The Alternative Spanish Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 11 of 13


noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar) dick penis
Synonyms: pene, pichula, pico, pito, verga
pichinga pronunciation
  • /piˈtʃin.ɡa/
noun: {{es-noun}}
  1. (informal, El Salvador) water jug
Synonyms: pichel (Mexico)
noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar, Chile, Peru) penis
Synonyms: picha, pico,coyoma,cabeza de papa
pico etymology From Latin beccus
noun: {{es-noun}}
  1. beak (of a bird)
  2. sharp point
  3. pick, pickax(e)
  4. peak, summit
  5. a bit, a little
  6. (zoology) crest
  7. (colloquial, Chile, Costa Rica) penis
  8. (colloquial, Bolivia, Colombia) kiss
  9. (colloquial) trap; gob mouth ¡Cierra el pico! - "Shut your trap!"
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of picar
piernudo etymology From pierna + udo. pronunciation
  • /pieɾˈ
adjective: {{es-adj}}
  1. (informal, El Salvador) with big legs
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) small flaw, defect
  2. (colloquial) mistake, fault, error
Synonyms: (flaw) desperfecto, falta, defecto, (error) fallo, error
related terms:
  • pifiar
  • Portuguese: pífio
adjective: {{head}}
  1. feminine of pijo
noun: {{es-noun}}
  1. feminine of pijo
  2. (vulgar) penis
Synonyms: (penis) pijo
noun: {{Es-noun}}
  1. (colloquial) junk
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial, Spain) annoying
pillar etymology Probably from Italian pigliare or French piller. Compare also Portuguese pilhar.
verb: {{es-verb}}
  1. to catch, get
  2. to pilfer, steal
  3. (colloquial) to get (a joke)
  4. (colloquial) to catch, catch up to
  5. (colloquial) to catch (someone doing something illegal)
  6. (colloquial) to come down with, catch (an illness)
Synonyms: (catch) atrapar, sorprender
related terms:
  • pillo
  • pillería
pillar cacho
verb: {{es-verb}}
  1. (colloquial) To hook up (with someone)
pillarse un pedo
verb: {{es-verb}}
  1. (idiomatic, slang) to get trashed, get wasted
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) naughty boy, rascal
pinchar etymology From punchar, from vl *punctiāre, from Latin punctus, with influence from picar
verb: {{es-verb}}
  1. to puncture, prick, pierce.
  2. (animals, needle) to sting.
  3. (computation) to click.
  4. (colloquial) to flirt.
  5. (colloquial) to get flirt.
  6. (telephone) to call up by telephone and suspend before a conversation is initiated in order to make receiver call back.
  7. (telephone, colloquial) putting some tool for hearing in secret private conversation by phone; eavesdropping
  8. (colloquial) to fuck
  9. (colloquial) to wind up, pester
related terms:
  • pinchazo
  • pinche
  • pincho
pinche etymology
  • /ˈpin.tʃe/
adjective: {{es-adj}}
  1. (Mexico, vulgar) damned, goddamned
  2. (Costa Rica, Nicaragua, also by a minority in El Salvador) stingy, cheap
Synonyms: (damned) maldito, (cheap) tacaño
noun: {{es-noun}}
  1. (Mexico) A kitchen servant.
  2. (Chile) hairpin fastener for the hair
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of pinchar
  2. es-verb form of pinchar
  3. es-verb form of pinchar
pinchito etymology pincho + ito
noun: {{es-noun}}
  1. diminutive of pincho
  2. (slang, vulgar, Spain, ) sexual intercourse
pincho etymology See pinchar
noun: {{es-noun}}
  1. skewer
  2. (slang) a shank
  3. (slang) a shag fornication
  4. (Spain) snack, small serving of food
Synonyms: (skewer) , anticucho, brocheta, fierrito
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of pinchar
noun: {{es-noun}}
  1. (slang) A woman who spends much of her time outside of home and generally in bad company or in little respected occupations.
pinga pronunciation
  • /ˈpinɡa/
noun: {{es-noun}}
  1. (Latin America, slang) prick, cock
noun: {{head}}
  1. (Latin America, slang) plural of pinga
    • Attested in the title of the film Las Chupa Pingas
pingüino etymology French pingouin, from Dutch pinguïn. pronunciation
  • /piŋˈɡ
noun: {{es-noun}}
  1. penguin
  2. (Chile, colloquial) a student
adjective: {{es-adj}}
  1. identical, a carbon copy
  2. (colloquial) perfectly suitable
piña etymology From Latin pinea. pronunciation
  • /ˈpiɲa/
noun: {{es-noun}}
  1. pine cone, pinecone
  2. pineapple
  3. (Canarias, Argentina, Bolivia, Paraguay, Honduras, Cuba, Uruguay) punch with the fist
  4. (Argentina, colloquial) collision, accident, crash
  5. close-knit group
Synonyms: (pineapple) ananás {{g}}, (pinecone) estróbilo {{g}}, cono {{g}}, (pinecone) puñetazo {{g}}
  • Hiligaynon: pinya
  • Tagalog: pinya
piñén etymology From Mapuche
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial, Chile) dirt on the body
etymology 1
adverb: {{es-adv}}
  1. (colloquial) very good
Synonyms: estupendamente
etymology 2 From vl *pipa
noun: {{es-noun}}
  1. (smoking) pipe
  2. barrel
Synonyms: (barrel) cuba, barril, (smoking pipe) cachimba
etymology 3
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) a genius, a smart person
  2. (Spain) sunflower seed
related terms:
  • pepa
  • pepita
proper noun: {{es-proper noun}}
  1. (Chile, informal) A given name.
  2. diminutive of Felipe
piquete pronunciation
  • /piˈke.te/
etymology Another diminutive of pico
noun: {{es-noun}}
  1. prick (in the skin)
  2. shot, jab (with a syringe)
  3. injection
  4. sting (bump in the skin made by an insect)
  5. (slang, Mexico) a small or medium amount of a strong alcoholic beverage (usually tequila, rum or brandy) poured in a non-alcoholic beverage, such as punch, coffee, juice, soda beverage, etc.
    1. Dame un café, pero con piquete, "give me a coffee, but pour some alcohol on it"
Synonyms: (jab) inyección, (injection) inyección, (sting) roncha
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial) crazy
Synonyms: loco, trastornado, desquiciado
verb: {{es-past participle}}
  1. past participle of pirar
pirar etymology From pira
verb: {{es-verb}}
  1. (colloquial, pronominal) to go away
Synonyms: irse, marcharse
related terms:
  • pira
  • pirado
piruja pronunciation
  • {{rhymes}}
noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar, Mexico) prostitute
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) fop, coxcomb, popinjay, dandy
piscinero etymology piscina + ero
noun: {{es-noun}}
  1. (sport, colloquial) diver
pisto {{wikipedia}} etymology From ll pistus, from the Latin infinitive pinsere.
noun: {{es-noun}}
  1. (slang, El Salvador, Guatemala, Honduras) money
  2. (slang, Mexico) hard liquor
  3. (cuisine) ratatouille (dish prepared with chopped vegetables, especially peppers, onion, eggplant, and zucchini, which is fried and mixed with tomato sauce and sometimes scrambled egg or a fried egg)
pitagorín etymology Pitágoras + ín
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) brainiac, brainbox
pitillo etymology Diminutive of pito
noun: {{es-noun}}
  1. (Colombia, Venezuela) drinking straw
  2. (colloquial, Spain) ciggy, fag, cig cigarette
Synonyms: carrizo {{g}} (Panama), pajilla {{g}}, pajita {{g}}, popote {{g}} (Mexico), sorvete {{g}} (Puerto Rico)
pito etymology Alteration of pico.
noun: {{es-noun}}
  1. whistle
  2. fife
  3. catcall
  4. woodpecker
  5. (slang, Latin American Spanish) cigarette, especially marijuana cigarette
  6. (slang, Mexico) penis
  7. (Argentina, Bolivia, Chile, Uruguay) tobacco pipe
  8. (Central America) coffee bean
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of pitar
pitón pronunciation
  • /pi.ˈton/
etymology 1 From Ancient Greek Πύθων 〈Pýthōn〉, the name of a mythological serpent slain by Apollo, from Πυθώ 〈Pythṓ〉, an old name for , probably from πυθώ 〈pythṓ〉. {{wikipedia}}
noun: {{es-noun}}
  1. python
etymology 2
noun: {{es-noun}}
  1. small horn
  2. (colloquial, usually in plural) small tit, breast
noun: {{wikipedia}} {{es-noun}}
  1. smurf
  2. (colloquial) small child
  3. (colloquial) municipal policeman
noun: {{es-noun}}
  1. (Spain, colloquial) alternative form of pibón
verb: {{es-verb}}
  1. (transitive) to plague
  2. (transitive, colloquial) to fill, infest Used with preposition de, 'with'
    • Está plagado de plata. - 'He/it is infested with money'
  3. (reflexive, colloquial) to become full of, become infested Used with preposition de, 'with'
    • Se plagó de plata. - 'He/it became infested with money'
Synonyms: llenar, hartar
related terms:
  • plaga
plan etymology From Latin planus
noun: {{es-noun}}
  1. plan
  2. intention
  3. (colloquial) mood
    • Vamos en plan rómantico.
      • We’re going in a romantic mood.
related terms:
  • llano
  • planificar
  • planificación
  • plana {{g}}, plano {{g}}
  • planilla
  • plantilla
adjective: {{es-adj}}
  1. ironed
  2. (South America, colloquial) tired, flattened
  3. (Chile, colloquial) broke Estoy planchado -- I'm broke
noun: {{es-noun}}
  1. ironing (laundry to be or that has been ironed)
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of planchar
plantar un pino etymology Literally, "to plant a pine tree"
verb: {{head}}
  1. Used other than as an idiom: plantar, un, pino
  2. (colloquial, idiomatic) to take a dump (to defecate)
plantoso pronunciation
  • /planˈ
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial, El Salvador) cool (said of a thing or a look) Está plantosa tu camisa. - Your shirt looks pretty cool. Se ve todo plantoso con su saco. - He looks pretty chic/cool/dandy/stylish with his suit.
Synonyms: chivo (El Salvador), padre (Mexico), guay (Spain)
interjection: {{es-interj}}
  1. (colloquial, El Salvador) cool!, alright! ¡Plantoso! Vámonos para allá. - Cool! Let's go there.
Synonyms: excellente, muy bien
related terms:
  • plante
noun: {{es-noun}}
  1. lump, soft mass of matter
  2. flattened object
  3. plasticine, modelling clay
  4. (colloquial) piece of shit; turd
  5. (colloquial) annoying or stupid person
  6. (colloquial) bore, dullard
related terms:
  • aplastar
  • plaste
  • plastilina
adjective: {{es-adj}}
  1. (Latin America) shallow or flat
noun: {{es-noun}}
  1. (Ecuador) pliers
  2. (slang, Costa Rica) a homosexual
plebe {{wikipedia}} etymology Borrowed from Latin plēbs, plēbis. pronunciation
  • /ˈple̞.βe̞/
noun: {{es-noun}}
  1. plebeians, common people
  2. (historical) plebs
  1. (colloquial, Sinaloa, Sonora, Mexico) kid, child
Synonyms: (common people) chusma
related terms:
  • plebeyo
po etymology From pues
interjection: {{head}}
  1. (colloquial, Chile) emphatical ¡Si{{attention}} po! Yes, of course! ¡Ya, po! Come on!
Synonyms: pues Always used at the end of a the sentence.
noun: {{es-noun}}
  1. (slang) a Mexican American female who speaks poor or broken Spanish, and has become a gringa
adjective: {{head}}
  1. feminine of pocho
pocho pronunciation
  • {{rhymes}}
noun: {{es-noun}}
  1. (slang) a Mexican American who speaks poor or broken Spanish, and has become a gringo
Synonyms: agringado {{es-note-noun-mf}}
adjective: {{es-adj}}
  1. (Spain, of fruit) rotten
  2. (Spain, of a person) sick
poder etymology From vl *potēre, from Latin posse, present active infinitive of possum. Cognate with French pouvoir. pronunciation
  • [po̞ˈðe̞ɾ]
noun: {{es-noun}}
  1. power, reign
  2. authorization
  3. proxy written certificate of authority to act for another
verb: {{es-verb}}
  1. to be able, can ¿Puedes acompañarme mañana? - Could you come with me tomorrow? No puedes salir ya que no tienes permiso - You can't go out since you're not allowed No puedo hablar francés. - I can't speak French
  2. (El Salvador, colloquial, reflexive) to be familiar with something, or with somebody's personality ¿Te podés el número de tu prima? - Do you know your cousin's phone number? Como entrenador, tengo que poderme bien a todos mis jugadores. - As a coach, I must know my players really well
This verb is replaced with saber or ser capaz de for use with skills (as in to know how to do something) and omitted when relating to verbs of sense.
  • "You are able to do it." - Puedes hacerlo. (uses poder)
  • "She is able to swim." - Ella es capaz de nadar. (uses ser capaz de)
  • "I am able to see it." - Lo veo. (omitted)
related terms:
  • a más no poder
  • apoderado
  • poder con
  • poderoso
  • potencia
  • potencial
  • potentado
  • potente
contraction: {{head}}
  1. (internet, humorous) misspelling of por favor
adjective: {{es-adj}}
  1. Polish (from or native to Poland)
  2. Polish (pertaining to Poland)
Synonyms: polonés, polono
noun: {{es-noun}}
  1. a Pole (person from Poland)
  2. (Spain, derogatory) a Catalan
  1. the Polish language
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) cop
Synonyms: policía, agente de policía
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) police
Synonyms: policía
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative) cop
  2. stowaway
Synonyms: tira, paco (Chile), polizón
polla etymology From pollo.
noun: {{es-noun}}
  1. Young hen, pullet
  2. A beverage made with milk, eggs, cinnamon, and, in Mexico, with sherry liquor added.
  3. A type of lottery in Chile.
  4. (slang, vulgar, Spain, ) cock penis
    • 2007, Prisionera del Erotismo, Lujuriosamente Doblegada a Su Actitud, page 167 Pero ya mi culo estaba más dilatado y acostumbrado a su polla, él había sabido domarlo... Sin sacar su polla de mi interior, en cuatro o cinco avances, estuvo todo dentro mío otra vez y en esa posición. But already my ass was more dilated and accustomed to his dick, he had learned to tame it... Without removing his cock from inside me, in four or five advances, it was completely in me once more and in that position.
Synonyms: (penis) carajo, churra, cuca, mango, minga, penca, pene, picha, pico, pija, pipe, pirula, pirulo, poste, tranca, verga, nabo, nardo, rabo
pollito etymology From pollo + ito.
noun: {{es-noun}}
  1. young chicken
  2. (colloquial) young child
pollo etymology From Latin pullus. pronunciation
  • (lleísmo) [ˈpo.ʎo]
  • (yeísmo) [ˈpo.ʝo]
  • (Rioplatense) [ˈpo.ʒo]
  • {{homophones}}
noun: {{es-noun}}
  1. chicken (meat)
  2. (Chile, slang) unexperienced
related terms:
  • polla
  • pollería
  • pollero
  • pollito
  • pollito feliz
  • gallina
  • gallo
verb: {{es-verb}}
  1. (Chile, colloquial): to court, woo
  2. (Chile, colloquial): to go steady
related terms:
  • lolo
  • pololo
poner etymology From Latin pōnere, present active infinitive of pōnō. pronunciation
  • /po̞ˈne̞ɾ/
verb: {{es-verb}}
  1. (transitive, reflexive or non-reflexive) to put
  2. (transitive) to set exampleVoy a poner la mesa
  3. (reflexive) to get example¡Ponte pillo! or ¡Ponte listo! example¡Ponte de rodillas!
  4. (transitive) to choose, to designate (for a job, charge or responsibility)
  5. (reflexive) to put on (clothing, shoes)
  6. (reflexive) to name, to give a nickname exampleLe voy a poner Rodrigo.
  7. (intransitive) (of a heavenly body) to sink beneath the horizon. exampleYa casi se pone el sol.
  8. (Mexico, slang) (transitive) to contribute; to bring. exampleCarlos pone la casa, yo pongo los refrescos.
  9. (electronics) to play exampleYa se puso la canción en el radio dos veces. exampleSi Pedro pone la música demasiado fuerte, se va a quedar sordo.
  10. (Spain, colloquial, transitive) To turn on, make horny exampleMe pones mucho.
Synonyms: (put) colocar, meter, (name) nombrar, bautizar, (nickname) apodar, (of a heavenly body) meter, (contribute) contribuir con, cooperar con, aportar, mochar con
  • (put) quitar
  • (designate) quitar, deponer
  • (contribute) quitar, retirar; negar
  • (of a heavenly body) salir
related terms: {{top4}}
  • anteponer
  • componer
  • descomponer
  • deponer
  • disponer
  • disposición
  • exponer
  • exposición
  • imponer
  • imposición
  • indisponer
  • interponer
  • indispuesto
  • oponer
  • oponente
  • poniente
  • posición
  • posponer
  • postón
  • postura
  • proponer
  • propuesta
  • proposición
  • puesta
  • puesto
  • reponer
  • repuesto
  • reposición
  • sobreponer
  • superponer
  • suponer
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-compound of pon
  2. (Mexico, slang) to have sex.
ponerse palote
verb: {{head}}
  1. (idiomatic, Spain, colloquial) to go hard get an erection
Popocatépetl {{wikipedia}} etymology From nci Popōcatepētl, from popōca + tepētl. pronunciation
  • /po.po.ka.ˈɬ/
  • {{audio}}
proper noun: {{es-proper noun}}
  1. Popocatépetl
Synonyms: Popo (colloquial)
porfa etymology A contraction of por favor. pronunciation
  • /ˈpoɾ.fa/
adverb: {{es-adv}}
  1. (informal) please
adjective: {{head}}
  1. (colloquial) pornographic
Synonyms: pornográfico, pornográfica
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) pornography
Synonyms: pornografía Like foto, the shortened form of fotografía, this shortened form of pornografía is properly feminine, but sometimes used as a masculine noun.
noun: {{head}}
  1. (colloquial) hit; whack
noun: {{es-noun}}
  1. leaves (at the tip of certain vegetables)
  1. (informal) stoner someone who regular smokes marijuana
etymology 1 From Latin porrum.
noun: {{es-noun}}
  1. (plant) leek
Synonyms: (leek) puerro
etymology 2 From porra.
adjective: {{es-adj}}
  1. (colloquial) stupid
etymology 3 Of uncertain origin.
noun: {{es-noun}}
  1. joint, reefer
Synonyms: (joint) bate (Honduras), canuto, carruco (Honduras), leño (Honduras)
por si las moscas etymology por si las moscas. Literally, "for if the flies"
adverb: {{es-adv}}
  1. (colloquial) just in case
Synonyms: por las dudas, por si acaso
por un tubo
adverb: {{es-adv}}
  1. (colloquial) in wave (in a large quantity)
potro {{wikipedia}} etymology unknown origin.
noun: {{es-noun}}
  1. (mammals) (young) stallion
  2. (mammals) colt
  3. (torture) rack
  4. (sports) vault, vaulting horse
  5. (Argentina, colloquial) stud attractive, muscular man
related terms:
  • potra
  • potranca
  • potrero
noun: {{es-noun}}
  1. préciosité French writing style
  2. (pejorative) exaggeratedly dressed up
etymology 1 From Latin [consobrinus] primus.
noun: {{es-noun}}
  1. male cousin
etymology 2 From Latin primus.
adjective: {{es-adj}}
  1. first
  2. (mathematics) prime
    • Martin Gardner (translation by Luis Bou García), Huevos, nudos y otras mistificaciones matemáticas, page 207, “Todos ellos son impares, excepto el 2, que es reputado como «el más primo» de todos los primos”, 2002
noun: {{es-noun}}
  1. (mathematics) prime number
Synonyms: número primo
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) sucker, gullible person
Synonyms: pardillo
verb: {{es-verb-form}}
  1. es-verb form of primar
privar etymology From Latin prīvāre, inflection of prīvō
verb: {{es-verb}}
  1. (transitive) to deprive privar a alguien de algo - to deprive someone of something
  2. (transitive) to prohibit
  3. (transitive) to refrain from doing something
  4. (intransitive) to be in vogue
  5. (intransitive, colloquial) to enjoy immensely (gustar-like) Le priva viajar. - she loves to travel.
  6. (reflexive, Latin America) to pass out, fall unconscious
related terms:
  • privación {{g}}
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) short form of profesor, teacher
prójima etymology Feminine of prójimo.
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) slut
  2. neighbor
noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar) pussy a Spanish insult
Synonyms: concha, coño, vulva
interjection: {{head}}
  1. (Argentina, Chile, colloquial) expresses pity, disappointment, sympathy
Synonyms: ¡Que lata!, ¡Que lástima!
noun: {{es-noun}}
  1. (slang) A buddy
  2. A smaller, lesser person.
  3. (Argentina, Chile, slang) diminutive of pucho, a cigarette or a roach.
pucho etymology From Quechua puchu
noun: {{es-noun}}
  1. (Chile, Argentina, colloquial) cigarette
  2. (Latin America) butt used cigarette
Synonyms: (butt) colilla
pucta etymology Variant of Spanish puta, derived from Latin puta.
noun: {{head}}
  1. (slang, pejorative, emphatic) prostitute, whore; slut.
puede ayudarme {{phrasebook}} Alternative forms: ¿puedes ayudarme? (informal)
phrase: {{es-phrase}}
  1. (formal) can you help me?
puedes ayudarme
phrase: {{es-phrase}}
  1. (informal) can you help me?
puerco etymology From Latin porcus. pronunciation
  • /ˈpweɾ.ko/
noun: {{es-noun}}
  1. pig
  2. pork the meat of a pig
  3. (slang, derogatory, Mexico) police officer; "pig"
Synonyms: cerdo, chancho, cochino
related terms:
  • emporcar
  • porquería
  • porquero
  • porquera
  • cuerpo
pueril etymology From Latin puerilis, from puer.
adjective: {{es-adj}}
  1. Of or pertaining to children or childhood
  2. childish, puerile
  3. futile, trivial
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) scam
pulir etymology From Latin polīre, present active infinitive of poliō.
verb: {{es-verb}}
  1. to polish
  2. (colloquial) to beat up
Synonyms: polir (obsolete)
related terms:
  • pulido
  • pulidor
  • pulimentar
  • pulimento
noun: {{es-noun}}
  1. (onomatopoeia) The sound of discharging a firearm
  2. (onomatopoeia, vulgar) The sound of flatulence
Synonyms: pum
adjective: {{es-adj}}
  1. (slang, Chile) vulgar, rascal, common person
puñeta etymology From puño.
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial, vulgar) bore, bug, ballbreaker
  2. (colloquial, vulgar) wank
interjection: {{es-interjection}}
  1. (vulgar) fuck it, fuck
noun: {{head}}
  1. plural of puñeta
adjective: {{es-adj}}
  1. (informal) damned, blasted, bloody Cierra la puñetera puerta. Shut the damn door.
  2. difficult, tough una pregunta puñetera a difficult question
noun: {{es-noun}}
  1. pupa
  2. bump, especially a cold sore
  3. (childish) boo-boo (pain)
pupusa etymology From ppl pupusawa. pronunciation
  • /puˈpusa/
noun: {{es-noun}}
  1. (Central America) a stuffed tortilla
  2. (Central America, vulgar, slang) pussy, vulva
puta etymology Uncertain. Possibly related to Italian puttana (Old Spanish putaña; see putañear), which ultimately derives from Latin putus. María Moliner dictionary (also Joan Coromines[[w:en:Joan Coromines|Joan Coromines]], ''Breve diccionario etimológico de la lengua castellana'', tercera edición 2011, ISBN 978-84-249-0374-9) states the most probable origin: from vl putta, variant of puta, female form of puttus, putus. Note that this word appears in all romance languages.
adjective: {{head}}
  1. feminine of puto
noun: {{es-noun}}
  1. (pejorative, vulgar) prostitute, whore, slut
  2. (pejorative, vulgar) bitch
Synonyms: golfa, maraca, prostituta, ramera, zorra {{g}}
related terms:
  • putañear {{pos_v}}
puta de quinta etymology Literally: "fifth class whore"
noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar, derogatory, extremely offensive) A cumwhore, cuntwhore, dickhole, prostitute, trash
puta madre
noun: {{es-noun}}
  1. (vulgar) motherfucker (literally "whore mother")
putañear etymology Possibly from Old Spanish putaña, compare Italian puttana.
verb: {{es-verb}}
  1. (vulgar) To attend a prostitute.
Synonyms: putear
related terms:
  • puta
putear etymology From puta.
verb: {{es-verb}}
  1. (vulgar) To prostitute oneself.
  2. (vulgar) To attend a prostitute.
  3. (vulgar) To fuck around, bother.
  4. (vulgar) To insult or scold someone.
Synonyms: (attend a prostitute) putañear, (fuck around) joder
related terms:
  • puta
  • putada
  • puteada
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) whorehouse, brothel
  2. (colloquial) piss-take
  3. (colloquial) whoring
noun: {{es-noun}}
  1. (colloquial) whoremonger
  2. (colloquial) brothel, whorehouse
  3. (colloquial, Spain) gigolo
  4. (colloquial, Spain) kerb crawler
Page 11 of 13

All Languages

Languages and entry counts