The Alternative Spanish Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 13 of 13

Entries

tardón
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) latecomer
tata etymology From Latin tata. Compare taita.
noun: {{es-noun}}
  1. (dialectal, colloquial, El Salvador) father, daddy
tecito etymology From té + ito. pronunciation
  • (ceseo) [teˈθi.to]
  • (Others) [teˈsi.to]
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) diminutive of ; a cup of tea.
related terms:
  • tacita
  • cafecito
tecolote etymology From nci tecolōtl. pronunciation
  • /te.koˈlo.te/
  • {{rhymes}}
noun: {{es-noun}}
  1. (El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico) owl
  2. (colloquial, dated, Mexico) policeman
Synonyms: (owl) búho
teja pronunciation
  • [ˈte.xa]
etymology 1 From vl *tegla, from Latin tēgula.
noun: {{es-noun}}
  1. roof tile
  2. A type of noodle.
  3. A type of chocolate from Peru.
  4. (Costa Rica, slang) A 100 colón coin. media teja - A 50 colón coin.
related terms:
  • techo
etymology 2 See tejer
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of tejer
  2. es-verb form of tejer
  3. es-verb form of tejer
  4. es-verb form of tejer
tela etymology From Latin tēla.
noun: {{es-noun}}
  1. cloth woven fabric
  2. (colloquial) task, difficult task
  3. (colloquial) cash, dosh
Synonyms: (cloth) género, (money) pasta
teléfono celular {{wikipedia}} etymology A calque of English cellular phone.
noun: {{es-noun}}
  1. cell phone (US), mobile phone (UK)
Synonyms: celular (informal), teléfono móvil (Spain), móvil (informal)
teléfono móbil {{wikipedia}}
noun: {{gl-noun}}
  1. cell phone (US), mobile phone (UK)
Synonyms: móbil (informal)
teléfono móvil {{wikipedia}}
noun: {{es-noun}}
  1. cell phone (US), mobile phone (UK)
Synonyms: móvil (informal), teléfono celular (Spain), celular (informal)
tener agarrado por los cojones
verb: {{head}}
  1. (idiomatic, vulgar) To have someone by the balls
tener pluma
verb: {{es-verb}}
  1. (idiomatic, colloquial) to be camp (ostentatiously gay)
te quiero como la trucha al trucho etymology Literally, "I love you like the [female] trout loves the [male] trout (because "trucho" [male trout] rhymes with "mucho" [a lot]).
phrase: {{head}}
  1. (humorous, idiomatic) I love you so much.
terno etymology From Latin ternus. pronunciation
  • /ˈteɾno/
noun: {{es-noun}}
  1. set of three, trio
  2. three-piece suit
  3. (Bolivia, Chile, Ecuador, Peru) suit set of clothes
  4. (colloquial) swearword
Synonyms: traje, ambo
terremotín etymology From terremoto (earthquake) + -ín (diminutive suffix): "little earthquake"
noun: {{es-noun}}
  1. (informal) A child.
tete pronunciation
  • /ˈtete/
noun: {{es-noun}}
  1. (South America, colloquial) mess, pickle
tía etymology From Latin thia, from Ancient Greek θεία 〈theía〉. pronunciation
  • /ˈti.a/
  • {{rhymes}}
noun: {{es-noun}}
  1. feminine of tío aunt; the sister of any of both parent. Mi tía es la hermana de mi madre o de mi padre. My aunt is my mother's or father's sister.
  2. (colloquial, Spain) woman ¡Tías buenas! Hot chicks!
{{es-note-noun-mf}}
tico etymology Arose from the frequent use of the diminutive suffix -tico in Costa Rica.
adjective: {{es-adj}}
  1. (slang) Costa Rican
    • 30 January 2014, Álvaro Murillo, Laura Chinchilla se va de Cuba con un llamado por la sociedad civil, La Nación: Chinchilla no aludió tampoco a los disidentes cubanos, pero su directora de Política Exterior, Linyi Baidal, sí se reunió con dos para recibir sus reclamos, en la embajada tica en La Habana.
noun: {{es-noun}}
  1. (slang) Costa Rican
    • 16 April 2013, Daniela Cerdas, Tico se convierte en héroe del atentado de la Maratón de Boston, La Nación: Un tico, identificado como Carlos Arredondo, es llamado héroe por la prensa internacional, luego de que minutos después de las explosiones de ayer en la Maratón de Boston fuera uno de los primeros en ayudar en las labores de rescate de los heridos.
tieso etymology From Latin tensus.
adjective: {{es-adj}}
  1. stiff, rigid
  2. starched, formal
  3. strong-willed
  4. (colloquial) broke, skint without money
  5. (slang) erect, hard, stiff having an erect penis; translates in some contexts to erection, boner, stiffy Estoy tieso y quiero jugar contigo. I'm hard and I want to play with you. Lo tengo tieso. I've got a boner.
Synonyms: (rigid) rígido, inflexible
tildarse
verb: {{head}}
  1. (informal) hang of a computer, to stop working
  2. (informal) to go into a trance, a stupor
tincar etymology From Quechua
verb: {{es-verb}}
  1. (Chile, colloquial, pronominal) to think, believe, have the impression Me tinca que va a llover mañana. I believe it's going to rain tomorrow. I have the impression that it will rain.
  2. (Chile, colloquial, pronominal) to fancy, would like to Me tinca tomar unos fotos. I would like to take some photos.
Synonyms: (believe) parecer, (like) querer (in the subjunctive imperfect tense), gustar (in the conditional tense)
related terms:
  • tinca
tío etymology From ll thius, from Ancient Greek θεῖος 〈theîos〉. Compare Italian zio, Portuguese tio, Sardinian tiu. pronunciation
  • /ˈti.o/
noun: {{es-noun}}
  1. uncle; the brother or sibling of any of both parent. Mi tío es el hermano de mi madre o de mi padre. My uncle is my mother's or father's brother.
  2. (colloquial, Spain) Unknown male person, dude, guy. Y ese tío me gritó. And that guy yelled to me.
  3. (colloquial, Spain) Friend, mate, pal, old stick Tío. Me puedes ayudar un momento. Can you help me a moment, mate.
  4. mister (title conferred on an adult male)
{{es-note-noun-mf}}
Synonyms: (mister) señor, (with regard to gender) tía, (with regard to ancestry) sobrino, sobrina, tío abuelo, tío carnal, tío político
tipa
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) feminine of tipo, woman
tipazo
noun: {{es-noun}}
  1. (of a person, colloquial) a very attractive body
    • 3 November 2009, ABC.es, Las celebrities, «de miedo» en Halloween: Heidi apareció impresionante con unas botas de mosquetera por encima de la rodilla presumiendo de tipazo a pocas semanas de dar a luz. Heidi appeared impressively with some musketeer boots over her knees, showing off her attractive body a few weeks after giving birth.
  2. (colloquial) a physically attractive person
tipejo etymology From tipo + ejo
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) jerk ridiculous guy
tipo
noun: {{es-noun}}
  1. kind, type
  2. rate, rate of interest
Synonyms: (rate of interest) tipo de interés
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) guy, dude
Synonyms: (kind) clase {{g}}, especie, género, suerte, (guy) fulano (pejorative), huevón (pejorative, Chile), gallo (Chile), mae (Costa Rica), tío (Spain)
related terms:
  • típico
Tiquicia etymology tico + icia meaning "place of the Tico", i.e. Costa Rica
proper noun: {{head}}
  1. (informal) Costa Rica
tira
noun: {{es-noun}}
  1. tie, ribbon.
  2. strip.
  3. (comic) strip
noun: {{es-noun}}
  1. (Chile, Argentina, colloquial) cop.
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of tirar
  2. es-verb form of tirar
  3. es-verb form of tirar
tirado
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial) easy-peasy
  2. (colloquial) dirt cheap
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of tirar
tirar etymology Ultimately from Proto-Germanic *teraną, from Proto-Indo-European *derə-. Compare French tirer, Italian tirare.
verb: {{es-verb}}
  1. (transitive) to throw
  2. (transitive) to throw out
  3. (transitive) to shoot; to launch
  4. (transitive) to take (a photograph)
  5. (transitive) to print
  6. (transitive) to knock over; to knock down
  7. (Spain, vulgar) to fuck
  8. (intransitive) to pull
  9. (intransitive) to shoot
  10. (intransitive) to manage; to get by exampletiramos, es difícil, pero tiramos we get by, it is hard, but we get by
  11. (intransitive) to attract exampletirar a
  12. (intransitive) to be somewhat exampletira a lastima it is a bit sad example[[tirarse]]
  13. (reflexive) to throw oneself
  14. (reflexive, colloquial) to spend time
Synonyms: botar (2), echar (1), fotografiar (4), imprimir (5)
related terms: {{rel3}}
tirar fruta
verb: {{es-verb}}
  1. (Argentina, colloquial) to blag, make it up as one goes along
tirarse un pedo
verb: {{es-verb}}
  1. (colloquial, idiomatic) to fart
titi
noun: {{es-noun}}
  1. (slang, regional) chick young lady
tocado {{wikipedia}}
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial) peeved, ratty
  2. off of fruit, damaged
  3. out of shape
noun: {{es-noun}}
  1. headdress
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of tocar
tocapelotas
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) pain in the ass
tocar las pelotas
verb: {{es-verb}}
  1. (colloquial, idiomatic) to bug, get on someone's nerves, be a pain in the ass
tocho etymology Shortened form of todo hecho leña. pronunciation
  • /ˈto.tʃo/
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial, El Salvador) mean (person) ¡No seás tocho! - Don't be so mean! Esa es una gran tocha. - She's a very mean girl.
Synonyms: miserable, mala gente, mala onda (colloquial, Mexico, El Salvador)
toledo
noun: {{es-noun}}
  1. (slang) toilet
tomador etymology From tomar + dor.
noun: {{es-noun}}
  1. taker, receiver, retriever
  2. (colloquial) pickpocket
  3. (Latin America) drinker
  4. (Latin America) drunkard
Synonyms: (drinker) bebedor, (drunkard) bebedor, borracho
tomar por culo
verb: {{es-verb}}
  1. (idiomatic, vulgar) to take it up the ass
  2. (idiomatic, vulgar) To fuck, screw (disregard) ¡A tomar por culo el mundo! Fuck the world!
tombo
noun: {{es-noun}}
  1. (slang) cop
tongo
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) fraud
tontera
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) nonsense, tosh something that is dumb
Synonyms: tontería, bobada
topar etymology Imitative of the sound made by two objects knocking into one another.
verb: {{es-verb}}
  1. (transitive) to come across, encounter
  2. (transitive) to knock against, hit, strike, touch
  3. (transitive, colloquial, Mexico, El Salvador) to finish (a videogame) ¿Ya topaste el nuevo juego que compraste? - Did you already finish the new game you bought?
Synonyms: (encounter) encontrar, hallar, (hit) chocar, tocar
toquetear
verb: {{es-verb}}
  1. to handle; fiddle (with)
  2. (colloquial) to touch up
torta etymology From vl *torta, from torta panis, from feminine of Latin tortus. Cognate to French tourte.
noun: {{es-noun}}
  1. A cake.
  2. A tart, pie.
  3. (Mexico) A sandwich on a roll.
  4. (Spain, colloquial) slap in the face, cuff on the ear
Synonyms: (sandwich) bocadillo {{g}}, emparedado {{g}}, sánduche {{g}}, sándwich {{g}}, sándwiche {{g}}, (slap) bofetada, bofetón, cachetada, sopapo
descendants:
  • English: torta
tortillera
noun: {{es-noun}}
  1. (Latin America) female tortilla seller; tortilla maker
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial, pejorative, Spain, Panama) dyke
Synonyms: lesbiana, sopaipillera (Chile)
related terms:
  • tortilla
tórtolo
noun: {{head}}
  1. (colloquial) lovebird (person)
total etymology Malayalam tōtālis, from tōtus.
adjective: {{es-adj}}
  1. total, complete
adverb: {{es-adv}}
  1. (colloquial) basically, so, in short used to summarise Total, que no puedo venir. Basically, I can't come.
noun: {{es-noun}}
  1. total
tráfago
noun: {{es-noun}}
  1. traffic
  2. (colloquial) hustle, bustle
  3. tiring activities, work
Synonyms: (traffic) tráfico
tragaleguas
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) keen walker, or fast walker
traje etymology From vl *, from Latin trahō. pronunciation
  • /ˈtɾaxe/
noun: {{es-noun}}
  1. suit, dress Quiero este traje - I'll take this suit. El traje es del color azul - The suit is blue.
Synonyms: ambo {{g}} (Chile), flux {{g}} (Venezuela), terno {{g}} (Peru and Chile), vestido {{g}} (Colombia)
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of traer
trancazo
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) flu
  2. a hit with a stick
related terms:
  • tranca
tranqui etymology Shortened form of tranquilo
interjection: {{head}}
  1. (slang) relax!, stay cool!
trasero etymology From tras + ero pronunciation
  • /tɾaˈseɾo/
adjective: {{es-adj}}
  1. back, back-side, rear-side, posterior al asiento trasero in the back seat
noun: {{es-noun}}
  1. (slang, anatomy) butt
Synonyms: culo
related terms:
  • atrás
  • atrasos
anagrams:
  • tarsero
trasquilado
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial) ruined, damaged, screwed up, fleeced
verb: {{es-past participle}}
  1. es-verb form of trasquilar
trincar
verb: {{es-verb}}
  1. (colloquial) to nick, rob
  2. (colloquial) to kidnap, nab
  3. (colloquial) to screw, shag
  4. (colloquial) to take out, do away with kill
  5. (colloquial) to get drunk
  6. (colloquial) to bust (a felon)
trola
noun: {{es-noun}}
  1. lie, fib
  2. (slang, South America) female prostitute
tronar etymology From Latin tonāre, present active infinitive of tonō, ultimately from Proto-Indo-European *(s)tenh₂- 〈*(s)tenh₂-〉. Compare French tonner.
verb: {{es-verb}}
  1. (intransitive, impersonal) to thunder
  2. (transitive, colloquial) to bust, ruin person
  3. (intransitive, colloquial) to fail not pass an exam
Synonyms: (bust) arruinar, (fail) suspender, fracasar
tronco {{wikipedia}} etymology From Latin truncus. pronunciation
  • [ˈtɾoŋ.ko]
  • {{rhymes}}
noun: {{es-noun}}
  1. trunk tree trunk
  2. torso
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial, Spain) guy, dude
Synonyms: tron
tronquito etymology tronco + ito
noun: {{es-noun}}
  1. little trunk
  2. (slang) penis
trucha etymology From ll tructa, from Ancient Greek τρώκτης 〈trṓktēs〉.
noun: {{es-noun}}
  1. trout
adjective: {{es-adj}}
  1. (slang, offensive) queer
trucho
noun: {{es-noun}}
  1. (humorous) male trout
  2. (colloquial, Argentina, Uruguay) fake, counterfeit, inauthentic
  3. (colloquial, Argentina, Uruguay) something of low quality
Synonyms: (fake) falso
antonyms:
  • (real) real, auténtico, genuino
This is most commonly used in the humorous phrase te quiero como la trucha al trucho
trullo
noun: {{es-noun}}
  1. (slang) prison
truño
noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar) turd excrement
Synonyms: zurullo
tuanis
adjective: {{es-adj}}
  1. (El Salvador, Honduras, colloquial) Of excellent quality (said of a person). Ese tu amigo es bien tuanis (That friend of yours is an excellent person).
  2. (Honduras, colloquial) Cool (fashionable).
  3. (Costa Rica, colloquial) Nice, agreeable, giving a general sense of well-being, cool.
tula
noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar, Chile) penis
Synonyms: pichula, pico
tu madre
noun: {{head}}
  1. (pejorative, slang) Similar to the English version, a catch-all retort; shut the fuck up. Literally: your mom. ¿Qué hora es? Tu madre.
The mother has a more sacred place in Hispanic culture, and invoking one's mother can carry more immediately negative consequences than might be the case in English-speaking countries depending on the specific person and relationship.
tumbaburros etymology tumbar + burro ‘donkeys’
noun: {{head}}
  1. (slang) dictionary
Synonyms: diccionario {{g}}, mataburros {{g}}
tumbón
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial) sly
  2. (colloquial) lazy
tunco etymology {{rfe}} pronunciation
  • /ˈtun.ko/
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial, El Salvador) pig Dale de comer a los tuncos. - Give the pigs something to eat.
    • 2000-05-07, Lito Montalvo, "Don Lito viaja a Palestina". In: El Diario de Hoy. Newspaper (online version). Accessed 2013-07-04. [D]ormimos desde las nueve de la noche que apagan el generador hasta las 6 de la mañana, cuando empiezan a cantar los gallos y a gruñir los tuncos. - We slept from 9 o'clock at night, when they turn off the generator, until 6 o'clock in the morning, when the roosters start crowing and the pigs start grunting.
  2. (colloquial, figurative, El Salvador) fat person Dile al tunco de tu jefe que te dé vacación. - Tell that fat ass of your boss to give you some vacation time.
Synonyms: cerdo, cochino, marrano, puerco
related terms:
  • ¿mató tunco tu tata? (El Salvador)
tunda
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial, Colombia) beating, blow
{{attention}}
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of tundir
  2. es-verb form of tundir
  3. es-verb form of tundir
  4. es-verb form of tundir
turca
adjective: {{head}}
  1. feminine of turco
noun: {{es-noun}}
  1. Turk
noun: {{es-noun}}
  1. (Nicaragua, offensive) penis.
turquear
verb: {{es-verb}}
  1. (Nicaragua, vulgar) to beat up somebody
tuto etymology From the Mapuche tute.
noun: {{es-noun}}
  1. (Chile) thigh, leg, shank
  2. (Chile, childish) sleepiness hacer tuto - to go to sleep Estoy cansada, quiero hacer tuto. - I'm tired; I want to go to sleep.
  3. (Chile, childish) security blanket comfort object
Synonyms: (thigh) muslo, pata, pierna, (sleepiness) sueño {{g}}
vacilar
verb: {{es-verb}}
  1. to hesitate, waver
  2. to enjoy (colloquial, Colombia, Costa Rica, Cuba, and Guatemala).
  3. (colloquial) to spy on
vaina etymology From Latin vāgīna. Compare Portuguese bainha, also French gaine, Italian guaina.
noun: {{es-noun}}
  1. pod
  2. scabbard, sheath
  3. case, casing
    • 2005, Vsevolod Smirnoff, Recuerdos de una astilla, page 11: Entre los dos yacía en el piso una vaina de cartucho de revólver. On the floor between the two lay a revolver cartridge case.
  4. (Colombia, Peru, Venezuela, Dominican Republic, colloquial) thing, gadget
  5. (Colombia, Peru, Venezuela, colloquial) hickey
  6. (slang) worthless person
  7. (regional) green bean
Synonyms: (thing, gadget) chisme {{g}}, chunche {{g}} (Mexico), coso {{g}} (River Plate region), (green bean) judía verde, poroto verde
vato Alternative forms: bato, jato etymology According to the Chicano poet , the word originated in slang of the 1940s, and is derived from "the once-common friendly insult chivato or goat.{{reference-book | last =Urrea | first =Luis Alberto | authorlink = | coauthors =José Galvez, photographer | title =Vatos | publisher =Cinco Puntos Press | date =2000 | location =El Paso | pages = | url = | doi = | id = | isbn =0-938317-52-0}}
noun: {{es-noun}}
  1. (Chicano, slang) Hispanic youth; guy; dude
This term may be used with intimate friends or as a derogatory reference. In some contexts, the term has gang connotations. The feminine form, vata, is also used by Chicano prostitutes to refer to a female who owes them money. Sentence usage "The vato Harry Gonzalez is an idiot!"
vejestorio
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) old fogey, dodo, fuddy-duddy very old person
  2. (Latin America) very old object
Synonyms: ruco
vela güira {{attention}}
noun: {{head}}
  1. (slang, Puerto Rico, pejorative) An opportunist; one who takes an advantage over others.
Synonyms: oportunista, abusador, ventajista
venado etymology From Latin vēnātus. pronunciation
  • [beˈnaðo]
noun: {{es-noun}}
  1. deer
  2. venison
  3. (colloquial) cuckold, deceived husband or partner
Synonyms: (deceived husband) cornudo
vendemotos etymology From the expression vender la moto
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) someone who can easily talk somebody into buying things that aren't needed, or that are of low quality.
vender la pomada
verb: {{head}}
  1. (colloquial) to fool, deceive, beguile make someone believe a lie
Synonyms: engrupir
vendido
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of vender
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) sellout.
verborrea
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) verbiage
verga etymology From Latin virga pronunciation
  • [ˈbe̞ɾɣ̞ä]
noun: {{es-noun}}
  1. a long and thin stick, pole or rod
  2. (nautical) a yardarm or yard
  3. steel bow (of a crossbow)
  4. (vulgar) an erect penis, dick Él sonrió cuando puse mi mano entre sus muslos y empecé a frotar su enorme verga. He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his huge dick.
  5. (vulgar) a thing of bad or undesirable quality
Synonyms: chorizo {{g}}, pene {{g}}, pito {{g}}
related terms:
  • vergajazo {{g}}
  • vergajo {{g}}
  • vergón adj.
anagrams:
  • grave
vergón etymology augmentative for verga pronunciation
  • /beɾˈɡon/
adjective: {{es-adj}}
  1. (vulgar) someone with a big penis
  2. (vulgar) expert, strong, powerful
Feminine forms (singular and plural) are very seldom, but exist (second meaning).
vergota etymology From verga + ota. pronunciation
  • /beɾˈɡo.ta/
noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar) big cock, penis
    • 2008, "John Salchichón Rambo", El Bananero, Uruguayan comedian —¿Para qué putas querés que llueva? —Porque quiero ver gotas. - "Why the fuck do you want rain?" "It's because I want to see drops." (pun between ver gotas 'see drops' and the plural form vergotas.)
related terms:
  • verga
verso
adjective: {{es-adj}}
  1. (mathematics) versed
etymology From Latin versus.
noun: {{es-noun}}
  1. verse, poem
  2. verse, line (of a poem)
  3. verso, reverse, back, overleaf (of a page)
  4. (printing) verso, left-hand page
  5. (artillery): small culverin (kind of cannon)
  6. (colloquial) lie, story, porky
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of versar
vestido etymology From Latin vestītūs.
adjective: {{es-adj}}
  1. dressed
antonyms:
  • desnudo
noun: {{es-noun}}
  1. dress
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of vestir
vete a chingar
phrase: {{head}}
  1. (pejorative, Cuba slang) Go fuck yourself.
vete a la mierda etymology Literally translates to "go to the shit"
interjection: {{head}}
  1. (vulgar, offensive) fuck you, go to hell
víbora Alternative forms: biuora (obsolete) etymology From Latin vīpera, a conflation of vīvus + pariō. pronunciation
  • /ˈbi.βo.ɾa/
noun: {{es-noun}}
  1. viper, adder
  2. malicious person, snake in the grass
  3. (colloquial, Mexico) snake
Synonyms: (snake): serpiente {{g}}, culebra {{g}}
vibra
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) vibe (atmosphere or aura of a person or place as communicated to and felt by others)
Synonyms: onda
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of vibrar
  2. es-verb form of vibrar
viejo etymology From vl veclus, from Latin vetulus, diminutive of vetus. pronunciation
  • (Castilian) [ˈbje.xo]
  • (Latin America) [ˈbje.ho], [ˈbje.xo]
noun: {{es-noun}}
  1. an old person
  2. an old item
  3. (Mexico) a certain guy or man, specially adult or almost Me gusta el viejo de bigote - I like the guy with moustache Los tacos más ricos son los del viejo de camisa negra - The most delicious tacos are those sold by the guy with black shirt No quiero viejos groseros en mi fiesta - I do not want impolite, discourteous men in my party
  4. (Mexico) sweetheart, honey (substitute for a male name) Ya regresé, viejo - I am back, sweetheart
  5. (Mexico) a male sexual companion or partner, occasional or stable, husband
  6. (Chile, Argentina, slang) dad
adjective: {{es-adj}}
  1. old Mi abuelo es viejo - My grandfather is old
  • The comparative form of viejo is mayor.
Synonyms: añejo
antonyms:
  • joven
  • nuevo
related terms:
  • envejecer
  • ropa vieja
  • vejez
  • veterano
  • viejecito
  • viejuno
  • viejujo
  • vejecer
  • vejedad
  • vejera
  • vejestorio
  • viejera
virgada etymology From virga + ada. pronunciation
  • /biɾˈɡa.da/
noun: {{es-noun}}
  • (colloquial, El Salvador) stupid thing
  1. Vení mirá esta virgada en YouTube. - Come to see this silly thing on YouTube.
Synonyms: tontería
visto y no visto
adjective: {{head}}
  1. (idiomatic, colloquial) blink-and-you-miss-it
vividor etymology vivir + dor
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) bon viveur
  2. (pejorative) bon vivant
volado
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial) stoned (on drugs).
  2. (colloquial) daydreaming
Synonyms: (on drugs) pegado, colocado, pedo, drogado, (daydreaming) distraído, pajarón
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of volar
vosotras etymology vos + otras
pronoun: {{head}} (masculine: vosotros)
  1. (informal) you; second person feminine plural personal pronoun.
vosotros etymology From vos, "you" (plural), from Latin vōs, and otros, "others", plural of otro, from Latin alter, "other". Compare Catalan vosaltres. pronunciation
  • /boˈso.tɾos/
pronoun: {{head}} (feminine: vosotras)
  1. (informal) you; second person masculine plural personal pronoun.
The use of this pronoun, along with os, in ordinary spoken language is confined to Spain, excluding southwestern regions of Spain and in most of the Canary Islands. Elsewhere in the Spanish speaking world, it is found only in formal legal and religious language.
Page 13 of 13

All Languages

Languages and entry counts