down ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Znowu drukarka się zesrała.
zesrywać
  1. to shit oneself ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  2. to fail at something ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
  3. to shit the bed, to break down ['imperfective', 'reflexive', 'vulgar']
zeszmacić
  1. to debase ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to become demoralized ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  3. to slut oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
ześwirować
  1. to go nuts ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to crap around, to futz ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zeźlić
  1. to anger (to make angry) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to become angry ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zgapiać
  1. to copy, to rip off [+ od (genitive) = from someone] (i.e. an answer during an exam or an idea from someone) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
zgapić
  1. to copy (i.e. an answer during an exam or an idea from someone) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
    1. On zgapił od niej, bo nie znał odpowiedzi.
zgapić
  1. to overlook, to miss something ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zgarnąć
  1. to slide something from one place to another or off somewhere ['perfective', 'transitive']
  2. to garner, to get or win something valuable ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to steal something ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to detain or to arrest someone ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zgarniać
  1. to slide something from one place to another or off somewhere ['imperfective', 'transitive']
  2. to garner, to get or win something valuable ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to steal something ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to detain or to arrest someone ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
zgasić
  1. to put out, extinguish ['perfective', 'transitive']
  2. to switch off a light, to make something stop glowing ['perfective', 'transitive']
    1. Zgaś światło w kuchni.
  3. to turn off ['perfective', 'transitive']
    1. Zgasiłem silnik i wyszedłem z samochodu.
  4. to extinguish, to diminish the intensity of (e.g. hope) ['perfective', 'transitive']
  5. to put someone down, to shut someone up, to deprive of self-confidence ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zgłupieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to lose one's bearings (to lose sight of or become unable to determine one's orientation, position, or abilities relative to one's surroundings or situation) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zgnić
  1. to rot; to decay ['intransitive', 'perfective']
  2. to spend the rest of one's life in prison ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zgnoić
  1. to let rot, to let fester ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to belittle, to humiliate, to do down ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to rot, to fester ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  4. to humiliate oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zgred
  1. old fart, fogey, buzzard ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'masculine']
  2. old man (one's father) ['animate', 'colloquial', 'masculine']
zgrubny
  1. rough, approximate, quick-and-dirty ['colloquial']
zgrywus
  1. kidder ['colloquial', 'masculine', 'person']
zgrywuska
  1. female equivalent of zgrywus (“kidder”) ['colloquial', 'feminine', 'form-of']
zgryz
  1. occlusion ['inanimate', 'masculine']
  2. trouble, worry, bother ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
zgrzybieć
  1. to become decrepit, to become feckless, to become infirm, to become senile ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
ziajać
  1. to pant (breathe heavily) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
zidiocieć
  1. to become stupid, to go daffy, to grow stupid ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zielarz
  1. herbalist ['masculine', 'person']
  2. user or dealer of marijuana ['colloquial', 'masculine', 'person']
zieleniak
  1. a market, shop or stall where fresh fruits and vegetables are sold; greengrocer's ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
  2. wine after one year of aging ['inanimate', 'masculine']
  3. man-on-horseback, yellow knight (Tricholoma equestre) ['dialectal', 'inanimate', 'masculine']
zielenieć
  1. to green (to become green) ['imperfective', 'intransitive']
  2. to bloom, to blossom ['imperfective', 'intransitive']
  3. to turn green, to show one's envy or jealousy ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Heh, on zielenieje z zadrości.
zielenizna
  1. unripe, green fruit or vegetable ['colloquial', 'feminine']
  2. green vegetation ['dated', 'feminine']
zielona wróżka
  1. green fairy (absinthe) ['colloquial', 'feminine', 'idiomatic']
zielonka
  1. greenfodder ['feminine']
  2. man-on-horseback, yellow knight (Tricholoma equestre) ['colloquial', 'feminine']
  3. little crake (Zapornia parva) ['feminine']
zielony
  1. green
  2. green, new ['colloquial']
    1. On jest totalnie zielony w tym obszarze.
zielony
  1. U.S. dollar ['animate', 'colloquial', 'masculine']
  2. vert ['animate', 'masculine']
zielsko
  1. patch of weeds ['colloquial', 'neuter']
  2. weed (single unwanted plant) ['colloquial', 'neuter']
  3. weed (marijuana) ['colloquial', 'neuter']
zięba
  1. prison guard ['masculine', 'obsolete', 'person', 'slang']
zimnica
  1. cold (low temperature) ['colloquial', 'feminine']
  2. common dab (Limanda limanda) ['feminine']
  3. any plant belonging to the genus Diapensia ['feminine']
  4. malaria ['feminine']
  5. fever ['feminine', 'obsolete']
  6. chills ['Bukovina', 'feminine']
zimówka
  1. snow tyre, winter tyre ['colloquial', 'feminine']
zioło
  1. herb ['neuter']
  2. herb, cannabis ['neuter', 'slang']
ziom
  1. homie, bro, friend ['masculine', 'person', 'slang']
  2. dude; generic term for a person ['masculine', 'person', 'slang']
ziomal
  1. good friend; buddy, fellow ['masculine', 'person', 'slang']
ziomek
  1. compatriot, countryman (person from the same country, region) ['masculine', 'person']
  2. kinsman ['dated', 'masculine', 'person']
  3. homeboy; friend ['masculine', 'person', 'slang']
  4. dude; guy; generic term for a person ['masculine', 'person', 'slang']
ziółko
  1. Diminutive of zioło ['diminutive', 'form-of', 'neuter']
  2. blighter ['derogatory', 'neuter']
zipać
  1. to pant (to breathe with difficulty) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to function with difficulty due to poor condition ['colloquial', 'figuratively', 'imperfective', 'intransitive']
zjeb
  1. loser; weirdo; retard; someone who can't get a grip on things ['animate', 'masculine', 'slang', 'vulgar']
  2. fuckup; incompetent person ['animate', 'masculine', 'slang', 'vulgar']
zjebać
  1. to fuck up; to fail ['intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Miałeś szansę, ale zjebałeś i pogódź się z tym.
  2. to lecture; to rebuke ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Nie rób tak, ostatnim razem góra ostro nas za to zjebała.
  3. to knock down; to throw down ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Zjebał butelkę ze stołu.
  4. to break ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Zjebałeś odkurzacz!
  5. to put the blame/work/responsibility ['perfective', 'transitive', 'vulgar']
    1. Tak, zjebcie wszystko na mnie!
  6. to fall, to fall down ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Zjebałem się z roweru i złamałem nogę.
  7. to fart ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Kto się zjebał?
  8. to shit ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Zjebał się w gacie. ― He shat his pants.
  9. to break down; to get worse ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
    1. Samochód mi się zjebał.
    2. Dzień mi się zjebał, kurwa.
zjebanie
  1. tiredly, exhaustedly ['vulgar']
  2. terribly ['vulgar']
  3. brokenly ['vulgar']
zjebany
  1. tired, exhausted ['vulgar']
  2. terrible, sucky ['vulgar']
  3. fucked up, ruined, destroyed, broken ['vulgar']
  4. insulted, cussed out ['vulgar']
zjebka
  1. lecture; sharp criticism ['feminine', 'vulgar']
zjechać
  1. to go down (in a vehicle), to drive down ['intransitive', 'perfective']
  2. to pull off, to turn off (leave a road) ['intransitive', 'perfective']
  3. to arrive (in a vehicle) ['intransitive', 'perfective']
  4. to criticise, to slate, to pan ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to beat it, to leave ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zjeżdżać
  1. to go down (in a vehicle), to drive down ['imperfective', 'intransitive']
  2. to pull off, to turn off (leave a road) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to arrive (in a vehicle) ['imperfective', 'intransitive']
  4. to criticise, to slate, to pan ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to beat it, to leave ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
zlać
  1. to pour away an excess (of liquid), to pour the top part (of a liquid) ['perfective', 'transitive']
  2. to wet by pouring ['perfective', 'transitive']
  3. to decant, to transfer by pouring ['perfective', 'transitive']
  4. to mix by pouring ['perfective', 'transitive']
  5. to beat up, to whale on ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to trickle out, to pour away ['perfective', 'reflexive']
  7. to get wet while pouring something ['perfective', 'reflexive']
  8. to mix, to mingle ['of liquids', 'perfective', 'reflexive']
  9. to wet oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zlatywać
  1. to fly down ['imperfective', 'intransitive']
  2. to fall, to fall down ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to fly ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive', 'of time']
  4. to fly together, to flock ['imperfective', 'reflexive']
zlecieć
  1. to fly down ['intransitive', 'perfective']
  2. to fall, to fall down ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to fly ['colloquial', 'intransitive', 'of time', 'perfective']
  4. to fly together, to flock ['perfective', 'reflexive']
zlewać
  1. to pour away an excess (of liquid), to pour the top part (of a liquid) ['imperfective', 'transitive']
  2. to wet by pouring ['imperfective', 'transitive']
  3. to decant, to transfer by pouring ['imperfective', 'transitive']
  4. to mix by pouring ['imperfective', 'transitive']
  5. to trickle out, to pour away ['imperfective', 'reflexive']
  6. to get wet while pouring something ['imperfective', 'reflexive']
  7. to mix, to mingle ['imperfective', 'of liquids', 'reflexive']
  8. to wet oneself ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
zlewka
  1. beaker (flat-bottomed laboratory vessel) ['feminine']
  2. ghosting, disregard, the act of deliberately ignoring someone ['feminine', 'slang']
zleźć
  1. to go down, to go downward ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to leave from something (physically) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  3. to stop covering the surface of something ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  4. to get sidetracked, to get off-topic ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  5. to cover a certain amount of space ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  6. to meet, to gather ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  7. to walk oneself tired, to tucker out ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
złapać
  1. to catch (intercept something thrown) ['perfective', 'transitive']
  2. to catch, to trap, to snare ['perfective', 'transitive']
  3. to catch (e.g. a bus, a train) ['perfective', 'transitive']
  4. to snatch, to grab ['perfective', 'transitive']
  5. to get, to understand ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to catch, to contract (e.g. a disease) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to grab (e.g. an opportunity), to make the most of ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  8. to catch oneself, to catch one another ['perfective', 'reflexive']
  9. to steady oneself, to grab hold ['perfective', 'reflexive']
  10. to catch oneself (realise one is doing something) ['perfective', 'reflexive']
  11. to be caught ['of animals', 'perfective', 'reflexive']
złapać gumę
  1. to have a blowout ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
złasić
  1. to covet, to help oneself ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
złazić
  1. to go down, to go downward ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  2. to leave from something (physically) ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  3. to stop covering the surface of something ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  4. to get sidetracked, to get off-topic ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  5. to cover a certain amount of space ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
  6. to meet, to gather ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  7. to walk oneself tired, to tucker out ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
złej baletnicy przeszkadza nawet rąbek spódnicy
  1. Alternative form of złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'idiomatic', 'usually']
złej baletnicy przeszkadza nawet rąbek u spódnicy
  1. Alternative form of złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'idiomatic', 'usually']
złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy
  1. a bad workman always blames his tools ['derogatory', 'idiomatic', 'usually']
złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy
  1. Alternative form of złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'idiomatic', 'usually']
złej tanecznicy przeszkadza nawet rąbek u spódnicy
  1. Alternative form of złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'idiomatic', 'usually']
złej tanecznicy przeszkadza rąbek spódnicy
  1. Alternative form of złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'idiomatic', 'usually']
złej tanecznicy przeszkadza rąbek u spódnicy
  1. Alternative form of złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'idiomatic', 'usually']
złej tanecznicy zawadza rąbek u spódnicy
  1. Alternative form of złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'idiomatic', 'usually']
złocisz
  1. one zloty coin ['animate', 'colloquial', 'masculine']
złodziejka
  1. female equivalent of złodziej (“thief”) (female one who carries out theft) ['feminine', 'form-of']
  2. adapter, splitter (electrical device for splitting current) ['colloquial', 'feminine']
złodziejski
  1. thieflike, thievish ['not-comparable', 'relational']
  2. extremely high ['colloquial', 'not-comparable', 'of prices']
złoić
  1. to smear with set ['archaic', 'perfective', 'transitive']
  2. to lick (to hit or beat) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to lick (to defeat) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to chug, to crunch (to strum or pluck on strings in a heavy manner) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to eagerly play a game ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to chug alcohol (to drink in large amounts) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  7. to peak, to summit (to reach the top of a mountain) ['perfective', 'transitive']
złom
  1. scrap ['inanimate', 'masculine']
    1. Ta pralka jest zepsuta. Oddaj ją na złom.
  2. junk; piece of junk; useless device ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
    1. Ten telefon to złom niewart swojej ceny.
złom
  1. clunker; decrepit car ['animate', 'colloquial', 'derogatory', 'masculine']
złomiarz
  1. scrap collector ['colloquial', 'masculine', 'person']
złotówa
  1. Augmentative of złotówka ['augmentative', 'feminine', 'form-of']
  2. taxi driver ['derogatory', 'feminine', 'slang']
złoty cielec
  1. golden calf (person, idea, or thing that is an object of great praise and admiration) ['animate', 'derogatory', 'idiomatic', 'masculine']
  2. golden calf (money) ['animate', 'idiomatic', 'literary', 'masculine']
zmachać
  1. to make someone weary from physical activity ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to become weary from physical activity ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zmaglować
  1. to mangle (to wring laundry) ['perfective', 'transitive']
  2. to grill (to interrogate) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to discuss, to talk through (over and over again) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zmajstrować
  1. to assemble, to put together ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to meddle, to tamper, to tinker ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zmalować
  1. to frolic, to misbehave ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zmarzlak
  1. chilly person (one who is often cold) ['colloquial', 'masculine', 'person']
zmarzluch
  1. chilly person (one who is often cold) ['colloquial', 'masculine', 'person']
zmiatać
  1. to sweep off of, to remove by sweeping (off of a surface) ['imperfective', 'transitive']
  2. to scram, to leave ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
zmiażdżyć
  1. to crush ['perfective', 'transitive']
  2. to destroy (defeat soundly) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zmielić
  1. Alternative form of zemleć. ['alt-of', 'alternative', 'colloquial', 'perfective', 'transitive']
zmieszać z błotem
  1. to chew out, to harshly criticize ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
zmieść
  1. to sweep off of, to remove by sweeping (off of a surface) ['perfective', 'transitive']
  2. to scram, to leave ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zmięty
  1. exhausted (very tired) ['colloquial']
zmordować
  1. to tire a lot ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to do something with difficulty ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to become tired ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zmordowany
  1. tuckered out ['colloquial']
zmulić
  1. to nauseate, to sicken ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to befuddle, to stupefy ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to lag ['colloquial', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
zmyć
  1. to clean, to wash off ['perfective', 'transitive']
  2. to wash down, to cleanse ['perfective', 'transitive']
  3. to wash away, to carry off ['of a river', 'perfective', 'transitive', 'usually']
  4. to wash away (a feeling or emotion) ['figuratively', 'perfective', 'transitive']
  5. to do the dishes, to wash up ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  6. to be washed off, to be washed away ['perfective', 'reflexive']
  7. to scram, to run away, to vamoose, to bounce ['colloquial', 'humorous', 'intransitive', 'perfective', 'reflexive']
zmykać
  1. to escape, to flee, to leg it ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
zmyłka
  1. balk, head fake, switcheroo ['colloquial', 'feminine']
  2. error, mistake ['feminine']
zmywać
  1. to clean, to wash off ['imperfective', 'transitive']
    1. Alkohol zmyje ślady długopisu z obudowy.
  2. to wash away, to carry off ['imperfective', 'of a river', 'transitive', 'usually']
  3. to wash away (a feeling or emotion) ['figuratively', 'imperfective', 'transitive']
  4. to do the dishes, to wash up ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
    1. Zawsze zmywam po obiedzie.
  5. to be washed off, to be washed away ['imperfective', 'reflexive']
  6. to scram, to run away, to bounce ['colloquial', 'humorous', 'imperfective', 'intransitive', 'reflexive']
    1. Lepiej zmywaj, zanim spuszczę ci łomot.
znachor
  1. an incompetent doctor or a quack; someone who practices medicine without having the necessary qualifications ['derogatory', 'masculine', 'person']
znieczulica
  1. callousness, insensitivity (indifference to the problems or suffering of others) ['derogatory', 'feminine']
zniewieściały
  1. effeminate, unmasculine ['derogatory']
zołza
  1. harpy; shrew; a shrewish woman ['derogatory', 'feminine']
  2. scrofula ['dated', 'feminine']
ZOMO-wiec
  1. ZOMO officer ['derogatory', 'historical', 'masculine', 'person']
zomowiec
  1. Alternative spelling of ZOMO-wiec ['alt-of', 'alternative', 'derogatory', 'historical', 'masculine', 'person']
zonanizować
  1. to masturbate (to stimulate someone else sexually without penetration of the penis) ['perfective', 'transitive']
  2. to masturbate (to stimulate oneself sexually) ['perfective', 'reflexive']
  3. to masturbate each other ['perfective', 'reflexive']
  4. to be overexcited ['perfective', 'reflexive', 'vulgar']
zramoleć
  1. to go gaga (to become mentally senile) ['colloquial', 'derogatory', 'humorous', 'intransitive', 'perfective']
zrobić w balona
  1. to deceive, to trick ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
zrobić w bambuko
  1. to deceive, to trick ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
zrobić w konia
  1. to deceive, to trick ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
zrobić wodę z mózgu
  1. to do a snow job ['colloquial', 'idiomatic', 'perfective', 'transitive']
zrobić z dupy jesień średniowiecza
  1. to get medieval, to beat up severely, to fuck up, to inflict severe harm ['humorous', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective', 'vulgar']
    1. Co dalej? Powiem ci, co dalej. Zamówię kilku czarnuchów, żeby tu przyszli popracowali nad nim z obcęgami i palnikiem. Słyszysz, co mówię, buraku? Jeszcze z tobą nie skończyłem! Zrobię ci z dupy jesień średniowiecza!
    2. Czułem się trochę jak konfident, ale to była jedyna szansa, abym nie wylądował w pace, w której ludzie Żelaznego, Czarnego i Nowotnego zrobiliby mi z dupy, jak to się mówi, „jesień średniowiecza”.
    3. W ten sposób takiemu zbrodniarzowi zrobi się z dupy jesień średniowiecza i zaoszczędzi na więzieniach, gdzie nie ma miejsca upychać rozbójników i morderców.
zrobiony
  1. drunk, intoxicated ['slang']
zrolować
  1. to roll up ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to pay off the debt with another debt, on the same terms, but at a later repayment period ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to get rolled up ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zrywka
  1. skidding (the logging operation for pulling cut trees out of a forest) ['feminine']
  2. plastic bag ['dialectal', 'feminine']
  3. escape (usually at an agreed signal) ['dialectal', 'feminine', 'slang']
  4. jail break (an escape from prison or similar facility) ['feminine', 'slang']
zrzucać
  1. to throw down, to cast off, to discard, to shed ['imperfective', 'transitive']
  2. to lose weight ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to club together, to chip in ['imperfective', 'reflexive']
zrzucić
  1. to throw down, to cast off, to discard, to shed ['perfective', 'transitive']
  2. to lose weight ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to club together, to chip in ['perfective', 'reflexive']
zrzut
  1. airdrop ['inanimate', 'masculine']
  2. Ellipsis of zrzut ekranu (“screenshot, screen capture, screengrab”). ['abbreviation', 'alt-of', 'ellipsis', 'inanimate', 'masculine']
  3. dump ['inanimate', 'masculine']
    1. zrzut rdzenia
    2. zrzut pamięci
  4. shed antlers ['inanimate', 'masculine']
  5. food package ['inanimate', 'masculine', 'slang']
zrzutka
  1. collection (gathering money for a certain purpose) ['colloquial', 'feminine']
  2. knockdown ['feminine']
zrzygać
  1. to puke, to throw up, to vomit ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zrzynać
  1. to plagiarize ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  2. to remove, separate by hacking off ['imperfective', 'transitive']
zsikać
  1. to wet oneself, to pee one's pants ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zwalać
  1. to pile up, to amass in one place ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to knock off, to knock down (cause to fall from some height) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  3. to knock over, to topple, to fell ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to demolish, to raze ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to burden, to lumber (e.g. with duties, responsibilities) ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  6. to fall, to collapse, to topple ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
zwalić
  1. to pile up, to amass in one place ['colloquial', 'perfective', 'reflexive', 'transitive']
  2. to knock off, to knock down (cause to fall from some height) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  3. to knock over, to topple, to fell ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to demolish, to raze ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to burden, to lumber (e.g. with duties, responsibilities) ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  6. to fall, to collapse, to topple ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zwalić konia
  1. to masturbate, to wank, to beat one's meat ['colloquial', 'idiomatic', 'intransitive', 'perfective']
zwalisty
  1. stocky, thickset ['colloquial']
  2. hefty ['colloquial']
zwałka
  1. stockpiling ['colloquial', 'feminine']
zwariować
  1. to go mad, to go nuts (to become mentally ill) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to go mad, to go nuts (to become insane) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
zwąchać
  1. to sniff out, to detect, to get wind of ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  2. to fall in with the wrong crowd, to acquaint oneself with bad people ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zwędzić
  1. to nab, to swipe, to steal ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
zwierzak
  1. animal ['animate', 'colloquial', 'endearing', 'humorous', 'masculine']
zwiewać
  1. to blow away ['imperfective', 'transitive']
  2. to hightail it; to skedaddle ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
zwijać
  1. to coil, to roll up ['imperfective', 'transitive']
  2. to eliminate ['imperfective', 'transitive']
  3. to steal ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  4. to arrest ['colloquial', 'imperfective', 'transitive']
  5. to coil up, to roll up ['imperfective', 'reflexive']
  6. to bustle, to do quickly ['imperfective', 'reflexive']
  7. to bail, to leave ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  8. to wind down ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
zwinąć
  1. to coil up, to roll up ['perfective', 'transitive']
  2. to eliminate ['perfective', 'transitive']
  3. to steal, to swipe ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  4. to arrest, to nab ['colloquial', 'perfective', 'transitive']
  5. to wind down ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  6. to leave ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zwlec
  1. to delay, to put off ['intransitive', 'perfective']
  2. to linger (to stay or remain in a place or situation) ['intransitive', 'perfective']
  3. to pull off (to remove by pulling) ['perfective', 'transitive']
  4. to crawl out (to have a hard time getting down from somewhere) ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
  5. to gather in some place by dragging along ['colloquial', 'of many people', 'perfective', 'reflexive']
  6. to get delayed ['colloquial', 'perfective', 'reflexive']
zwlekać
  1. to delay, to put off ['imperfective', 'intransitive']
  2. to linger (to stay or remain in a place or situation) ['imperfective', 'intransitive']
  3. to pull off (to remove by pulling) ['imperfective', 'transitive']
  4. to crawl out (to have a hard time getting down from somewhere) ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
  5. to gather in some place by dragging along ['colloquial', 'imperfective', 'of many people', 'reflexive']
  6. to get delayed ['colloquial', 'imperfective', 'reflexive']
zwojować
  1. to pull off (to achieve; to succeed at something difficult) ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
  2. to conquer (to acquire by force of arms) ['archaic', 'intransitive', 'perfective']
zwyczajnie
  1. simply, plainly, commonly
  2. simply, just ['colloquial']
zwyrodnialec
  1. scum, lowlife, scoundrel, degenerate ['derogatory', 'masculine', 'person']
zwyrol
  1. degenerate, deviant ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
zygotarianin
  1. anti-choicer, pro-life activist ['derogatory', 'masculine', 'neologism', 'person']
zzielenieć
  1. to green (to become green) ['intransitive', 'perfective']
  2. to show one's envy or jealousy ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
    1. Zzieleniał z zadrości.
zżydzieć
  1. to become stingy ['colloquial', 'intransitive', 'perfective']
ździebełeczko
  1. a little, a bit of, some ['colloquial']
ździebełko
  1. a little, a bit of, some ['colloquial']
ździebko
  1. bit, smidgen (very small amount) ['colloquial', 'neuter']
ździebko
  1. a little, a bit of, some ['colloquial']
ździebluchno
  1. a little; a bit ['Poznań', 'colloquial']
ździebluśko
  1. a little; a bit ['Poznań', 'colloquial']
ździra
  1. Alternative form of zdzira ['alt-of', 'alternative', 'feminine', 'offensive']
źdźbło
  1. blade, culm ['neuter']
    1. Siwe, lodowate bicze deszczów siekły bezustannie ziemię i przemiękały do głębi, aż drzewo każde, źdźbło każde dygotało w bezmiernym bólu.
    2. Ale badacze potrafią ją wypatrzyć, bo po obu stronach źdźbła wystają wielkie oczy.
  2. a very small amount of something ['colloquial', 'neuter']
żaba
  1. frog, especially any true frog (ranid) ['feminine']
  2. jack (device) ['feminine', 'slang']
  3. tongue-and-groove pliers ['colloquial', 'feminine']
  4. breaststroke ['colloquial', 'feminine']
żabka
  1. Diminutive of żaba; a young or small frog ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. term of affection for a girl or woman ['endearing', 'feminine']
  3. breaststroke ['colloquial', 'feminine']
  4. tongue-and-groove pliers ['feminine']
  5. crocket ['feminine']
  6. frog jump ['feminine']
  7. frog (part of a string instrument's bow) ['feminine']
  8. clothespin, clothes peg ['feminine']
  9. split jump ['feminine']
  10. ranula ['feminine']
  11. frog (part of a sheath or scabbard) ['feminine']
żabojad
  1. Frenchman ['colloquial', 'derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
żarcie
  1. verbal noun of żreć ['form-of', 'neuter', 'noun-from-verb']
  2. food (of animals) ['neuter']
  3. grub, chow; food ['colloquial', 'neuter']
żarełko
  1. Diminutive of żarło ['colloquial', 'diminutive', 'form-of', 'neuter']
żarówiasty
  1. of a color: bright, neon, fluorescent ['colloquial', 'derogatory']
żelastwo
  1. scrap iron (pieces of iron or various iron objects) ['colloquial', 'neuter']
żeniaczka
  1. marriage ['colloquial', 'feminine']
żenua
  1. a major gaffe; something very pathetic and awkward ['feminine', 'indeclinable', 'slang']
żigolak
  1. toyboy, gigolo (male having sexual relationships for money) ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
żłób
  1. someone who is boorish and dimwitted ['derogatory', 'masculine', 'person']
żłób
  1. manger, trough, crib ['inanimate', 'masculine']
  2. furrow, large groove in the soil ['inanimate', 'masculine']
  3. Synonym of koryto ['derogatory', 'figuratively', 'inanimate', 'masculine']
żmija
  1. viper, adder, especially a viperine (snake of the subfamily Viperinae) ['feminine']
  2. snake (treacherous person) ['derogatory', 'feminine']
żmijka
  1. Diminutive of żmija ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. lesser weever (Echiichthys vipera) ['feminine']
  3. screw conveyor ['colloquial', 'feminine']
  4. plumber's snake ['colloquial', 'feminine']
żołądź
  1. acorn ['inanimate', 'masculine']
  2. the suit of clubs ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']
żołdak
  1. soldier ['derogatory', 'masculine', 'person']
  2. mercenary ['dated', 'masculine', 'person']
żołnierka
  1. military service ['colloquial', 'feminine']
żonobijka
  1. wifebeater (kind of sleeveless shirt, often but not exclusively worn as an undershirt) ['colloquial', 'feminine', 'humorous', 'often']
żółtek
  1. chink, gook ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
żółtodziób
  1. an inexperienced person; a rookie; a novice ['colloquial', 'masculine', 'person']
żółwik
  1. Diminutive of żółw; young or small turtle ['animate', 'diminutive', 'form-of', 'masculine']
  2. fist bump ['animate', 'colloquial', 'masculine']
żreć
  1. to gorge, to stuff oneself, to eat greedily, to devour, to gobble ['colloquial', 'derogatory', 'imperfective', 'transitive']
  2. to eat (of animals) ['imperfective', 'transitive']
żul
  1. bum, homeless drunkard ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
  2. petty thief, pilferer, filcher, swindler ['colloquial', 'derogatory', 'masculine', 'person']
żur
  1. żur (sour rye soup) ['inanimate', 'masculine']
  2. bum wine ['colloquial', 'derogatory', 'inanimate', 'masculine']
żydek
  1. kike ['derogatory', 'ethnic', 'masculine', 'person', 'slur']
żydek
  1. peanut (Arachis hypogaea) ['colloquial', 'inanimate', 'masculine', 'plural-normally']
żydokomuna
  1. żydokomuna (antisemitic canard or a pejorative stereotype suggesting that most Jews collaborated with the Soviet Union in importing communism into Poland, or that there was an exclusively Jewish conspiracy to do so) ['collective', 'derogatory', 'feminine']
żydzić
  1. to skimp, to stint, to jew someone ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
żydzieć
  1. to become stingy ['colloquial', 'imperfective', 'intransitive']
Żydzisko
  1. kike ['derogatory', 'ethnic', 'neuter', 'slur']
żyła
  1. vein ['feminine']
  2. core; wire; conductor; a single thread of conducting material in a cable ['feminine']
    1. Potrzebuję przewodu z przynajmniej sześcioma żyłami.
  3. lode; vein of a mineral ['feminine']
  4. scrooge, meanie ['colloquial', 'feminine']
    1. Nie bądź żyłą, pożycz kilka groszy.
  5. a person who demands too much from others ['colloquial', 'feminine']
    1. Nasza polonistka to była żyła.
żyłka
  1. Diminutive of żyła; veinlet ['diminutive', 'feminine', 'form-of']
  2. fishing line ['feminine']
  3. knack, acumen ['colloquial', 'feminine']
  4. midrib, nerve (of a plant leaf) ['feminine']
  5. vein (sheetlike body of crystallized minerals within a rock) ['feminine']
  6. vein (nervure of an insect’s wing) ['feminine']
żywiec
  1. Cardamine subg. Dentaria ['inanimate', 'masculine']
  2. Plantago lanceolata ['colloquial', 'inanimate', 'masculine']