The Alternative Persian Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 2 of 2

Entries

خدا را شکر 〈kẖdạ rạ sẖḵr〉 Alternative forms: (colloquial) خدا رو شکر 〈kẖdạ rw sẖḵr〉
pronunciation 1:
  • (IR) [xoˌd̪ɒː rɒː ˈʃokɾ]
    • (colloquial) [xoˌd̪ɒː ro ˈʃokɾ]
interjection: {{fa-interjection}}
  1. thank God
pronunciation 2:
  • (IR) [xod̪ɒːrɒːˈʃokɾ]
    • (colloquial) [xod̪ɒːroˈʃokɾ]
adverb: {{fa-adv}}
  1. thankfully
Synonyms: خوشبختانه 〈kẖwsẖbkẖtạnh〉
خشکاندن 〈kẖsẖḵạndn〉 Alternative forms: خشکوندن 〈kẖsẖḵwndn〉 (colloquial) pronunciation
  • /xoʃkɒːnˈdæn/
verb: {{fa-verb}}
  1. (transitive) to dry
خشکوندن 〈kẖsẖḵwndn〉 Alternative forms: خشکاندن 〈kẖsẖḵạndn〉 pronunciation
  • /xoʃkuːnˈdæn/
verb: {{fa-verb}}
  1. (transitive, colloquial) to dry
خندون 〈kẖndwn〉 pronunciation
  • /xænˈduːn/
adjective: {{fa-adj}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of خندان 〈kẖndạn〉.
خواجه 〈kẖwạjh〉 etymology {{rfe}} pronunciation
  • (Classical Persian) /xʷɒːˈd͡ʒæ/
  • (Dari) /xɒːˈd͡ʒæ/
  • (IR) /xɒːˈd͡ʒe/
  • (Tajik) /xɔːˈd͡ʒa/
noun: {{fa-noun}}
  1. lord, master, owner
  2. (archaic) dignitary, gentleman
  3. (archaic) wealthy man
  4. (archaic) a polite form of address of a man
  5. Khwajah, vizier
  6. (colloquial, historical) eunuch
Synonyms: (dignitary) مهتر 〈mhtr〉, بزرگ 〈bzrg〉, سید 〈sy̰d〉, آقا 〈ậqạ〉, (wealthy man) مالدار 〈mạldạr〉, ثروتمند 〈tẖrwtmnd〉, (eunuch) اخته 〈ạkẖth〉
descendants:
  • Arabic: خواجة 〈kẖwạjẗ〉, الخواجة 〈ạlkẖwạjẗ〉
  • Azeri: خواجه 〈kẖwạjh〉 / xacə / хаҹә 〈haҹə〉
  • Bashkir: хужа 〈huža〉
  • Bengali: খাজা 〈khājā〉
  • Hindustani: Hindi: ख़्वाजा 〈ḵẖvājā〉 Urdu: خواجہ 〈kẖwạjہ〉
  • Punjabi: خواجہ 〈kẖwạjہ〉 / ਖ਼ਵਾਜਾ 〈ḵẖavājā〉
  • Sindhi: خواجه 〈kẖwạjh〉
  • Ottoman Turkish: خواجه 〈kẖwạjh〉, خواجگان 〈kẖwạjgạn〉
    • Albanian: Hoxha
    • Greek: χότζας 〈chótzas〉, Χατζάκης 〈Chatzákēs〉
    • Middle Armenian: խօջայ 〈xōǰay〉, խոջայ 〈xoǰay〉, խօճայ 〈xōčay〉
      • Armenian: խոջա 〈xoǰa〉, հօճա 〈hōča〉, խօճա 〈xōča〉
    • Serbo-Croatian: hȍdža / хоџа 〈hod̂a〉, Hodžić
    • Slovak: Hodža
    • Turkish: hoca
      • English: hodja
  • Tajik: хоҷа 〈hoҷa〉 / خواجه 〈kẖwạjh〉
    • Bengali: খোজা 〈khōjā〉
    • Gujarati: ખોજા 〈khōjā〉{{attention}}
      • English: Khoja
    • Hindustani: Hindi: ख़ोजा 〈ḵẖōjā〉 Urdu: خوجہ 〈kẖwjہ〉
    • Kazakh: Қожа 〈Kˌoža〉
      • Russian: ходжа́ 〈hodžá〉
    • Punjabi: خوجہ 〈kẖwjہ〉 / ਖ਼ੋਜਾ 〈ḵẖōjā〉
    • Sindhi: خوجه 〈kẖwjh〉
    • Turkmen: Hoja
    • Uyghur: خوجا‎ 〈kẖwjạ‎〉
      • Mandarin: 获嘉 〈huò jiā〉 / Huòjiā{{attention}}
    • Uzbek: xoja, xoʻja
خواهرانه 〈kẖwạhrạnh〉 Alternative forms: خواهرونه 〈kẖwạhrwnh〉 (colloquial Tehrani) etymology {{fa-suffix}} pronunciation {{fa-regional}}
  • (IR) [xɒːhæɾɒːˈne]
  • (Tehrani) [xɒːhæɾuːˈne]
adjective: {{fa-adj}}
  1. sisterly
خوراندن 〈kẖwrạndn〉 Alternative forms: (colloquial) خوروندن 〈kẖwrwndn〉 etymology Causative form of خوردن 〈kẖwrdn〉 pronunciation
  • (IR) [xoɾɒːnˈdæn]
  • (Tehrani) [xoɾuːnˈdæn]
verb: {{fa-verb}}
  1. to feed
خوش آمدید 〈kẖwsẖ ậmdy̰d〉 Alternative forms: خوش اومدین 〈kẖwsẖ ạwmdy̰n〉 (colloquial Tehrani), خوش آمدی 〈kẖwsẖ ậmdy̰〉 (familiar, literary)
  • خوش اومدی 〈kẖwsẖ ạwmdy̰〉 (familiar, colloquial Tehrani)
, خوش اومدی 〈kẖwsẖ ạwmdy̰〉 (familiar, colloquial Tehrani)
pronunciation
  • (IR) [xoʃ ɒːˈmæd̪iːd̪]
  • (Tehrani) [xoʃ uːˈmæd̪iːn]
interjection: {{head}}
  1. (polite) welcome به ایران خوش آمدید. 〈bh ạy̰rạn kẖwsẖ ậmdy̰d.〉 Be Irân xoš âmadid. (literary) به ایران خوش اومدین. 〈bh ạy̰rạn kẖwsẖ ạwmdy̰n.〉 Be Irân xoš umadin. (colloquial) Welcome to Iran.
خونه 〈kẖwnh〉 pronunciation
  • (Tehrani) [xuːˈne]
  • (Sistani) /xoːˈnæ/
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of خانه 〈kẖạnh〉. بریم خونه. 〈bry̰m kẖwnh.〉 Berim xune. Let's go home.
خیابان 〈kẖy̰ạbạn〉 Alternative forms: (colloquial Tehrani) خیابون 〈kẖy̰ạbwn〉
noun: {{fa-regional}} {{fa-noun}}
  1. road
  2. street
  3. avenue
descendants:
  • Georgian: ხეივანი 〈kheivani〉
خیابون 〈kẖy̰ạbwn〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of خیابان 〈kẖy̰ạbạn〉.
داشتن 〈dạsẖtn〉 etymology From Pahlavi, from Old Persian 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎠𐎷𐎹 〈𐎭𐎠𐎼𐎹𐎠𐎷𐎹〉, from Proto-Indo-European *dʰer-. pronunciation
  • {{harakat-fa}}
  • [dɒːʃˈtʰæn] {{audio}}
verb: {{fa-regional}} {{fa-verb}}
  1. to have چهار تا بچه داریم. 〈cẖhạr tạ bcẖh dạry̰m.〉 Čahâr tâ bačče dârim. We have four children.
  2. to hold
  3. to possess
  4. to own
  5. (auxiliary, colloquial) to be (doing something) دارم می‌روم. dạrm my̰‌rwm.〉 dâram mi-ravam. I am going. داشتی قدم می‌زدی. dạsẖty̰ qdm my̰‌zdy̰.〉 dâšti qadam mi-zadi. You were walking.
Unlike most other verbs, the simple present imperfective form of داشتن 〈dạsẖtn〉 does not use the durative prefix می 〈my̰〉.
دخترونه 〈dkẖtrwnh〉
adjective: {{fa-adj}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of دخترانه 〈dkẖtrạnh〉.
در 〈dr〉
etymology 1 From Pahlavi 𐭡𐭩𐭭 〈𐭡𐭩𐭭〉, from Old Persian 𐎠𐎫𐎼 〈𐎠𐎫𐎼〉. Alternative forms: (archaic) اندر 〈ạndr〉 pronunciation
  • /dæɾ/ {{audio}}
preposition: {{fa-regional}} {{fa-preposition}}
  1. at در خانه 〈dr kẖạnh〉 — at home
  2. in در کیف 〈dr ḵy̰f〉 — in bag
  3. within, among
  4. to
  5. lid
Synonyms: (informal) تو 〈tw〉, (in) داخل 〈dạkẖl〉, داخل 〈dạkẖl〉
etymology 2 From Pahlavi 𐭡𐭡𐭠 〈𐭡𐭡𐭠〉, from Old Persian 𐎯𐎺𐎼𐎹𐎠 〈𐎯𐎺𐎼𐎹𐎠〉, from Proto-Iranian (compare Kurdish derî, Ossetian дуар 〈duar〉, Avestan dvarǝm), from Proto-Indo-Iranian (compare Sanskrit द्वार 〈dvāra〉, Hindustani द्वार 〈dvāra〉 / دوار 〈dwạr〉), ultimately from Proto-Indo-European *dʰwer-. Other cognates include English door, German Tür, Armenian դուռ 〈duṙ〉, Irish doras and Russian дверь 〈dverʹ〉. pronunciation
  • /dæɾ/ {{audio}}
noun: {{fa-regional}} {{fa-noun}}
  1. door
  2. (now rare) court
etymology 3 pronunciation
  • /deɾ/
verb: {{fa-verb-form}}
  1. (dialectal, Mashhad) {{fa-form-verb}} حالا کم کم می‌بینُم کار دِرَه بالا می‌گیرِه. 〈ḥạlạ ḵm ḵm my̰‌by̰num ḵạr dirah bạlạ my̰‌gy̰rih.〉 Hâlâ kam kam mibinom kâr dera bâlâ migire.
درباره 〈drbạrh〉 etymology در 〈dr〉 + باره 〈bạrh〉 pronunciation
  • (IR) [dæɾbɒːˈɾeje]
    • (colloquial) [dæɾbɒˈɾeje], [dæɾbɒˈɾe]
preposition: {{fa-regional}} {{head}}
  1. for
  2. about, concerning, regarding دنبال کتابی درباره شعر فارسی می‌گردم. 〈dnbạl ḵtạby̰ drbạrh sẖʿr fạrsy̰ my̰‌grdm.〉 Donbấl-e ketấb-i dar-bâré-ye šé'r-e Fârsí mí-gardam. I'm looking for a book about Persian poetry.
Synonyms: درمورد 〈drmwrd〉, پیرامون 〈py̰rạmwn〉
در رفتن 〈dr rftn〉
verb: {{fa-verb}}
  1. (informal) to get away (to escape) نتونستیم دزد و پیدا کنیم قبل از اینکه در رفت. 〈ntwnsty̰m dzd w py̰dạ ḵny̰m qbl ạz ạy̰nḵh dr rft.〉 Natunestim dozd o peydâ konim qabl az inke dar raft. We were unable to find the thief before got away.
Synonyms: فرار کردن 〈frạr ḵrdn〉
درشت 〈drsẖt〉 pronunciation
  • /doɾoʃt/
  • (Sistani) /dɾoʃt/
adjective: {{fa-regional}} {{fa-adj}}
  1. (colloquial) big, large
  2. harsh
  3. rough
  4. coarse
antonyms:
  • ریز 〈ry̰z〉
Synonyms: (big) بزرگ 〈bzrg〉
دنبال ... بودن 〈dnbạl ... bwdn〉
verb: {{fa-verb}}
  1. (colloquial) to be looking for something; to be after دنبال چیزی هستی؟ 〈dnbạl cẖy̰zy̰ hsty̰?〉 Donbâl-e čizi hasti? Are you looking for something? دنبال یه کتابی از سیمین دانشور هستم. 〈dnbạl y̰h ḵtạby̰ ạz sy̰my̰n dạnsẖwr hstm.〉 Donbâl-e ye ketâb-i az Simin-e Dânešvar hastam. I'm looking for a certain book by Simin Daneshvar.
Synonyms: (literary) جستجو کردن 〈jstjw ḵrdn〉, دنبال ... گشتن 〈dnbạl ... gsẖtn〉
دنبال ... گشتن 〈dnbạl ... gsẖtn〉
verb: {{fa-verb}}
  1. (in present tense) to be looking for {{fa-rtl}} {{fa-rtl}} — Bebaxšid âqâ. Donbâl-e kasi mi-gardid? — Bale. Donbâl-e barâdar-e kučikam mi-gardam. — Excuse me, sir. Are you looking for someone? — Yes. I'm looking for my little brother.
Synonyms: (colloquially, for past tense and for things) دنبال ... بودن 〈dnbạl ... bwdn〉
دندان 〈dndạn〉 Alternative forms: (colloquial Tehrani) دندون 〈dndwn〉 etymology From Proto-Iranian (compare Kurdish didan, Baluchi دنتان 〈dntạn〉, Avestan dantan-, dātā), from Proto-Indo-Iranian (compare Sanskrit दत् 〈dat〉, Hindi दाँत 〈dām̐ta〉), from Proto-Indo-European *h₃dónts 〈*h₃dónts〉 (compare Lithuanian dantis, Greek δόντι 〈dónti〉, French dent, Welsh dant, English tooth). pronunciation
  • /dændɒːn/ {{audio}}
  • (dialectal, Hamadan) /dendɒːn/
noun: {{fa-regional}} {{fa-noun}}
  1. tooth
related terms:
  • دندانی 〈dndạny̰〉
  • دندان‌پزشک 〈dndạn‌pzsẖḵ〉
  • دندان‌پزشکی 〈dndạn‌pzsẖḵy̰〉
دندون 〈dndwn〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of دندان 〈dndạn〉.
دهن 〈dhn〉 {{wikipedia}} Alternative forms: دهان 〈dhạn〉 (literary) pronunciation
  • (Tehrani) [d̪æˈhæn]
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial, anatomy) mouth
دوست داشتن 〈dwst dạsẖtn〉
verb: {{fa-regional}} {{fa-verb}}
  1. to like
  2. to love تو را دوست دارم. 〈tw rạ dwst dạrm.〉 To râ dust dâram. (literary) دوس‍ت دارم. 〈dws‍t dạrm.〉 Duset dâram. (colloquial) دوست‍ت دارم. 〈dwst‍t dạrm.〉 Duset dâram. (colloquial) I love you. تو رو دوس(‍ت) دارم. 〈tw rw dws(‍t) dạrm.〉 To ro dus(t) dâram. (colloquial)
دونستن 〈dwnstn〉 Alternative forms: دونسن 〈dwnsn〉 etymology From دانستن 〈dạnstn〉. pronunciation
  • (Tehrani) [duːnesˈtʰæn], [duːneˈsːæn]
verb: {{fa-colloq-verb}}
  1. (colloquial) to know (something)
دونسن 〈dwnsn〉 Alternative forms: دونستن 〈dwnstn〉 etymology From دانستن 〈dạnstn〉. pronunciation
  • (Tehrani) [duːneˈsːæn]
verb: {{fa-colloq-verb}}
  1. (colloquial) to know (something)
دیگر 〈dy̰gr〉 Alternative forms: (poetic) دگر 〈dgr〉, (colloquial) دیگه 〈dy̰gh〉 pronunciation
  • (IR) [diːˈɡʲæɾ]
adverb: {{fa-regional}} {{fa-adv}}
  1. other
  2. another
  3. no more
  4. anymore
  5. any longer
دیگه 〈dy̰gh〉
adverb: {{fa-adv}}
  1. (colloquial) Spoken form of دیگر 〈dy̰gr〉. exampleبسه دیگه!
را 〈rạ〉 pronunciation
  • (langfa) [rɒː]
  • (langfa) [o]
  • (langfa) [ro]
particle: {{head}}
  1. [to] the; indicates that the preceding noun clause is the definite direct object دیروز او را دیدم. 〈dy̰rwz ạw rạ dy̰dm.〉 Diruz u râ didam. I saw him yesterday. باید تو را پیدا کنم. 〈bạy̰d tw rạ py̰dạ ḵnm.〉 Bâyad to-ro peydâ konam. I have to find you.
را 〈rạ〉 follows the direct object only if the referent has already been identified or is immediately identifiable. It is the only case marker retained from .
راس 〈rạs〉 pronunciation
  • [rɒs]
adjective: {{fa-adj}}
  1. (colloquial) alternative form of راست
راست 〈rạst〉 Alternative forms: راس 〈rạs〉 (colloquial) etymology From Proto-Indo-European *h₃reǵtós 〈*h₃reǵtós〉, from Proto-Indo-European *h₃reǵ- 〈*h₃reǵ-〉. pronunciation
  • [rɒːstʰ]
adjective: {{fa-regional}} {{fa-adj}}
  1. straight
  2. true
  3. right (just)
  4. right (dexter)
  5. direct
  6. erect
  7. rast (a Persian mode)
antonyms:
  • چپ 〈cẖp〉
راندن 〈rạndn〉 Alternative forms: روندن 〈rwndn〉 (colloquial)
verb: {{fa-verb}}
  1. to ride
  2. to drive
  3. to steer
  4. to conn
  5. to pilot
  6. to run, to control or manage
related terms:
  • رانندگی 〈rạnndgy̰〉
  • رانندگی کردن 〈rạnndgy̰ ḵrdn〉
رمضان 〈rmḍạn〉 {{wikipedia}} Alternative forms: رمضون 〈rmḍwn〉 (colloquial) etymology From Arabic رَمَضَان 〈ramaḍān〉.
noun: {{fa-noun}}
  1. (Islam) Ramadan
related terms:
  • {{list:Islamic calendar months/fa}}
proper noun: {{head}}
  1. A given name, Ramazan
رهبر 〈rhbr〉 Alternative forms: راهبر 〈rạhbr〉 etymology ره〈rah〉 + بر〈bar〉 pronunciation
  • [ɾæhˈbæɾ]
    • (colloquial) [ɾæhˈbæɾ], [ɾæːˈbæɾ]
noun: {{fa-regional}} {{fa-noun}}
  1. leader
  2. conductor
  3. guide
Synonyms: امام 〈ạmạm〉, پیشوا 〈py̰sẖwạ〉, جلودار 〈jlwdạr〉, مرشد 〈mrsẖd〉, لیدر 〈ly̰dr〉
related terms:
  • رهبر ارکستر 〈rhbr ạrḵstr〉
روغن 〈rwgẖn〉 etymology From Pahlavi lwkn'. Compare xmn rwyyn and Manichaean xpr rwgn. pronunciation
  • (IR) [roʊ̯ˈɣæn]
    • (colloquial) [roːˈɣæn]
noun: {{fa-noun}}
  1. oil liquid fat
روندن 〈rwndn〉 Alternative forms: (formal) راندن 〈rạndn〉
verb: {{fa-colloq-verb}}
  1. (colloquial) alternative form of راندن
related terms:
  • رانندگی 〈rạnndgy̰〉
  • رانندگی کردن 〈rạnndgy̰ ḵrdn〉
رژ 〈rzẖ〉
etymology 1 From French rouge à lèvres translated as رژ لب 〈rzẖ lb〉 or رژلب 〈rzẖlb〉.
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Short for رژ لب 〈rzẖ lb〉
Synonyms: رژ لب 〈rzẖ lb〉, ماتیک 〈mạty̰ḵ〉
etymology 2
noun: {{fa-noun}}
  1. (archaic) anger
ریدن 〈ry̰dn〉 etymology See Old Armenian երիվար 〈erivar〉. pronunciation
  • [riːˈd̪æn]
verb: {{fa-verb}}
  1. (vulgar) to shit
زبون 〈zbwn〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of زبان 〈zbạn〉.
زرشک 〈zrsẖḵ〉 {{wikipedia}} pronunciation
  • /zeɾeʃk/
noun: {{fa-noun}}
  1. barberry
interjection: {{head}}
  1. (slang) nonsense!
related terms:
  • زرشکی 〈zrsẖḵy̰〉
زعفرون 〈zʿfrwn〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial) Spoken form of زعفران 〈zʿfrạn〉.
زمستون 〈zmstwn〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of زمستان 〈zmstạn〉.
زمستونی 〈zmstwny̰〉
adjective: {{fa-adj}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of زمستانی 〈zmstạny̰〉.
زمونه 〈zmwnh〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of زمانه 〈zmạnh〉.
زنانگی 〈znạngy̰〉 Alternative forms: (colloquial Tehrani) زنونگی 〈znwngy̰〉 etymology {{fa-suffix}} pronunciation
  • (IR) [zænɒːneˈɡʲiː]
  • (Tehrani) [zænuːneˈɡʲiː]
noun: {{fa-regional}} {{fa-noun}}
  1. femininity, womanliness
زندون 〈zndwn〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of زندان 〈zndạn〉.
زندگی کردن 〈zndgy̰ ḵrdn〉
verb: {{fa-verb}}
  1. to live فرزانه در ایران زندگی می‌کند. 〈frzạnh dr ạy̰rạn zndgy̰ my̰‌ḵnd.〉 Farzâne dar Irân zendegi mi-konad. (literary) فرزانه تو ایران زندگی می‌کنه. 〈frzạnh tw ạy̰rạn zndgy̰ my̰‌ḵnh.〉 Farzâne tu Irân zendegi mi-kone. (colloquial) Farzaneh lives in Iran.
زنونه 〈znwnh〉 pronunciation
  • (Tehrani) [zænuːne]
adjective: {{fa-adj}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of زنانه 〈znạnh〉.
ساک زدن 〈sạḵ zdn〉
verb: {{fa-verb}}
  1. (slang) to suck (penis), to blow, to give head
سبیل 〈sby̰l〉 etymology {{rfe}} pronunciation
  • (colloquial) [sɪˈbiːl]
noun: {{fa-noun}}
  1. moustache
  2. mustachio
noun: {{fa-noun}}
  1. path
  2. way
سر کیر 〈sr ḵy̰r〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (vulgar) glans penis, knob, dickhead, cockhead, bell-end
Synonyms: حشفه 〈ḥsẖfh〉, ختنه‌گاه 〈kẖtnh‌gạh〉
سفره‌خانه 〈sfrh‌kẖạnh〉 {{wikipedia}} Alternative forms: سفره خانه 〈sfrh kẖạnh〉, (colloquial Tehrani) سفره‌خونه 〈sfrh‌kẖwnh〉
noun: {{fa-noun}}
  1. A traditional-style Iranian restaurant, where guests are seated on individual raised platform areas covered with Persian carpets with large cushions around the edges; they are served tea and traditional dishes, and may smoke from a ghalyan (hookah).
  2. A traditional dining-room.
سفره‌خونه 〈sfrh‌kẖwnh〉 Alternative forms: سفره خونه 〈sfrh kẖwnh〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of سفره‌خانه 〈sfrh‌kẖạnh〉.
سوداگر 〈swdạgr〉 etymology From {{fa-suffix}}. pronunciation
  • (IR) [soʊ̯dɒːˈɡʲæɾ]
    • (colloquial) [soːdɒːˈɡʲæɾ]
noun: {{fa-regional}} {{fa-noun}}
  1. merchant, trader
Synonyms: تاجر 〈tạjr〉, بازرگان 〈bạzrgạn〉
descendants:
  • > Hindustani:
    • Hindi: सौदागर 〈saudāgara〉
    • Urdu: سوداگر 〈swdạgr〉
  • > Ottoman Turkish: سوداگر 〈swdạgr〉
  • > Uzbek: savdogar / савдогар 〈savdogar〉
سوراخ 〈swrạkẖ〉 etymology Ultimately from Proto-Indo-European *ḱouH-r-o- 〈*ḱouH-r-o-〉. pronunciation
  • (IR) [suːˈɾɒːx]
noun: {{fa-regional}} {{fa-noun}}
  1. hole, cavity, bore, orifice, slot
  2. (slang, sport) loser
    • تیم مورد علاقه‌ات سوراخ شد. 〈ty̰m mwrd ʿlạqh‌ạt swrạkẖ sẖd.〉 tim-e mored-e-'alâqe-at surâx šod. Your favorite team became loser (your favorite team lose).
سوراخ کس 〈swrạkẖ ḵs〉
noun: سوراخ کس 〈swrạkẖ ḵs〉 (surâkh kos)
  1. (vulgar) vagina
سوراخ کون 〈swrạkẖ ḵwn〉 {{wikipedia}}
noun: {{fa-noun}}
  1. (vulgar) asshole, anus
Synonyms: مقعد 〈mqʿd〉
سوسمارخور 〈swsmạrkẖwr〉 etymology سوسمار〈susmâr〉 ‘lizard’ + خور〈-xor〉 ‘-eater’
noun: {{fa-noun}}
  1. lizard-eater
  2. (slang, derogatory, offensive, ethnic slur) Arab
سیخ 〈sy̰kẖ〉
etymology 1 From ستیخ 〈sty̰kẖ〉
pronunciation
  • (IR) [siːx]
adjective: {{fa-adj}}
  1. (colloquial) stiff, erect
etymology 2 Cognate with Sanskrit शिखा 〈śikhā〉.
noun: {{fa-noun}}
  1. spit, skewer
سیخ خوردن 〈sy̰kẖ kẖwrdn〉
verb: {{fa-verb}}
  1. (vulgar) to eat cock, to suck cock, to give head
شر و ور 〈sẖr w wr〉 pronunciation
  • [ʃeɾoveɾ]
noun: {{fa-noun}}
  1. (informal) nonsense
Synonyms: چرت 〈cẖrt〉, چرت و پرت 〈cẖrt w prt〉, کسشعر 〈ḵssẖʿr〉
شش 〈sẖsẖ〉
etymology 1 From Proto-Iranian, from Proto-Indo-Iranian, from Proto-Indo-European *swéḱs 〈*swéḱs〉. Compare Kurdish şeş, Avestan 𐬑𐬴𐬎𐬎𐬀𐬱 〈𐬑𐬴𐬎𐬎𐬀𐬱〉, Sanskrit षष् 〈ṣaṣ〉, Hindi छह 〈chaha〉, Spanish seis, German sechs, Lithuanian šеšì 〈šešì〉, Russian шесть 〈šestʹ〉, Armenian վեց 〈vecʻ〉, Greek έξι 〈éxi〉.
Alternative forms: شیش 〈sẖy̰sẖ〉 (informal), (cardinal) six, ۶ 〈6̱〉
etymology 2 {{fa-regional}} From Pahlavi swš. Cognate with Avestan 𐬯𐬎𐬱 〈𐬯𐬎𐬱〉.
noun: {{fa-noun}}
  1. lung
Synonyms: ریه 〈ry̰h〉
شعله 〈sẖʿlh〉 etymology From Arabic شعلة 〈sẖʿlẗ〉, from the root ش ع ل 〈sẖ ʿ l〉. pronunciation
  • (IR) [ʃoʔˈle]
    • (colloquial) [ʃoːˈle]
noun: {{fa-noun}}
  1. flame
  2. blaze
proper noun: {{fa-proper noun}}
  1. A given name Shoele, Shole
شق کردن 〈sẖq ḵrdn〉
verb: {{fa-verb}}
  1. (vulgar) to get an erection, to get a hard-on
Synonyms: بلند کردن 〈blnd ḵrdn〉, راست کردن 〈rạst ḵrdn〉, سیخ کردن 〈sy̰kẖ ḵrdn〉
شهوتی 〈sẖhwty̰〉 etymology {{fa-suffix}}
adjective: {{fa-adj}}
  1. lusty
  2. (vulgar) horny
Synonyms: scfa-Arab
شوت 〈sẖwt〉
etymology 1 From English shoot.
noun: {{fa-noun}}
  1. shot, kick
etymology 2 From Russian шут 〈šut〉.
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial) buffoon
شونه 〈sẖwnh〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of شانه 〈sẖạnh〉.
شیطان بزرگ 〈sẖy̰ṭạn bzrg〉
noun: {{head}}
  1. (pejorative) the Great Satan
شیطون 〈sẖy̰ṭwn〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of شیطان 〈sẖy̰ṭạn〉.
شیعه 〈sẖy̰ʿh〉 {{wikipedia}} pronunciation
  • (IR) [ʃiːˈʔe]
adjective: {{fa-adj}}
  1. Shia, Shi'ite
noun: {{fa-noun}}
  1. Shia, Shi'ite
  2. (colloquial) Shi'ite بیشتر مسلمون‌های ایرونی شیعه‌اند. 〈by̰sẖtr mslmwn‌hạy̰ ạy̰rwny̰ sẖy̰ʿh‌ạnd.〉 Bištar-e Mosalmun-â-ye Iruni Šie-an. Most Iranian Muslims are Shi'ites.
related terms:
  • شیعی 〈sẖy̰ʿy̰〉
proper noun: {{fa-proper noun}}
  1. Shia Islam
Synonyms: تشیع 〈tsẖy̰ʿ〉
صبحونه 〈ṣbḥwnh〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of صبحانه 〈ṣbḥạnh〉.
عن 〈ʿn〉 pronunciation
  • [ʔæn]
noun: {{fa-noun}}
  1. (vulgar) shit
عید 〈ʿy̰d〉 etymology From Arabic عيد 〈ʿyd〉. pronunciation
  • (IR) [ʔei̯d], [ʔiːd]
    • (colloquial) [ʔei̯d]
noun: {{fa-noun}}
  1. feast, feast day
  2. celebration
  3. holiday
  4. eid
فاحشه 〈fạḥsẖh〉 etymology From Arabic فاحشة 〈fạḥsẖẗ〉. pronunciation {{fa-regional}}
  • (IR) [fɒːheˈʃe]
noun: {{fa-noun}}
  1. (vulgar) prostitute, whore
Synonyms: جنده 〈jndh〉, روسپی 〈rwspy̰〉
فدات 〈fdạt〉 pronunciation
  • (IR) [fæˈd̪ɒːt̪]
phrase: {{fa-phrase}}
  1. (colloquial, slang) synonym of قربانت بروم {{fa-rtl}} {{fa-rtl}}
Synonyms: قربونت 〈qrbwnt〉
فرمون 〈frmwn〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial) Spoken form of فرمان 〈frmạn〉.
فنجون 〈fnjwn〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of فنجان 〈fnjạn〉.
فهماندن 〈fhmạndn〉 Alternative forms: فهموندن 〈fhmwndn〉 (colloquial) pronunciation
  • (IR) [fæhmɒːnˈd̪æn]
  • (Tehrani) [fæhmuːnˈd̪æn]
verb: {{fa-verb}}
  1. to explain, to make understand
فهموندن 〈fhmwndn〉 Alternative forms: فهماندن 〈fhmạndn〉 pronunciation
  • (Tehrani) [fæhmuːnˈdæn]
verb: {{fa-verb}}
  1. (colloquial-un) to explain, to make understand
فهمیدن 〈fhmy̰dn〉 etymology From {{fa-suffix}}, from Arabic فهم 〈fhm〉. pronunciation
  • (IR) /fæhmiːˈdæn/
    • (colloquial) [fæhmiˈdæn], [fæːmiˈdæn], [fæmiˈdæn]
verb: {{fa-verb}} {{fa-regional}}
  1. to understand نمی‌فهمم چرا از شعر پارسی خوشتان نمی‌آید. 〈nmy̰‌fhmm cẖrạ ạz sẖʿr pạrsy̰ kẖwsẖtạn nmy̰‌ậy̰d.〉 Nemi-fahmam čerâ az še'r-e Pârsi xošetân nemi-âyad. I don't understand why you don't like Persian poetry.
  2. to comprehend
related terms:
  • فهماندن 〈fhmạndn〉
فکر کردن 〈fḵr ḵrdn〉 pronunciation
  • (IR) [ˌfekɾ kʲæɾˈd̪æn]
    • (colloquial) [ˌfekʲːæɾˈd̪æn]
verb: {{fa-regional}} {{fa-verb}}
  1. to think الان به چی فکر می‌کنی؟ 〈ạlạn bh cẖy̰ fḵr my̰‌ḵny̰?〉 Alân be či fekr mi-koni? What are you thinking about right now?
Synonyms: اندیشیدن 〈ạndy̰sẖy̰dn〉
قابل ندارد 〈qạbl ndạrd〉 Alternative forms: قابلی ندارد 〈qạbly̰ ndạrd〉, (colloquial) قابل نداره 〈qạbl ndạrh〉, قابلی نداره 〈qạbly̰ ndạrh〉 pronunciation
  • (IR) [ɢɒːˈbel ˌnæd̪ɒːɾæd̪]
phrase: {{fa-phrase}}
  1. a kind of commonly used by sellers, literally means "it worth no money at all" چقدر میشه؟ 〈cẖqdr my̰sẖh?〉 قابل نداره. هزار تومن. 〈qạbl ndạrh. hzạr twmn.〉 čeqadr miše? qâbel nadâre. [pausing] hezâr toman.
  2. don't mention it
Synonyms: خواهش می‌کنم 〈kẖwạhsẖ my̰‌ḵnm〉, کاری نکردم 〈ḵạry̰ nḵrdm〉, وظیفه‌ام بود 〈wẓy̰fh‌ạm bwd〉
قرآن 〈qrận〉 {{wikipedia}} {{fa-regional}} etymology From Arabic اَلْقُرْآن 〈ạal̊qur̊ận〉. pronunciation
  • (IR) [ɢoɾˈʔɒːn]
  • (colloquial) [ɢoːˈɾɒn]
proper noun: {{fa-proper noun}}
  1. (Islam) Qur'an
قربانت بروم 〈qrbạnt brwm〉 pronunciation
  • (IR) [ɢoɾˈbɒːnæt̪ ˌbeɾævæm]
phrase: {{fa-phrase}}
  1. (literary) may I be sacrificed for you
A kind of used to show friendship or affection. Synonyms: (colloquial) قربونت برم 〈qrbwnt brm〉, قربونت 〈qrbwnt〉, قربانت بشوم 〈qrbạnt bsẖwm〉, قربانت شوم 〈qrbạnt sẖwm〉, (colloquial) قربونت بشم 〈qrbwnt bsẖm〉, فدایت بشوم 〈fdạy̰t bsẖwm〉, فدایت شوم 〈fdạy̰t sẖwm〉, (colloquial) فدات بشم 〈fdạt bsẖm〉, فدات شم 〈fdạt sẖm〉, فدات 〈fdạt〉
قربونت 〈qrbwnt〉 pronunciation
  • (IR) [ɢoɾˈbunet̪]
phrase: {{fa-phrase}}
  1. (colloquial, slang) synonym of قربانت بروم
قربونت برم 〈qrbwnt brm〉 pronunciation
  • (IR) [ɢoɾˈbunet̪ ˌbeɾæm]
phrase: {{fa-phrase}}
  1. (colloquial) synonym of قربانت بروم
قس 〈qs〉 etymology Compare Kurdish quz and Persian کس 〈ḵs〉.
noun: {{fa-noun}}
  1. (dialectal, vulgar, slang) pussy, cunt, fanny
قلعه 〈qlʿh〉 etymology Reborrowed from Arabic قَلْعَة 〈qal̊ʿaẗ〉, from Persian کلات 〈ḵlạt〉. Akin to Mazanderani کلا 〈ḵlạ〉. pronunciation
  • (Classical Persian) /qælˈʔæ/
  • (IR) [ɢælˈʔe]
    • (colloquial) [ɢæːˈle]
noun: {{fa-noun}}
  1. fortress, castle, stronghold
  2. (chess) rook
Synonyms: (fortress, castle) دژ 〈dzẖ〉, قصر 〈qṣr〉, (rook) رخ 〈rkẖ〉
قلیان 〈qly̰ạn〉 {{wikipedia}} Alternative forms: غلیان 〈gẖly̰ạn〉, (colloquial) قلیون 〈qly̰wn〉 pronunciation
  • (IR) [ɢælˈjɒːn]
  • (Tehrani) [ɢelˈjuːn], [ɢælˈjuːn]
noun: {{fa-noun}}
  1. hookah
Synonyms: نارگیله 〈nạrgy̰lh〉
قلیون 〈qly̰wn〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial) Spoken form of قلیان 〈qly̰ạn〉.
قمپز درکردن 〈qmpz drḵrdn〉 Alternative forms: قمپز در کردن 〈qmpz dr ḵrdn〉, غمپز درکردن 〈gẖmpz drḵrdn〉, غمپز در کردن 〈gẖmpz dr ḵrdn〉 etymology Compound of قمپز 〈qmpz〉 (from Ottoman Turkish, a cannon without projectile used for the psychological effect of its sound) and درکردن 〈drḵrdn〉, from در 〈dr〉 and کردن 〈ḵrdn〉. pronunciation
  • (IR) [ɢomˌpʰoz dæɾkʲæɾˈdæn]
verb: {{fa-verb}}
  1. (idiomatic, slang) to exaggerate, to overstate
Synonyms: گزاف گفتن 〈gzạf gftn〉, لاف زدن 〈lạf zdn〉
لب 〈lb〉 pronunciation
  • /læb/
noun: {{fa-regional}} {{fa-noun}}
  1. lip اگه گفتی دوستت دارم فقط بازی لبهات بود. 〈ạgh gfty̰ dwstt dạrm fqṭ bạzy̰ lbhạt bwd.〉 Age gofti duset dâram faqat bâziye labhât bud. (colloquial)
  2. edge
related terms:
  • لبی 〈lby̰〉
Synonyms: (edge) کنار 〈ḵnạr〉
لباس 〈lbạs〉 etymology From Arabic لباس 〈lbạs〉. pronunciation
  • (IR) [leˈbɒːs]
noun: {{fa-regional}} {{fa-noun}}
  1. clothing لباسش رو در آورد. 〈lbạssẖ rw dr ậwrd.〉 Lebâs-aš râ dar âvard. (literary) Lebâs-eš o dar âvord. (colloquial) He/she took off his/her clothes.
  2. garment
  3. apparel
لونه 〈lwnh〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of لانه 〈lạnh〉.
مادرانه 〈mạdrạnh〉 Alternative forms: مادرونه 〈mạdrwnh〉 (colloquial Tehrani) etymology {{fa-suffix}} pronunciation {{fa-regional}}
  • (IR) [mɒːd̪æɾɒːˈne]
  • (Tehrani) [mɒːd̪æɾuːˈne]
adjective: {{fa-adj}}
  1. motherly, maternal
مادر جنده 〈mạdr jndh〉 etymology Literally, "your mother is a whore".
noun: مادر جنده 〈mạdr jndh〉 (mādær jendeh)
  1. (vulgar) son of a bitch
مادرونه 〈mạdrwnh〉
adjective: {{fa-adj}}
  1. (colloquial-un) Spoken form of مادرانه 〈mạdrạnh〉.
مادر کسده 〈mạdr ḵsdh〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (vulgar) son of a bitch
ماندن 〈mạndn〉 Alternative forms: موندن 〈mwndn〉 (colloquial) etymology From Pahlavi KTLWNtn', KTLWN, from Old Persian, from Proto-Iranian, from Proto-Indo-European *men-. pronunciation
  • (IR) [mɒnˈdæn]
  • (Tehrani) [munˈdæn]
verb: {{fa-regional}} {{fa-verb}}
  1. to remain
  2. to stay
  3. to hesitate
  4. to survive
  5. to endure
  6. to last
  7. (with به 〈bh〉) to resemble, to be like, to remind one of
    • عبیدزاکانی - بیا بریم دشت 〈ʿby̰dzạḵạny̰ - by̰ạ bry̰m dsẖt〉 خواب خرگوش به خواب یار می‌ماند بله 〈kẖwạb kẖrgwsẖ bh kẖwạb y̰ạr my̰‌mạnd blh〉 xấb-e xargúš be xấb-e yâr mí-mânad bále Yes, the dream of the rabbit reminds me of the dream of my lover
ماچ 〈mạcẖ〉 pronunciation
  • [mɒt͡ʃʰ]
noun: {{fa-noun}}
  1. (informal) kiss
Synonyms: بوس 〈bws〉, بوسه 〈bwsh〉
مجوسی 〈mjwsy̰〉 etymology Loanback from Arabic مجوس 〈mjws〉 + appartenant -i. Ultimately of the same indeterminate Old Iranian origin as indigenous Persian مغ 〈mgẖ〉 and Greek μάγος 〈mágos〉
noun: {{fa-noun}}
  1. (slang, impolite) a Zoroastrian
Synonyms: مجوس 〈mjws〉, گبر 〈gbr〉
Page 2 of 2

All Languages

Languages and entry counts