The Alternative Spanish Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 12 of 13


puto etymology From puta.
adjective: {{es-adj}}
  1. (vulgar) motherfucking, goddamned
noun: {{es-noun}}
  1. man-whore
  2. (vulgar, pejorative) homosexual man
putona etymology From puta + ona
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) slut
puzle etymology From English puzzle.
noun: {{es-noun}}
  1. (informal) jigsaw puzzle
    • Pasaron su tiempo libre resolviendo un puzle. They spent their free time solving a puzzle.
quedar etymology From Latin quiētāre, present active infinitive of quiētō.
verb: {{es-verb}}
  1. (intransitive) to be Quedo contento con el carro. - "I am pleased with the car."
  2. (intransitive) to be situated; to be located Queda muy lejos. - "It is too far." Queda por allí. - "It's over there."
  3. (intransitive) to be left; to remain ¿Queda un poco de pastel? - "Is there a little pie left?"
  4. (intransitive) to fit, to suit clothes No me queda bien este gorro - "This hat doesn't fit me."
  5. (intransitive) to turn out, e.g. well or poorly quedar bien; quedar mal - "turn out well"; "turn out badly"
  6. (intransitive) to agree; to arrange quedar en - "to agree on/to"
  7. (reflexive) to stay; to remain quedarse atrás - "stay behind, lag behind" ¡quédate aquí! - "Stay here!"
  8. (reflexive) to continue; to keep on quedarse con - "keep on going with"
  9. (reflexive) to keep, take quedarse algo - "keep something" Me quedo con este. - "I'll take this one." ¿Puedo quedármelo? - "Can I keep it?"
  10. (pronominal, colloquial) to play for a fool quedarse con Anna - "play Anna for a fool"
  11. (reflexive) to turn out, become, go usually used for negative, physical descriptions quedarse calvo; quedarse ciego; quedarse corto; quedarse limpio - "go bald"; "go blind", "come out short", "go broke"
  12. (intransitive) to agree on quedar en hacer algo - "agree on doing something"
  13. (intransitive) To meet up (for drinks) quedamos con Daniel. - "we're meeting up with Daniel."
related terms:
  • queda
  • quedarse
  • quedarse con tres palmos de narices
  • quedo
  • quieto
  • toque de queda
quemar etymology From Latin cremāre, present active infintive of cremō.
verb: {{es-verb}}
  1. (transitive) to burn
  2. (transitive) to scorch
  3. (transitive) to tan
  4. (intransitive) to be very hot
  5. (transitive, colloquial) to freeze
  6. (intransitive, colloquial) to be very cold
  • Preferred verb for to tan is broncearse (almost always reflexive).
  • When used to indicate cold, the speaker must clarify so unless the context is known.
Han quemado muchos árboles en la montaña. (Too many trees have been burned down on the mountain) Había nevado tanto que el frío quemaba en la montaña. (It had snowed so much that it was freezing by the mountain)
Synonyms: arder, chamuscar
related terms:
  • quema
  • quemador, quemadora
  • quemadura
  • quemazón
qué más dar
phrase: {{es-phrase}}
  1. (colloquial) who cares, it doesn't matter
qué ondas etymology From qué + onda. pronunciation
  • /ke.ˈondas/
interjection: {{es-interj}}
  1. (colloquial, Mexico, El Salvador) What's up?
Synonyms: cómo estás, qué tal, quiúbole (Mexico)
qué pasa
phrase: {{head}}
  1. (US, informal) what's up?
Synonyms: cómo estás, quiúbole (Mexico), qué ondas (Mexico)
queque etymology From English cake, from Old Norse kaka. pronunciation
  • /ˈkeke/
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) cake
  2. (colloquial) cupcake
  3. (colloquial) biscuit
Synonyms: (cake): pastel, tarta, torta, (cupcake): pastelillo, (biscuit): bizcocho
related terms:
  • panqueque, queca
quequito etymology Diminutive form of queque, from English cake. pronunciation
  • /keˈkito/
noun: {{es-noun}}
  1. (Latin America, colloquial) cupcake
Synonyms: pastelillo
related terms:
  • queque, queca, panqueca, panqueque
adjective: {{es-adj}}
  1. dear
  2. (colloquial, Colombia) handsome (guy), beautiful (girl)
noun: {{es-noun}}
  1. sweetheart
  2. lover
  3. The letter Q in the
related terms:
  • querida {{g}}
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of querer
que te cagas
phrase: {{head}}
  1. (idiomatic, vulgar, slang) used as an intensifier Este tío era mal novio pero un amante que te cagas. This guy was an awful boyfriend but a fucking great lover. Tengo una jaqueca que te cagas. I've got a fucking huge headache.
qué te pasa, calabaza etymology Literally "what's up, pumpkin?", probably through rhyming, similar to English see you later alligator.
interjection: {{head}}
  1. (colloquial, humorous) what's up?
qué va
interjection: {{head}}
  1. (colloquial) come on, no way, of course not (indicates refusal or disbelief)
Synonyms: quia
quinimil pronunciation
  • /ki.niˈmil/
numeral: {{head}}
  1. (colloquial, El Salvador) zillion Ya te lo dije quinimil veces, ¡ya acabé con eso! - I told you a zillion times already, I'm done with it!
related terms:
  • tropecientos
  • chorrocientos
  • chorromil (Mexico)
  • quichicientos (Argentina)
  • cuchucientos (Peru)
  • sopotocientos (Venezuela, Peru)
proper noun: {{es-proper noun}}
  1. (Chile, informal) A given name.
quisque Alternative forms: quisqui
noun: {{es-noun}}
  1. (informal) person, someone todo quisque - "everyone"
quisqui Alternative forms: quisque
noun: {{es-noun}}
  1. (informal) everyone
quiúbole etymology From qué + hubo + le. pronunciation
  • /ˈ
interjection: {{es-interj}}
  1. (colloquial, Mexico, El Salvador) What's up?
Synonyms: cómo estás, qué tal, qué ondas (Mexico)
rai etymology From English ride. pronunciation
  • /rai/[raj]
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial, El Salvador) ride dar rai No te preocupés: mi amiga me va a dar rai. - Don't worry: my friend's gonna give me a ride.
Synonyms: aventón, vuelta en coche (Spain)
raja etymology From rajar. pronunciation
  • /ˈraxa/
noun: {{es-noun}}
  1. A slit, crack, gash
  2. A slice, splinter
  3. (vulgar, slang) A cunt
  4. (vulgar) ass (buttocks)
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of rajar
  2. es-verb form of rajar
  3. es-verb form of rajar
rajar etymology Cross of rachar + ajar. pronunciation
  • [ra̠ˈxa̠ɾ]
verb: {{es-verb}}
  1. to split
  2. to stab
  3. (colloquial) to sound off, mouth off
  4. (colloquial) to snitch, denounce
  5. (reflexive, colloquial) to back down, chicken out
  6. (reflexive, colloquial) to evade, elude (from a fight, discussion, confrontation, etc.)
ralea etymology From Old French ralée. pronunciation
  • /raˈlea/
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) type, sort, kind
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) harlot; prostitute
related terms:
  • ramo
  • rama
  • ramada
  • ramificar
rapar etymology From Gothic *𐌷𐍂𐌰𐍀𐍉𐌽 〈*𐌷𐍂𐌰𐍀𐍉𐌽〉. Cognate with Middle German raffen. Dutch rapen, English rap
verb: {{es-verb}}
  1. to shave.
  2. to crop.
  3. (colloquial) to rob, steal
Synonyms: (shave) afeitar, (rob) hurtar, robar
related terms:
  • rape
adjective: {{es-adj}}
  1. diminutive of rápido
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) quickie quick sex
adverb: {{es-adv}}
  1. diminutive of rápido
rarito etymology raro + ito
adjective: {{es-adj}}
  1. diminutive of raro
  2. (pejorative, also used as noun) geek, nerd, pervy strange person
adjective: {{es-adj}}
  1. (Chile, colloquial) common, vulgar
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of rascar
  2. es-verb form of rascar
  3. es-verb form of rascar
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial, El Salvador, Honduras, Mexico) of poor quality, of little value
  2. tacky-kitsch
noun: {{es-noun}}
  1. (Dominican Republic, slang) skin rash
Synonyms: erupción
adjective: {{es-adj}}
  1. (attributive) mouse
  2. (attributive) rat
  3. that catches mice or rats
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) din
  2. buzzard
rayado pronunciation
  • {{homophones}}
adjective: {{es-adj}}
  1. scratched
  2. striped
  3. (Argentina, Chile, colloquial) crazy, mad
noun: {{es-noun}}
  1. skipjack
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of rayar
rayar etymology From Latin radiāre, present active infinitive of radiō. pronunciation
  • {{homophones}} (Latin America)
verb: {{es-verb}}
  1. to scratch
  2. to line, mark
  3. to verge (on)
  4. (reflexive) (colloquial) to go crazy
related terms:
  • raya
  • rayo
  • subrayar
verb: {{es-verb}}
  1. (colloquial) to drum (review to establish memorization)
  2. to fill completely
  3. to stress; to emphasize
redondo etymology From vl retundus, from Latin rotundus.
adjective: {{es-adj}}
  1. round.
  2. (colloquial) sound, smooth
  3. categorical
  4. round (of a number, without fractions)
  5. sound, profitable
related terms:
  • redonda
refanfinflar etymology {{rfe}}
verb: {{es-verb}}
  1. (slang, pejorative) to not give a shit
verb: {{es-verb}}
  1. (pronominal, colloquial) to be fussy
  2. (pronominal, colloquial) to enjoy
noun: {{es-noun}}
  1. (slang) drag queen (slang: male homosexual)
reírse a carcajadas
verb: {{head}}
  1. (colloquial) to laugh out loud, to be in stitches
adjective: {{es-adj}}
  1. (pejorative) prim, prim and proper, maudlin
noun: {{es-noun}}
  1. income
  2. rent
  3. (colloquial) protection money
related terms:
  • rentable
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of rentar
  2. es-verb form of rentar
noun: {{es-noun}}
  1. revoke
  2. (colloquial) contradiction, lie
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of renunciar
prefix: {{head}}
  1. (colloquial) to a great extent, very
requetebién etymology From requete + bien. pronunciation
  • /ˈβjen/
  • {{rhymes}}
adverb: {{es-adv}}
  1. (colloquial) very well, wonderfully, masterfully
Synonyms: muy bien
resondrar pronunciation
  • /resonˈdɾaɾ/
verb: {{es-verb}}
  1. (Peru, colloquial) to tell off
verb: {{es-verb}}
  1. to buck, balk (of an animal)
  2. (colloquial) to ride up, hike up (clothes)
  3. (colloquial) to dig in one's heels
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial) lippy, gobby
resquicio etymology From res + quicio
noun: {{es-noun}}
  1. the opening between the door and doorjamb.
  2. cleft, crack, slit, crevice thin long opening
  3. (colloquial) opportunity, chance
  4. (Venezuela) rest, remainder
  5. (Venezuela) trace
verb: {{es-verb}}
  1. to scour, rub hard, scrub
  2. (colloquial, figuratively) to rub in irritatingly make a point
restregar la cebolleta
verb: {{es-verb}}
  1. (Spain, slang) to bang, do the deed copulate
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial) pretty, attractive
noun: {{es-noun}}
  1. sprout, shoot (of plant)
  2. (colloquial) kid, offspring (child)
Synonyms: vástago
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of retoñar
verb: {{es-verb}}
  1. to burst, explode, blow up, break.
  2. (colloquial) to annoy; hack off
  3. (colloquial) to die (to do something)
  4. (colloquial) to burst (into)
  5. (colloquial) to wear out; knacker
  6. (vulgar, Spain) to have anal sex.
noun: {{es-noun}}
  1. tumble
  2. (colloquial) roll in the hay darse un revolcón have a roll in the hay
related terms:
  • revolcar
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) moneybags rich person
Synonyms: forrado, ricacho
etymology 1
adjective: {{head}}
  1. feminine of ruco
noun: {{es-noun}}
  1. feminine of ruco
etymology 2 From Mapuche ruka
noun: {{es-noun}}
  1. (Chile) traditional Indian hut
  2. (Chile, pejorative) hut, hovel housing made of poor construction
Synonyms: (hut) choza, rancha, rancho, tapera
adjective: {{es-adj}}
  1. (pejorative, Latin America) old
  2. (Latin America) worn out, useless
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative, Latin America) old fogey, dodo, fuddy-duddy very old person
  2. (pejorative, Latin America) dobbin old horse
Synonyms: vejestorio
verb: {{es-verb}}
  1. to go round
  2. (colloquial) to chuck, pass, lob
runa pronunciation
  • /ˈ
etymology 1 Borrowed from Old Norse rún, rúnar (“secret, rune”), from Proto-Germanic *rūnō.
noun: {{es-noun}}
  1. rune
etymology 2 From Quechua runa.
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial, in Quechua communities) man
etymology 3 inflected form of runo
adjective: {{head}}
  1. feminine of runo
sabihondo Alternative forms: sabiondo
adjective: {{es-adj}}
  1. (pejorative) know-it-all
  2. (pejorative) prolix
Synonyms: sabelotodo
sabiondo Alternative forms: sabihondo
adjective: {{es-adj}}
  1. (pejorative) know-it-all
Synonyms: sabelotodo
sabueso etymology From vl segusius (compare Portuguese sabuja, Italian segugio), from cel *segu (compare Irish seach).
noun: {{es-noun}}
  1. bloodhound
  2. (colloquial) detective, sleuth
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) waste of money
  2. (colloquial) swindler, rip-off merchant
Synonyms: sacadineros
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) waste of money
  2. (colloquial) swindler, rip-off merchant
Synonyms: sacacuartos
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) swindler, rip-off merchant
Synonyms: sacadineros
adjective: {{es-adj}}
  1. salty
  2. salted
  3. brackish
  4. (Chile, colloquial) expensive
verb: {{es-past participle}}
  1. es-verb form of salar
salir etymology From Latin salīre, present active infinitive of saliō. Compare Portuguese sair. pronunciation
  • [säˈliɾ]
verb: {{es-verb}}
  1. to go out
  2. to leave
  3. to log out
  4. to rise (the Sun)
  5. to appear, to look (on a painting, photo, movie, play, TV, platform, etc) En esta foto salgo bonita, por eso es la que muestro. In this picture I look pretty, so, this is what I show.
  6. to result, to arise as a consequence Luis salió herido de la pelea. Luis became hurt from the fight. Aposté al 10 pero salió un 5. I bet for 10 but it resulted 5.
  7. to go out (be in a relationship)
  8. to turn out Salió a su madre She turned out like her mother
  9. (reflexive, colloquial, Spain) to rock, rule be fantastic
Synonyms: (to go out) egresar, (to leave) irse, ir afuera, (obsolete) exir, (appear) aparecer, (look) lucir
  • (to go out) entrar, ingresar, ir adentro
  • (to rise) meterse
related terms:
  • salida
  • saliente
  • saltar
salú pronunciation
  • /sa.ˈlu/
interjection: {{es-interj}}
  1. (informal, El Salvador) Bye!, Good-bye!
Synonyms: adiós, nos vemos, chao
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) sanctimonious, bigot, holier-than-thou person
sapo etymology unknown, possibly from xib, cognate with Basque apo.
noun: {{es-noun}}
  1. toad
  2. (Chile, Ecuador, Peru, colloquial, pejorative) voyeur, peeper
  3. (Chile, Ecuador, Peru, colloquial, pejorative) informer
Synonyms: (voyeur) mirón, (informer) informante, chivato
related terms:
  • sapa
  • sapear
  • aspo
  • paso
  • poas
  • posa
  • sopa
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) dermatitis, rash area of reddened, irritated, and inflamed skin
  • (ceseo) [s̺e̞]
  • (seseo) [se̞]
  • {{homophones}}
  • {{rhymes}}
etymology 1 See saber
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of saber No . — “I do not know.”
etymology 2 See ser
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of ser
etymology 3 See
interjection: {{head}}
  1. (colloquial, Chile) yes
adjective: {{es-adj}}
  1. (pejorative) said of a follower of someone else's opinion, opportunistic.
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) minion, henchman, stooge
señorito etymology From señor + ito
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) master
  2. (colloquial) snob
related terms:
  • señorita
show etymology From English.
noun: {{es-noun}}
  1. show
  2. (informal) A scandal
  3. spectacle
  4. An exhibition motivated action or thing
  • {{rhymes}}
etymology 1 From Latin sīc (est).
interjection: {{head}}
  1. yes, affirmation. Commonly used to respond affirmatively to a question.
Synonyms: claro, por supuesto, simón (colloquial)
  • no
  • nel (colloquial)
As an affirmation, this term has in Spanish a usage that is not explicitly translated into English, since it could sound like a pleonasm, being that "positively", "affirmatively", and always related to a negation (explicit or not):
  • exampleÉl puede, yo no He (positively) can, I cannot. exampleEsto es una fiesta.
noun: {{es-noun}}
  1. yes; aye, ay; approbation, acceptance exampleGanaron los síes. The ayes have it.
etymology 2 From Latin sibi
pronoun: {{head}}
  1. Third person reflexive pronoun examplepara for himself/herself/itself
sierpe etymology Latin serpens. pronunciation
  • /ˈsjeɾpe/
noun: {{es-noun}}
  1. large serpent, snake
  2. (figuratively) wriggler, anything that wriggles
  3. (figuratively) ugly person, angry person, dangerous person
  4. (botany) sprout, shoot, sucker
Synonyms: culebra {{g}}, serpiente, víbora (colloquial)
noun: {{wikipedia}} {{es-noun}}
  1. silicone
  2. (informal) silicon
Synonyms: silicio, silicón
etymology 1 From a rhyme made with es
interjection: {{head}}
  1. (colloquial, Mexico, Guatemala, El Salvador) yes, affirmation. Commonly used to respond affirmatively to a question.
Synonyms: , sipi, síp
etymology 2 From Simón, the name of a hackney cab rental company in Madrid.
noun: {{es-noun}}
  1. hackney cab
Synonyms: coche de plaza
related terms:
  • coche simón
simplón etymology Colloquial augmentative of simple "simple". pronunciation
  • /simˈplon/
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial) plain
  2. (colloquial) naive
Synonyms: (plain): sencillo, simple, (naive): ingenuo, incauto, inocente
sinpa etymology From sin + pagar
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) the act of not paying for something, especially in a restaurant Hicimos un sinpa. We left without paying.
síp etymology {{rfe}} pronunciation
  • /sip/
interjection: {{es-interj}}
  1. (informal) Yup or yep.
Synonyms: sipi, simón
socio etymology Borrowed from Latin socius.
noun: {{es-noun}}
  1. partner
  2. member
  3. (colloquial) buddy, mate
related terms:
  • asociar
  • sociedad
  • social
solterón etymology From soltero + ón
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) confirmed bachelor, old bachelor older man uninterested in committed relationships
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) spinster, old maid A woman who has never been married, especially one past the normal marrying age according to social traditions
noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar) twat; dick; dickhead (idiot)
related terms:
  • soplapollez
noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar) asshattery
verb: {{head}}
  1. (very, informal) alternative spelling of está
sudaca etymology An abbreviation of sudamericano.
noun: {{es-noun}}
  1. (Spain, offensive, derogatory, vulgar, slang) A Latin American, especially one considered to have Amerindian features or a non-European accent.
verb: {{es-verb}}
  1. (colloquial, euphemistic, transitive) to kill
    • Me dan ganas de suicidarlo. - 'It makes me feel like wanting to kill him'
  2. (reflexive) to commit suicide
related terms:
  • suicida
  • suicidio
  • suicidarse
tabú etymology From English taboo, from Tongan tapu. pronunciation
  • /taˈβu/
  • {{rhymes}}
adjective: {{es-adj}}
  1. taboo
noun: {{es-noun}}
  1. taboo
tacha etymology From vl *tacca, *tecca, of gem origin, from Gothic 𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐍃 〈𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐍃〉, from Proto-Germanic *taiknaz, *taikniz, from Proto-Indo-European *deik'e-, *deig'-. Influenced by forms related to frk * and Gothic 𐍃𐍄𐌰𐌺𐍃 〈𐍃𐍄𐌰𐌺𐍃〉. See attacher. Cognate with Old High German zeihhan, Old English tācn. More at token.
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of tachar
  2. es-verb form of tachar
noun: {{head}}
  1. Any cross out sign (/, \, - or X)
  2. (slang) An ecstasy pill; MDMA
taco {{wikipedia}} {{wikipedia}} pronunciation
  • [ˈta̠.ko̞]
etymology 1 unknown
noun: {{es-noun}}
  1. peg a short, thick piece of wood, metal, or other material
  2. dowel a longer piece of wood, plastic, or other material
  3. stopper, plug, wad small bundle of material made to cover, stop, or fill a hole
  4. (sports) cue a stick used to play billiards, snooker, pool, etc
  5. (Mexico, foods) taco
  6. (Chile) traffic jam
  7. (Spain) a curse word, a swear word, a profanity, a slur
  8. (Spain, colloquial) a load, a lot
etymology 2 See tacar
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of tacar
  • acto
  • cato
  • cota
  • toca
taco de ojo pronunciation
  • /ˈta.ko de ˈo.χo/
etymology From taco + ojo; literally, "taco of eye", in the sense of "food or meal for the eye or sight"
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial, idiom, Mexico) A good or pleasant sight; a sight for sore eyes
    1. Pues acá echándome un taco de ojo, "So, here I am enjoying (literally, throwing to me, or serving for me) the sight"
  • Usually for one or more attractive persons, rarely for food
taita etymology From lunfardo.
noun: {{es-noun}}
  1. (Argentina, Uruguay) valiant and handsome man
  2. (Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Peru, childish) daddy
Synonyms: tata
noun: {{es-noun}}
  1. sack, bag
  2. (colloquial, Spain) jail
noun: {{es-noun}}
  1. size
  2. height
  3. carving
  4. (Chile, colloquial) joke
Synonyms: (joke) broma, chiste
related terms:
  • tallar
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of tallar
  2. es-verb form of tallar
tanda etymology From Arabic ضمد 〈ḍmd〉 pronunciation
  • {{rhymes}}
noun: {{es-noun}}
  1. time, instance
  2. duty, turn
  3. task, work
  4. group
  5. session
  6. series
  7. shift trabajar en tandas I work shifts.
  8. (colloquial, Latin America) beating, bashing
  9. (bullfighting) series of steps taken by the bullfighter and bull before the estocada
tano etymology Uncertain; probably from a corruption of italiano.
noun: {{es-noun}}
  1. (slang, Argentina, Uruguay) An Italian a person from Italy or of Italian ancestry
adjective: {{es-adj}}
  1. (slang, Argentina, Uruguay) Italian
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) falsehood, bluff
Page 12 of 13

All Languages

Languages and entry counts