The Alternative Portuguese Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 6 of 6

Entries

ofensivo
adjective: {{pt-adj}}
  1. offensive causing offence
  2. (military, sports) offensive relating to attacks
related terms:
  • ofensa
ofensor
noun: {{pt-noun}}
  1. offender one who gives or causes offence
adjective: {{pt-adj}}
  1. offending; offensive which offends
related terms:
  • ofensa
oi pronunciation
  • {{hyphenation}}
  • {{rhymes}}
  • /oj/
interjection: {{pt-interj}}
  1. hi informal greeting exampleOi, Maria! Hi, Mary!
interjection: {{pt-interj}}
  1. sorry? I beg your pardon? excuse me? request to repeat a message that wasn’t heard clearly
olá Alternative forms: holá (obsolete) etymology Compare Spanish hola. pronunciation
  • (Portugal) /ɔ.ˈla/
    • {{audio}}
  • (Brazil) /o.ˈla/
  • {{hyphenation}}
interjection: {{pt-interj}}
  1. hello; hi greeting
Synonyms: (hello, hi) oi, e aí (slang), alô (telephone)
olhinho etymology From olho + inho. pronunciation
  • (PT) /oˈʎĩɲu/
  • (Brazil) /oˈlʲij̃ʊ/
noun: {{pt-noun}}
  1. (usually, childish) diminutive of olho
olho bobo
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) wandering eye
opa
interjection: {{pt-interj}}
  1. oops acknowledging a minor mistake
  2. hey protest or reprimand
  3. hey informal greeting
Synonyms: (oops) ops
noun: {{pt-noun}}
  1. a type of cape used by members of the clergy
o que é, o que é etymology o que + é + o que + é. Literally: "What is it, what is it?"
phrase: {{pt-phrase}}
  1. (childish) Introduces a riddle.
os homens são todos iguais etymology os + homens + são + todos + iguais. Literally: "All men are equal."
phrase: {{pt-phrase}}
  1. (derogatory) Every man has repetitive and predictable behaviour.
This phrase is usually said in context of relationships and related to negative stereotypes such as men being liable to cheat or lie.
otário etymology From Spanish otario, from Spanish otaria. pronunciation
  • (Brazil) /o.ˈta.ɾju/
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative, Brazil) sucker person who is easily fooled
  2. (pejorative, Brazil) generic term of abuse
adjective: {{pt-adj}}
  1. (pejorative, Brazil, of a person) easily fool
ou caga, ou desocupa a moita etymology ou + caga + ou + desocupa + a + moita. Literally: "Go shit or else go away from the bushes!"
phrase: {{pt-phrase}}
  1. (vulgar, idiomatic) Make a decision now; take your pick.
pagar mico {{was fwotd}} etymology pagar + mico, from mico. The term originated in the children’s card game mico-preto, in which there is a pair of cards for several animals, except the mico. The player who finished the game while holding the mico card loses. pronunciation
  • (Brazil) /pa.ˈɡa(ʁ) ˈmi.ku/
  • (Carioca) /pa.ˈɡa(χ) ˈmi.ku/
  • (Paulista) /pa.ˈɡa(ɹ) ˈmi.ku/
  • (South Brazil) /pa.ˈɡa(ɻ) ˈmi.ko/, /pa.ˈɡa(ɾ) ˈmi.ko/
verb: {{pt-verb}}
  1. (Brazil) to make an exhibition of oneself to embarrass oneself in public
Synonyms: dar vexame
pai Alternative forms: pae (obsolete), pay (obsolete) etymology From Old Portuguese pay, from padre, from Latin pater, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr 〈*ph₂tḗr〉. Compare Galician pai, Mirandese and Leonese pai and Aragonese pai. pronunciation
  • /paj/, [paɪ̯]
  • {{homophones}}
  • {{rhymes}}
noun: {{pt-noun}}
  1. father male who sires a child
  2. (usually plural) parent either a mother or a father
  3. (figurative) father the founder of a discipline or science exampleOs gregos foram os pais da civilização. The Greeks were the fathers of civilisation.
Synonyms: (male who sires a child) genitor, papai (childish), progenitor
coordinate terms:
  • (male who sires a child) mãe
related terms:
  • padrão
  • padre
  • padroeiro
  • patrão
  • pátria
  • patrono
pai dos burros etymology Literally: father of stupid people.
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, slang) a dictionary
paixa
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, slang) alternative form of paixão
paixão {{wikipedia}} Alternative forms: paixa (Brazil) etymology From Old Portuguese paixon, paxon, from ll passio, passionis. pronunciation
  • (Portugal) /pajˈʃɐ̃w̃/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. passion
palerma
adjective: {{head}}
  1. (pejorative, dated) retard
paletó {{wikipedia}} etymology From French paletot, from English paltok. pronunciation
  • (Brazil) /ˌpa.li.ˈtɔ/
  • (South Brazil) /ˌpa.le.ˈtɔ/
  • {{rhymes}}
noun: {{pt-noun}}
  1. paletot (a loose outer jacket, overcoat)
  2. (Brazil, slang, euphemistic) coffin, as a euphemism for death
Synonyms: (paletot) casacão, jaqueta, sobretudo, (coffin) caixão
descendants:
  • Kadiwéu: nibalito
palhaçada
noun: {{pt-noun}}
  1. clowning
  2. burlesque
  3. masquerade
  4. any funny or amusing business
  5. (pejorative) silly or idiot business
palhaço etymology Borrowing from Italian pagliaccio. Compare Spanish payaso.
noun: {{pt-noun}}
  1. clown
  2. any funny or amusing person
  3. (pejorative) a silly or stupid person; imbecile
adjective: {{pt-adj}}
  1. (personal) funny, entertaining
  2. (personal, pejorative) silly, idiot
pandeiro pronunciation
  • /pɐ̃ˈdejɾu/
noun: {{pt-noun}}
  1. pandeiro
  2. (informal) butt
pandu etymology {{rfe}}
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) stomach (organ)
paneleiro
adjective: {{pt-adj}}
  1. (pejorative, vulgar) queer (homosexual)
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative, vulgar) queer (homosexual)
pão {{wikipedia}} etymology From Old Portuguese pan, from Latin pānem, accusative singular form of pānis. (compare Catalan pa, French pain, Galician pan, Italian pane, Romanian pâine, Spanish pan). pronunciation
  • /ˈpɐ̃w̃/
  • {{hyphenation}}
  • {{rhymes}}
noun: {{pt-noun}}
  1. bread
  2. (figuratively) food, sustenance
  3. (colloquial) an attractive and elegant boy
descendants: {{top3}}
  • Gujarati: પાઉં 〈pā'uṁ〉 (paauun)
  • Hindi: पाव 〈pāva〉 (pāv)
  • Japanese: パン 〈pan〉 (pan)
{{mid3}}
  • Kadiwéu: paon
  • Korean: 〈ppang〉 (ppang)
  • Marathi: पाव 〈pāva〉 (pāv)
{{mid3}}
  • Taiwanese: pháng
  • Thai: ปัง (pang)
  • Tetum: paun
{{bottom}}
  • (attractive boy) It is now considered outdated slang in Brazil, though perfectly understandable.
papá
noun: {{pt-noun}}
  1. (familiar, Portugal) dad; daddy; father
  2. (childish) food
papar etymology From Old Portuguese papar, from Latin pappāre, present active infinitive of pappō. pronunciation
  • (Portugal) /pɐ.ˈpaɾ/
  • {{hyphenation}}
verb: {{pt-verb}}
  1. (hypocoristic, usually, childish) to eat
papo
noun: {{pt-noun}}
  1. chat informal conversation
  2. crop pouch-like part of the alimentary tract of some animals
  3. (colloquial) stomach
  4. goitre enlarged neck
  5. {{short for}}
Synonyms: (chat) conversa, (stomach) estômago, pança
verb: {{pt-verb-form}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
para
etymology 1 Earlier pera, from Old Portuguese pera, from Latin per + ad. Alternative forms: pera (obsolete), pra (eye dialect), pa (eye dialect) pronunciation
  • (Brazil) /ˈpa.ɾa/, /ˈpa.ɾɐ/
  • (Portugal) /ˈpɐ.ɾɐ/
  • (informal) /pɾa/, /pɾɐ/
  • (informal) /pa/
  • {{hyphenation}}
preposition: {{head}}
  1. for directed at, intended to belong to or to be appropriate for
    • {{RQ:Harry Potter}} Tenho um recado para você. I have a message for you.
  2. Indicates application of an adjective; to.
    • {{RQ:Harry Potter}} E quantos serão bastante tolos para ficar longe de mim? And how many will be foolish enough to stay away from me?
  3. for; towards; to; in the direction of; indicates destination
    • {{RQ:Harry Potter}} Ele podia ouvi-la se deslocando para a direita, para obter uma visão desimpedida dele. He could hear her moving herself to the right, to obtain an unobstructed view of him.
related terms:
  • pelo
etymology 2 Inflected form of parar. pronunciation
  • (Brazil) /ˈpa.ɾa/, /ˈpa.ɾɐ/
  • (Portugal) /ˈpa.ɾɐ/
  • {{hyphenation}}
Alternative forms: pára (obsolete)
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of parar
parada etymology From vl *parata.
noun: {{pt-noun}}
  1. parade organised procession with displays and performances
  2. stop; halt the act of stopping or halting
  3. stop place where passengers get on and off buses or trams
  4. (gambling) stake money laid down as a wager
  5. (music) record chart ranking of music according to popularity
  6. (Brazil, slang) thing an object, quality or concept
verb: {{pt-verb-form}}
  1. feminine past participle of parar
adjective: {{pt-adj-form}}
  1. feminine of parado
parça
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, São Paulo city, slang) short form of parceiro
parceiro etymology From Old Portuguese parceiro, from Latin partiarius. pronunciation
  • (Portugal) /pɐɾ.ˈsɐj.ɾu/, /pɐɾ.ˈsej.ɾu/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. partner, sidekick
  2. (colloquial) fellow
partida etymology From Old Portuguese partida, from partir, from Latin partīre, present active infinitive of partiō, from pars. pronunciation
  • (Paulista) /paɹ.ˈt͡ʃi.da/, /paɹ.ˈt͡ʃi.dɐ/
  • (South Brazil) /paɻ.ˈt͡ʃi.da/
  • (PT) /pɐɾˈtiðɐ/
noun: {{pt-noun}}
  1. departure (act of departing)
  2. start (beginning point of a race)
  3. (sports) match (sporting event)
  4. (informal) ignition of a vehicle
  5. trick, prank
Synonyms: (departure) saída, saimento (obsolete), (start of a race) começo, início, (sport match) disputa, jogo, prélio, (ignition of a vehicle) ignição
antonyms:
  • (departure) chegada
  • (start of a race) chegada
related terms:
  • partido
  • partidor
  • partir
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of partir
pasquim
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative) a bad newspaper
  2. a critical or calumnious newspaper
pata pronunciation
  • (Portugal) /ˈpa.tɐ/
  • {{hyphenation}}
etymology 1 unknown, cognate with French patte, from vl *patta, of gem origin. More at patte.
noun: {{pt-noun}}
  1. paw, foot, leg (of an animal).
  2. (colloquial) human leg, foot, footprint (often used by an angry person)
etymology 2 pato + a
noun: {{pt-noun}}
  1. female duck (see pato).
{{wikipedia}}
patola
noun: {{pt-noun}}
  1. pincer claw of a crustacean
  2. (slang) foot
  3. the hook of a crane
  4. a group of fool
noun: {{pt-noun}}
  1. fool; simpleton
patricinha etymology From Patrícia (a female given name) + -inha
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, slang, derogatory) a young, upper-class woman overly interested in shopping, personal appearance and social status
Synonyms: betinha (Portugal)
coordinate terms:
  • mauricinho
pau etymology From Old Portuguese pao, from Latin pālus. pronunciation
  • (BR) /ˈpaʊ/
  • (PT) /ˈpaw/
  • {{hyphenation}}
  • {{rhymes}}
noun: {{pt-noun}}
  1. stick
  2. (slang, vulgar) penis, dick, cock, prick Ele sorriu quando coloquei minha mão entre suas coxas e comecei a esfregar seu pau grande. He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big dick.
related terms:
  • empalar
descendants:
  • Swahili: pao, pau
pega {{wikipedia}}
etymology 1 From Old Portuguese , from vl peca, from Latin pīca, from Proto-Indo-European *(s)peyk-. pronunciation
  • (Portugal) /ˈpe.ɣɐ/
  • (Brazil) /ˈpe.ɡɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. common magpie Pica pica
  2. a prating woman, a female gossiper
  3. (Portugal, offensive) slut a sexually promiscuous woman or girl
etymology 2 {{back-form}} pronunciation
  • (Portugal) /ˈpɛ.ɣɐ/
  • (Brazil) /ˈpɛ.ɡɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. handle
  2. (bullfighting) the final event in a typical Portuguese bullfight, involving eight forcado who challenge the bull with their bare hands
noun: {{pt-noun}}
  1. fight, quarrel
etymology 3 From Latin pedica. pronunciation
  • (Portugal) /ˈpɛ.ɣɐ/
  • (Brazil) /ˈpɛ.ɡɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. alternative form of peia
etymology 4 pronunciation
  • (Portugal) /ˈpɛ.ɣɐ/
  • (Brazil) /ˈpɛ.ɡɐ/
  • {{hyphenation}}
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of pegar
  2. verb form of pegar
peidar etymology From peido. pronunciation
  • (Paulista) /pej.ˈda(ɹ)/
  • (South Brazil) /pej.ˈda(ɻ)/
{{hyphenation}}
verb: {{pt-verb}}
  1. (colloquial) to fart (to emit flatulent gases)
Synonyms: soltar gases
related terms:
  • flatulência
  • peidão
  • peido
  • peidorreira
  • peidorreiro
peido etymology From Latin peditum.
noun: {{pt-noun}}
  1. (vulgar) fart
Synonyms: pum, traque
related terms:
  • peidar
peidorreiro
adjective: {{pt-adj}}
  1. (colloquial, derogatory, of a person) Who fart too much.
peitchola
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) breast
peitudo
adjective: {{pt-adj}}
  1. (colloquial, of a person) Having big breast.
peixão
noun: {{pt-noun}}
  1. large fish
  2. (informal) voluptuous woman
pejada
adjective: {{head}} {{g}}
  1. feminine of pejado
  2. (informal) pregnant
pelado etymology Past participle of pelar. pronunciation
  • (Portugal) /pɨ.ˈla.ðu/
  • {{hyphenation}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. skinned
  2. (Brazil, colloquial) naked not wearing any clothes
Synonyms: (naked) nu
related terms:
  • pelar
verb: {{pt-pp}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
pelar pronunciation
  • (Paulista) /pe.ˈla(ɾ)/, /pe.ˈla(ɹ)/
  • (South Brazil) /pe.ˈla(ɾ)/, /pe.ˈla(ɻ)/
  • (PT) /pɨ.ˈlaɾ/
etymology 1 From Latin pilo, from pilus, from Proto-Indo-European *pil-.
verb: {{pt-verb}}
  1. to depilate to remove hair
Synonyms: depilar
related terms:
  • pelagem
  • pelo
  • pelugem
etymology 2 pele + ar, from Old Portuguese pele, from Latin pellis, from Proto-Indo-European *pel-.
verb: {{pt-verb}}
  1. to skin to remove skin
  2. to unclothe to make naked
  3. (Brazil, informal) to be extremely hot
Synonyms: (to skin) despelar, esfolar, (to unclothe) despir
coordinate terms:
  • (to skin) depenar, descascar, escamar
related terms:
  • pelado
  • pelando
  • pele
pelo amor de deus
adverb: {{pt-adv}}
  1. (idiomatic, colloquial) for the love of God expressing anger or exasperation
pelve Alternative forms: pélvis etymology From Latin pelvis, from Proto-Indo-European *pel- pronunciation
  • (Brazil) /ˈpɛw.vi/
  • (South Brazil) /ˈpɛw.ve/
noun: {{pt-noun}}
  1. (skeleton) pelvis
Synonyms: bacia (colloquial)
meronyms:
  • anca, cóccix, ílio, ísquio, púbis, sacro
related terms:
  • cintura
  • pélvico
  • quadril
penca
noun: {{pt-noun}}
  1. a bunch of flowers of fruit
  2. (slang) bunch a considerable amount of something
pé-no-saco
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) pain in the ass someone or something that causes discomfort
pensar na morte da bezerra {{was fwotd}} Alternative forms: cismar na morte da bezerra etymology Literally: to think about the heifer’s death. pronunciation
  • (Paulista) /pẽ.ˈsa(ɾ) na ˈmɔɾ.t͡ʃi da be.ˈze.ʁɐ/
verb: {{head}}
  1. (informal, idiomatic) to be lost in thought preoccupied with one’s thoughts rather than paying attention to reality
    • 1999, Miguel Torga, Diário - Vols. I a IV, Dom Quixote, page 318: — Como se a geração passada tivesse gasto a vida a pensar na morte da bezerra! — As if the past generation had spent their lives being lost in thought!
Synonyms: alhear
pentelho
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative) pubic hair
pepeta
noun: {{pt-noun}}
  1. (informal, childish) binky baby's pacifier
Synonyms: bico, chupeta
pequeno etymology From Old Portuguese pequeno, probably from vl *peccuīnus, from vl *pittīnus, perhaps from a cel root. Compare Spanish pequeño, French petit and Italian piccolo. pronunciation
  • {{audio}}
  • (Brazilian Portuguese) /pɪ.ˈke.nʊ/
  • (PT) /pɨ.ˈke.nu/
adjective: {{pt-adj}}
  1. small
    • {{RQ:Harry Potter}} Rony ralhou com um aluno do primeiro ano particularmente pequeno [...] Ron scolded a first-year student particularly small [...]
antonyms:
  • grande
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial) child
pera
etymology 1 From Old Portuguese pera, from Latin pirum. Alternative forms: pêra (superseded) pronunciation
  • (PT) /ˈpe.ɾɐ/
  • (Brazil) /ˈpe.ɾa/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. pear
related terms:
  • pereira
etymology 2 {{clipping}}. pronunciation
  • (Brazil) /ˈpɛ.ɾa/
  • (Portugal) /ˈpɛ.ɾɐ/
  • {{hyphenation}}
interjection: {{pt-interj}}
  1. (colloquial) just a minute
  2. (colloquial) wait (asking for stop to make an observation)
Synonyms: peraí
peraí etymology From espera + . pronunciation
  • /ˌpɛ.ɾa.ˈi/
interjection: {{pt-interj}}
  1. (Brazil, colloquial) just a minute
  2. (Brazil, colloquial) wait (asking for stop to make an observation)
Synonyms: pera
perdeu
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of perder
interjection: {{pt-interj}}
  1. (Brazil, slang) used by thieves when stealing someone’s valuables; stand and deliver
perereca
noun: {{pt-noun}}
  1. tree frog frog of the family ''Hylidae''
  2. (slang) vulva
periquita
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) pussy the female genitalia
Synonyms: boceta, xana, xoxota, xavasca, rata
perneta
adjective: {{pt-adj}}
  1. lame or having lost a leg
noun: {{pt-noun}}
  1. someone who is lame or lost a leg
  2. (slang) a bad football player
Synonyms: (bad football player) perna de pau
pérola {{wikipedia}} etymology From Old Portuguese perla, from Italian perla. pronunciation
  • (Brazil) /ˈpɛ.ɾu.la/, /ˈpɛ.ɾu.lɐ/
  • (South Brazil) /ˈpɛ.ɾo.la/
  • (Portugal) /ˈpɛ.ɾu.lɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. pearl (rounded shelly concretion produced by certain mollusks)
  2. (slang, Brazil) faux pas; blunder
Synonyms: (faux pas) cagada, deslize
related terms: {{top3}}
  • emperolado
  • emperolar
  • perolado
{{mid3}}
  • perolar
  • peroleira
  • perolífero
{{mid3}}
  • perolino
  • perolizado
  • perolizar
{{bottom}}
peru {{wikipedia}} etymology From Peru. pronunciation
  • (Portugal) /pɨˈɾu/
  • (Brazil) /peˈɾu/
  • {{homophones}}
  • {{hyphenation}}
  • {{rhymes}}
noun: {{pt-noun}}
  1. turkey
  2. (slang) penis
related terms:
  • (female) perua
perua
noun: {{pt-noun}}
  1. feminine of peru, a turkey-hen
  2. (figuratively, sometimes offensive) a disagreeable woman
pessoal etymology From Latin personalis. pronunciation
  • (PT) /pɨˈswaɫ/
adjective: {{pt-adj}}
  1. personal exampleÉ para meu uso pessoal. It's for my personal use.
noun: {{pt-noun}}
  1. staff
  2. (informal) folks to address a crowd exampleO que tem de errado com vocês, pessoal? What is wrong with you people?
Synonyms: (folks) gente, galera
related terms:
  • pessoa
  • pessoalmente
piá
etymology 1 From tpw pyã.
noun: {{pt-noun}}
  1. (colloquial, Paraná, Southern Brazil) kid; child
adjective: {{pt-adj}}
  1. (colloquial, Paraná, Southern Brazil, personal) childish
Synonyms: see
etymology 2
verb: {{head}}
  1. eye dialect of piar
pica
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) dick; prick; penis
  2. (Portugal) jab medical injection
verb: {{pt-verb-form}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
piça
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, vulgar, slang) dick; prick; penis
picareta
noun: {{pt-noun}}
  1. pickaxe heavy tool used to break rocks
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil, slang) a conman or charlatan
picha
noun: {{pt-noun}}
  1. cruet small bottle or container used to hold a condiment
  2. a small shrimp
  3. (slang) dick; prick; penis
Synonyms: (cruet) galheta
verb: {{pt-verb-form}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
pichação etymology pichar + ção, from piche. pronunciation
  • /piʃaˈsɐ̃w̃/
noun: {{pt-noun}}
  1. (uncountable) graffiti form of vandalism involving painting text or images in public places
  2. graffito single instance of graffiti
  3. the act of graffiti illegally
Synonyms: (graffito) grafito (derogatory), grafite (derogatory), (act of graffitiing) pichamento
related terms:
  • pichar
pila
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang, Portugal) penis
  2. (slang, South Brazil) cash
pinar
verb: {{pt-verb}}
  1. (vulgar) to fuck to have sexual intercourse
Synonyms: foder, montar, comer, transar, trepar
pinga
noun: {{pt-noun}}
  1. drop small amount of liquid
  2. sip small mouthful of drink
  3. (Brazil, slang) cachaça
Synonyms: (drop) pingo
verb: {{pt-verb-form}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
pinta pronunciation
  • (Brazil) /ˈpĩ.ta/
etymology 1 Inflected form of pintar.
noun: {{pt-noun}}
  1. naevus
  2. a small spot, dot or stain
  3. (Brazil, slang) appearance, look
Synonyms: (naevus) nevo, mancha, sinal, (small spot) mancha, sinal, (appearance) aparência, cara, aspecto, fisionomia
related terms:
  • pintado
  • pintar
  • pintor
  • pintura
verb: {{pt-verb-form}}
  1. verb form of pintar
  2. verb form of pintar
etymology 2 From French pinte
noun: {{pt-noun}}
  1. pint (unit of measure)
Synonyms: pinto, quartilho
pinto etymology {{rfe}} pronunciation
  • (PT) /ˈpĩtu/
noun: {{pt-noun}}
  1. (zoology) chick: a young chicken
  2. (vulgar, Brazil) penis
verb: {{pt-verb-form}}
  1. form of present indicative first-person singular. Eu pinto. = I paint. Pinto sempre à noite. = I always paint at night.
pipi
noun: {{pt-noun}}
  1. (childish) pee urine
  2. (childish) willy the penis
pirado
adjective: {{pt-adj}}
  1. (colloquial) crazy; nuts
Synonyms: biruta, lelé, tantã, abilolado
verb: {{pt-verb-form}}
  1. {{pt-verb-form-of}}
piranha etymology From tpw.
noun: {{pt-noun}}
  1. piranha
  2. (pejorative, vulgar, Brazil) slut
pirilampo Alternative forms: pyrilampo (obsolete) etymology From Ancient Greek Πυριλάμπης 〈Pyrilámpēs〉. pronunciation
  • (Brazil) /ˌpi.ɾi.ˈlɐ̃.pu/
  • (South Brazil) /ˌpi.ɾi.ˈlɐ̃.po/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. firefly (beetle)
Synonyms: caga-lume (vulgar), vaga-lume
related terms:
  • pirilampagem
  • pirilampear
  • pirilampejar
  • pirilâmpico
pirilau
noun: {{pt-noun}}
  1. (vulgar, slang) prick; dick the penis
piroca pronunciation
  • [piˈɾɔkə]
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazil) (vulgar slang) penis, cock, dick, prick (particularly when erect) Ele me disse que ele quer lamber minha piroca até que eu tire meu leite no seu rosto. He told me he wants to lick my cock until I shoot my cum on his face.
Synonyms: (standard) pênis, (slang) caralho, pau, pica
pirulito etymology From pirlito, metathetical form of pilrito. pronunciation
  • (Brazil) /ˌpi.ɾu.ˈli.tu/
  • (South Brazil) /ˌpi.ɾu.ˈli.to/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. lollipop (confectionery on a stick)
  2. (vulgar) penis
Synonyms: (lollipop) chupa-chupa, (penis) cacete, caralho, pau, pênis, pinto
related terms:
  • pirliteiro
  • pirlito
playboy
noun: {{pt-noun}}
  1. playboy man who devotes himself to pleasure
  2. (Brazil, slang) a rich person
pleiba
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) playboy
etymology From Old Portuguese poo, from vl *pulvus, from Latin pulvis. (compare Spanish polvo). pronunciation
  • /ˈpɔ/
noun: {{pt-noun}}
  1. powder
  2. dust
  3. (slang) cocaine
pocilga
noun: {{pt-noun}}
  1. pigsty shelter or enclosure where pigs are kept
  2. (colloquial) pigsty dirty or very untidy place
Synonyms: (shelter for pigs) chiqueiro, (untidy place) chiqueiro
polícia do pensamento
noun: {{pt-noun}}
  1. (pejorative) thought police people who aim to control what other people think
pomba {{wikipedia}} etymology From Old Portuguese poomba, paomba, from vl palumba, from Latin palumbus, from Proto-Indo-European *pal-wo. pronunciation
  • (Portugal) /ˈpõ.bɐ/
  • (Brazil) /ˈpõ.ba/, /ˈpõ.bɐ/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. pigeon, dove
  2. (slang) penis
related terms: {{top2}}
  • pombal
{{mid2}} {{bottom}}
pomo de Adão Alternative forms: pomo de adão, pomo-de-adão, pomo-de-Adão
noun: {{pt-noun}}
  1. (anatomy) Adam's apple the lump in the throat
Synonyms: gogó (colloquial)
ponhar pronunciation
  • (Brazil) /põĩ̯ˈaɾ/, /põĩ̯ˈaχ/, /põĩ̯ˈa/
verb: {{pt-verb}}
  1. (vulgar) alternative form of pôr
ponto final
noun: {{pt-noun}}
  1. full stop punctuation symbol: .
Synonyms: ponto
interjection: {{pt-interj}}
  1. (colloquial) full stop and nothing less
Synonyms: ponto
popô
noun: {{pt-noun}}
  1. (slang) the buttocks
Synonyms: bunda, bumbum, nádegas
popozudo
adjective: {{pt-adj}}
  1. (colloquial, of a person) Having big buttock.
porco {{wikipedia}} etymology From Old Portuguese porco, from Latin porcus, from Proto-Indo-European *pórḱos 〈*pórḱos〉. pronunciation
  • (Paulista) /ˈpoɹ.ku/
  • (South Brazil) /ˈpoɻ.ko/
  • (PT) /ˈpoɾ.ku/
  • {{hyphenation}}
noun: {{pt-noun}}
  1. pig the domesticated farm animal Sus scrofa
  2. pork; swineflesh
  3. (derogatory) pig dirty or slovenly person
Synonyms: (pig) See ., (dirty or slovenly person) porcalhão
coordinate terms:
  • (pig) See .
related terms: {{top3}}
  • emporcalhado
  • emporcalhar
  • porcalhão
{{mid3}}
  • porcamente
  • porcaria
  • porcino
{{mid3}}
  • porquear
  • porqueira
  • porqueiro
{{bottom}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. (of a person) filthy; slovenly; unkempt
  2. (of an object) coarse of inferior quality
Synonyms: (filthy) emporcalhado, (coarse) See .
antonyms:
  • (coarse) See .
pornô
adjective: {{pt-adj}}
  1. (informal) pornographic
Synonyms: pornográfico
porra
noun: {{pt-noun}}
  1. (Brazilian, vulgar) semen
  2. (Brazilian, vulgar) shit; (often worthless) stuff, thing Tire esta porra daqui! - Get this shit out of here!
Synonyms: (semen) sêmen, esperma , (worthless thing) porcaria, droga, (shit) merda, caralho
interjection: {{head}}
  1. (Brazilian, vulgar) Intensifier; fuck; crap (remark of extreme surprise, but not necessarily). Porra! Pare com isso - Fuck! Stop with this!
Synonyms: caralho
porra de
phrase: {{head}}
  1. (vulgar) fucking; damn generic intensifier
Synonyms: merda de, maldito
porra nenhuma etymology porra + nenhuma
adverb: {{pt-adv}}
  1. (vulgar, idiomatic) Definitely not; by no means.
pronoun: {{head}}
  1. (vulgar, idiomatic) nothing
Synonyms: (nothing) picirocas, piciroca nenhuma
porreiro etymology {{rfe}}
adjective: {{pt-adj}}
  1. (slang) cool (very good)
Page 6 of 6

All Languages

Languages and entry counts