The Alternative Japanese Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 4 of 4

Entries

〈de〉
kanji: {{ja-kanji}}
readings: {{ja-readings }}
etymology 1 {{ja-kanjitab}} Repurposed from the target meaning, probably from - and -era cmn use of this character as a possessive or adjectivizing particle. Possibly also influenced in the by the English adjective ending -tic (as in spastic, plastic, or characteristic), ultimately deriving from Ancient Greek -τικός 〈-tikós〉, used to form adjectives from verbs. pronunciation {{ja-pron}}
suffix: {{ja-pos}}
  1. -ive, -like, -ish, -ic, -ical, -y, kind of, sort of Used to form 形容動詞 〈xíng róng dòng cí〉 from nouns. The resulting term has a 平板型 〈píng bǎn xíng〉 or type 0 pattern. {{ja-usex}}
etymology 2 {{ja-kanjitab}} From ltc 〈de〉. pronunciation {{ja-pron}}
affix: {{ja-pos}}
  1. target
  2. bright, clear
noun: {{ja-noun}}
  1. alternative spelling of : (rare) enemy, opponent
Alternative forms: {{ja-l}}
pronoun: {{ja-pos}}
  1. (archaic, mainly Kansai, somewhat derogatory) he, she, it, that one
  2. (archaic, mainly Kansai, somewhat derogatory) you
Alternative forms: {{ja-l}}Synonyms: (derogatory for “he, she, it”) {{ja-r}}, (derogatory for “you”) {{ja-r}}
etymology 3 {{ja-kanjitab}} From ojp. Possibly originally a compound of 〈ma〉 ‘eye’ + 〈to〉 ‘place’. Appears to be cognate with homophone 〈yuán〉.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. a target, a mark, a bullseye
  2. an objective, an object (of doing something)
Synonyms: (objective) {{ja-r}}
etymology 4 {{ja-kanjitab}} From ojp.
  • May be derived from rare archaic verb いくう 〈ikuu〉.{{R:Kokugo Dai Jiten}}
The ha element would presumably derive from the verb ending 〈fu〉, which has a 未然形 〈wèi rán xíng〉 of ha. However, this is unlikely, as verb forms ending in -fu underwent the regular f- and h- > w- shift, which would result in a reading of *ikuwa rather than the correct ikuha.
  • The above phonetic discrepancy suggests that ikuha may instead be a compound of iku + ha. The iku element probably derives from root component いく 〈iku〉 meaning “shooting [arrows]”, as found in いくう 〈ikuu〉 and also in 〈zhàn〉.{{R:Kokugo Dai Jiten}} The iku element might be related to verb 射る 〈shèru〉, or obsolete verb 生く 〈shēngku〉, likely cognate with 行く 〈xíngku〉.
The ha element is uncertain. It might be 〈duān〉, from the sense “the end [of the arrow's flight]”. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (archery, rare) an archery target
etymology 5 {{ja-kanjitab}} From ojp. Alteration of ikuha above. Compare the iku <> yuku alteration in the verb 行く 〈xíngku〉. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (archery, rare) an archery target
鉄砲 〈zhí pào〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. gun
  2. (Kansai, slang) pufferfish, {{ja-r}}, punning on {{ja-r}}. I.e., a pufferfish is something that can poison you, just as a gun is something that can shoot you.
天文 〈tiān wén〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (colloquial) astronomy
Synonyms: 天文学
compounds:
  • 天文台 (てんもんだい, tenmondai): astronomical observatory
電子レンジ 〈diàn zirenji〉 {{ja-kanjitab}} etymology 電子 〈diàn zi〉 + レンジ 〈renji〉
noun: {{ja-noun}}
  1. (formal) (cooking) microwave oven
Synonyms: (informal) チン 〈chin〉
冬将軍 〈dōng jiāng jūn〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (humorous) winter lord {{ja-usex}}
唐変木 〈táng biàn mù〉 {{ja-kanjitab}} etymology tauhenboku > tɔːhenboku > toːhenboku pronunciation
  • {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (pejorative) A person who is narrow-minded or dull-witted; bigot, blockhead
島外人 〈dǎo wài rén〉 {{ja-kanjitab}} {{ja-kanjitab}}
etymology 1 {{blend}}.
noun: {{ja-noun}}
  1. (colloquial) island foreigner; A person who is not of Japanese descent but lives in Okinawa, Japan as a preference and who has adjusted to the customs of the Okinawan people and lifestyle.
etymology 2 From 島外〈tōgai〉 ‘outside of island’ + 〈jin〉 ‘man’.
noun: {{ja-noun}}
  1. a stranger or visitor to the island
〈tāng〉
kanji: {{ja-kanji}}
readings: {{ja-readings }}
compounds: {{top3}}
  • 銭湯 〈qián tāng〉: bath house
{{mid3}}
  • 桜湯 〈yīng tāng〉: sakura tea
{{mid3}} {{bottom}}
etymology 1 From ojp. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. warm or hot water
  2. bathwater
  3. a hot spring
  4. a medicinal bath
  5. a medicinal decoction
  6. bilgewater
  7. molten metal used in casting or founding
  8. urine
Synonyms: (medicinal decoction) 〈chá〉: tea
etymology 2 Baby talk; derivation unknown. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (childish) warm or hot water
  2. (childish) tea
〈dào〉
kanji: {{ja-kanji}}
  1. arrival
  2. proceed
  3. reach
  4. attain
  5. (archaic) result in
readings:
  • {{ja-readings}}
Synonyms:
proper noun: {{ja-pos}}
  1. A given name
〈guō〉
kanji: {{ja-kanji}}
readings: {{ja-readings }}
etymology {{ja-kanjitab}} Originally a compound of ojp elements 〈na〉 ‘small snack, hors d'oeuvre’ + 〈he〉 ‘a pot or pan for holding food or beverages’. {{rendaku2}} pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. a broad-bottomed pot or pan This term is less specific than English pot or pan, and can often be used to refer to either of these. The sample images at right illustrate some of the various items that can be called a nabe in Japanese.
  2. short for 鍋物 〈guō wù〉, a dish where everything is cooked together in a nabe; compare English hot pot or hotdish鍋物 〈guō wù〉
  3. by extension from the sense of someone working with pots and pans, a maidservant御鍋 〈yù guō〉
related terms:
  • {{ja-r}}: a big pot, a kettle or boiler
  • {{ja-r}}: a maidservant; (slang) one's butt; (slang) a gay man
  • {{ja-r}}: a maidservant; nightwork; (slang) a lesbian
descendants:
  • Korean: {{ko-inline}}
南蛮 〈nán mán〉 {{ja-kanjitab}}
etymology 1 From ltc compound 南蠻 〈nán mán〉. Compare modern Chinese traditional 南蠻 〈nán mán〉 and simplified 南蛮 〈nán mán〉. In Japan, this originally referred to the inhabitant of Southeast Asia, particularly the islands of modern-day Philippines and Indonesia. When the Portuguese and Spanish first made contact in Japan, they came from their colonies in Southeast Asia, and were consequently given the same label of nanban. This usage was initially distinct from the separate label 紅毛 〈hóng máo〉 used for the Dutch. Over time, this distinction became less important, and the term nanban was used to refer to westerners in general.{{R:Kokugo Dai Jiten}}{{R:Daijirin}} pronunciation
  • scLatn
  • {{ja-accent-common}}{{R:Shinmeikai5}}{{R:NHK Hatsuon}}
  • [nã̠mbã̠ɴ]
noun: {{ja-noun}}
  1. (derogatory, archaic) a foreigner from Portugal or Spain; more broadly, a westerner in general
  2. (in Japan from the mid-1400s) the inhabitants of Southeast Asia, particularly the islands of Luzon and Java in the modern-day Philippines and Indonesia
  3. (in ancient China) the non-Chinese ethnic groups to China's south
  4. (in the ancient Baekje kingdom of the Korean peninsula) the island of to the south
  5. a type of movement in kabuki, bunraku, and Japanese dance where the performer mirror left and right (based on a common myth that westerners walked differently somehow)
  6. short for {{ja-l}}: a synonym for {{ja-l}}, the chili pepper
  7. short for {{ja-l}}: a synonym for {{ja-l}}, common corn or maize
  8. a general term for styles of cooking that use leek, chili, and oil
  9. short for {{ja-l}}: a soup or stew dish cooked with leek
  10. short for {{ja-l}}: a sailing ship from Spain or Portugal (in the Muromachi and Edo periods)
prefix: {{ja-pos}}
  1. from the west, from Europe
Synonyms: (China, Baekje) {{ja-l}}
etymology 2 Sound shift from nanban above. /nanban/ > /nanba/ pronunciation
  • scLatn
  • {{ja-accent-common}}
  • [nã̠mba̠]
noun: {{ja-noun}}
  1. a type of movement in kabuki, bunraku, and Japanese dance where the performer mirror left and right (based on a common myth that westerners walked differently somehow)
  2. short for {{ja-l}}: refined steel imported from abroad, mainly sourced from Europeans
  3. a leek
  4. a dish made using leek Also spelled {{ja-l}}.
南蛮人 〈nán mán rén〉 {{ja-kanjitab}} etymology Compound of 南蛮〈nanban〉 ‘southern barbarian’ + 〈jin〉 ‘person’. Originally used to refer to the southern 〈yí〉, later used to refer to westerners arriving in Japan from the south. In this later usage, nanbanjin first referred just to the Portuguese and Spanish, while the Dutch were called 紅毛 〈hóng máo〉. Over time, this distinction became less important, and nanbanjin referred to westerners in general.{{R:Kokugo Dai Jiten}}{{R:Daijirin}} pronunciation
  • scLatn
  • {{ja-accent-common}}
  • {{ja-accent-common}}
  • [nã̠mbã̠ɴd͡ʑĩɴ]
noun: {{ja-noun}}
  1. (derogatory, archaic) a foreigner from Portugal or Spain; more broadly, a westerner in general
    • c. 1615-1644: きのふはけふの物語 (page 64) ちご、法師よりあひ、田楽をあぶり、「何にても、三はねたる事をいふて賞翫せう」といふて、「雲林院」の、「南蠻人」の、「煎茶瓶」の、「神泉苑」などいふて、みな一串づゝとられけるに、小ちご、「昆元丹」とて二つ参る。 〈chigo、 fǎ shīyoriahi、 tián lèwoaburi、「hénitemo、 sānhanetaru shìwoifute shǎng wánseu」toifute、「yún lín yuàn」no、「nán mán rén」no、「jiān chá píng」no、「shén quán yuàn」nadoifute、mina yī chuàndzuzutorarekeruni、 xiǎochigo、「kūn yuán dān」tote èrtsu cānru。〉{{reference-book | last = Odaka | first = Toshio | title = Nihon Koten Bungaku Taikei 100: Edo Shōwashū | publisher = [[w:Iwanami Shoten Publishing|Iwanami Shoten]] | date = 1966 | location = Tōkyō | id = ISBN 4-0006-0100-8 }}
肉棒 〈ròu bàng〉 {{ja-kanjitab}} pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (slang) penis
Synonyms: {{l/ja}}, {{l/ja}}
入船 〈rù chuán〉
etymology 1 {{ja-kanjitab}} Probably from ltc compound 入船 〈rù chuán〉. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. the arrival in port or harbor of a boat or ship
  2. a boat or ship that is coming into port or harbor
antonyms:
  • {{ja-r}}: the departure from port or harbor of a boat or ship; a boat or ship departing port or harbor
verb: {{ja-verb-suru}}
  1. (said of a boat or ship) to arrive at a port or harbor
antonyms:
  • {{ja-r}}: (said of a boat or ship) to leave a port or harbor
etymology 2 {{ja-kanjitab}} Compound of 入り〈iri〉 ‘entry, entering’ + 〈fune〉 ‘boat or ship’.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. the arrival in port or harbor of a boat or ship
  2. a boat or ship that is coming into port or harbor
  3. (slang, archaic) the act of going to have fun in a red-light district
antonyms:
  • {{ja-r}}: the departure boat or ship; a boat or ship departing port or harbor
proper noun: {{ja-pos}}
  1. {{surname}}
verb: {{ja-verb-suru}}
  1. (said of a boat or ship) to arrive at a port or harbor
  2. (slang, archaic) to go to have fun in a red-light district
antonyms:
  • {{ja-r}}: (said of a boat or ship) to leave a port or harbor
猫耳 〈māo ěr〉 {{ja-kanjitab}} etymology From (neko, cat) + (mimi, ear).
noun: {{ja-noun}}
  1. (slang, anime) a Japanese slang describing humanoid characters that possess cat-like features.
hypernyms:
  • 獣耳 〈shou ěr〉
梅干し 〈méi gànshi〉 {{wikipedia}} {{ja-kanjitab}} {{wikipedia}} etymology Compound of 〈ume〉 ‘plum’ + 干し〈hoshi〉 ‘drying, dried’, the stem noun form of 干す 〈gànsu〉. The hoshi changes to boshi due to {{rendaku}}. pronunciation
  • {{ja-pron}}
Alternative forms: 梅干 〈méi gàn〉
noun: {{ja-noun}}
  1. umeboshi: salt-dried or pickled Japanese ume (a kind of plum); very sour, and often used as a condiment in Japanese cooking
  2. (slang) an elderly person (from the similarity of wrinkled skin to a wrinkled umeboshi; compare usage of English prune)
  3. (medicine) an unripe Japanese ume that has been smoked over a fire until black, used in traditional medicine and as a pigment
Synonyms: (elderly person) 老人 〈lǎo rén〉, (medicine) 烏梅 〈wū méi〉, 燻梅 〈xūn méi〉
売女 〈mài nǚ〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (derogatory) prostitute
antonyms:
  • 下司 (gesu)
爆走 〈bào zǒu〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (colloquial) roaring noisily around.
爆乳 〈bào rǔ〉 {{ja-kanjitab}} etymology Compound of 〈baku〉 ‘burst, explode’ + 〈nyū〉 ‘breast’.
noun: {{ja-noun}}
  1. (slang) Big breasts.
  2. (pornography, animation) Fetish niche featuring women with large breasts of extraordinary size. Usually reserved for hentai but also for manga and live action media such as JAV and pink film.
麦粒腫 〈mài lì zhǒng〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. stye, sty bacterial infection of the eyelash or eyelid
Synonyms: {{ja-r}} (informal)
半濁点 〈bàn zhuó diǎn〉 {{ja-kanjitab}} {{wikipedia}}
noun: {{ja-noun}}
  1. semi-voiced mark; mark that changes Japanese h/f into p: (ha) > (pa)
Synonyms: 〈wán〉 (colloquial)
帆立 〈fān lì〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (colloquial) abbreviation of 帆立貝
帆立貝 〈fān lì bèi〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. yesso scallop
Synonyms: {{ja-r}} (colloquial)
〈fàn〉
kanji: {{ja-kanji}}
  1. {{defn}}
readings:
  • {{ja-readings}}
compounds: {{der-top}}
  • 炊飯 (すいはん, suihan)
  • 御飯 (ごはん, gohan)
    • 朝御飯 (あさごはん, asagohan)
    • 昼御飯 (ひるごはん, hirugohan)
    • 夕御飯 (ゆうごはん, yūgohan)
  • 飯村 (いいむら, Īmura)
  • 飯島 (いいじま, Ījima)
  • 飯山 (いいやま, Īyama)
  • 飯窪 (いいくぼ, Īkubo)
{{der-bottom}} {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. cooked rice
  2. (informal) meal {{ja-usex}}
This is an informal way to refer to food, and {{ja-r}} is a correspondingly informal way to say "eat."
非人 〈fēi rén〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (vulgar) beggar, outcast, lowest-ranking caste of the Edo-period caste system (comprising ex-convict and vagrant)
〈jī〉 {{wikipedia}} {{wikipedia}}
kanji: {{ja-kanji}}
readings: {{ja-readings }}
compounds:
  • お姫 〈o jī〉: princess
  • 姫様 〈jī yàng〉: honorable princess (term of address or reference)
  • お姫様抱っこ 〈o jī yàng bàokko〉: (slang) bridal carry: the manner of carrying a bride over a threshold
  • 歌姫 〈gē jī〉: a chanteuse, a female singer
etymology From ojp. Originally /hi1me1/. *[pime] → [ɸime] → [hime]. Compound of 〈hi〉 ‘sun’ + 〈me〉 ‘woman’. The male equivalent is 〈yàn〉.
noun: {{ja-noun}}
  1. (euphemistic) a woman
  2. a noblewoman, a lady, a princess
  3. (slang) in the Kyōto and Ōsaka areas, a prostitute
  4. short for 姫糊 〈jī hú〉, a kind of starch glue made from boiled-down rice
prefix: {{ja-pos}}
  1. prefix expressing cuteness or smallness
Synonyms: (princess) プリンセス 〈purinsesu〉: princess, (princess) 皇女 〈huáng nǚ〉: an imperial princess, (princess) 王女 〈wáng nǚ〉: a king's daughter: a princess
〈niǔ〉
kanji: {{ja-kanji}}
  1. {{defn}}
readings:
  • {{ja-readings }}
noun: {{ja-noun}}
  1. That which is used to tie or bundle things up; a string.
  2. (slang) A man who receives currency by making a woman work, typically in prostitution; a pimp.
coordinate terms:
  • 〈mì〉
病気 〈bìng qì〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. sickness {{ja-usex}}
  2. ill, sick {{ja-usex}} {{ja-usex}}
Synonyms: 疾患 (しっかん, shikkan), 疾病 (しっぺい, shippei), (やまい, yamai)
related terms:
  • 患者 (かんじゃ, kanja)
  • 症候群 (しょうこうぐん, shōkōgun)
  • 症状 (しょうじょう, shōjō)
  • 伝染病 (でんせんびょう, densenbyō)
  • 病人 (びょうにん, byōnin)
adjectival noun: {{ja-adj}}
  1. (slang) abnormal, mentally ill
貧乳 〈pín rǔ〉 {{ja-kanjitab}} etymology Probably from ltc compound 貧乳 〈pín rǔ〉. Alternatively, may have been coined in Japan of ltc-derived elements as a compound of 〈hin〉 ‘poor, impoverished’ + 〈nyū〉 ‘breasts’. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. small breast
Synonyms: {{ja-r}} (slang)
antonyms:
  • {{ja-r}} (slang)
  • {{ja-r}}
浮気女 〈fú qì nǚ〉 {{ja-kanjitab}} etymology Compound of 浮気〈uwaki〉 ‘unfaithful, disloyal’ + 〈onna〉 ‘woman’.
noun: {{ja-noun}}
  1. a wanton woman.
  2. an adultress.
  3. (pejorative) slut, whore.
腐女子 〈fǔ nǚ zi〉 {{ja-kanjitab}} pronunciation
  • homophones: 婦女子 (ふじょし, fujoshi) wife
noun: {{ja-noun}}
  1. (slang) A girl/woman who likes homosexual male relationships, a female who enjoys observing relations between gay men/boys.
  2. (slang) A female who enjoys fiction involving gay male relationships.
  3. (slang, derogatory, by extension) A female who is a fan of manga and/or anime.
Literally "rotten female" / "rotten woman".
related terms:
  • 女子
風情 〈fēng qíng〉
etymology 1 {{ja-kanjitab}} Probably from ltc compound 風情 〈fēng qíng〉. Compare modern Chinese traditional 風情 〈fēng qíng〉 and simplified 风情 〈fēng qíng〉. The reading uses the older goon of fu for {{ja-l}} and the newer kan'on of sei for {{ja-l}}, suggesting either that this term underwent changes after importation into Japanese, or that it may have been re-imported. pronunciation
  • scLatn
  • {{ja-accent-common}}{{R:Daijirin}}
  • {{ja-accent-common}}
  • [ɸɯᵝze̞ː]
noun: {{ja-noun}}
  1. taste, elegance
  2. discernment, sophistication
  3. appearance, outward attitude
  4. (theater, noh) in noh theater, an actor's bearing, carriage, and gesture: body language
suffix: {{ja-pos}}
  1. similar to, like, type or kind of thing
  2. (pejorative) the likes of ... (particularly when appended to a person's name)
etymology 2 {{ja-kanjitab}} The older goon reading for both characters, so probably the term as originally imported from ltc. pronunciation
  • scLatn
  • {{ja-accent-common}}
  • [ɸɯᵝːd͡ʑʲo̞ː]
noun: {{ja-noun}}
  1. appearance, outward attitude
分銅 〈fēn tóng〉
etymology 1 {{ja-kanjitab}} Unknown. Given the kan'yōyomi of for the {{ja-l}} character, probably a Japanese coinage from zhx elements, as a compound of 〈fun〉 + 〈dō〉 ‘copper’. pronunciation
  • scLatn
  • {{ja-accent-common}}{{R:NHK Hatsuon}}
  • [ɸɯ̃ᵝɴdo̞ː]
noun: {{ja-noun}}
  1. a metal weight, often made of copper, used in a balance scale; traditionally had a kind of hourglass shape
  2. any gold or silver ingot cast in an hourglass shape; such ingots were formerly kept as emergency savings
  3. (obsolete, slang) a 二朱銀 〈èr zhū yín〉
  4. any weight used with a balance scale
  5. a 家紋 〈jiā wén〉 in the shape of a stylize fundō weight
etymology 2 {{ja-kanjitab}} Alteration from fundō. Non-standard reading of don for {{ja-l}} may indicate influence from early cmn or Cantonese readings (modern tóng and tung²), or perhaps more likely, influence from an early version of Korean 〈tóng〉. pronunciation
  • scLatn, irregular
  • [ɸɯ̃ᵝɴdõ̞ɴ]
noun: {{ja-noun}}
  1. a fundō weight
  2. a silver weight or 〈chéng〉 tied to the end of a bit of string, used in a 宝引き 〈bǎo yǐnki〉
  3. a shape that is pinch in the middle like a fundō weight
etymology 3 {{ja-kanjitab}} Alteration from fundō, using the Latn reading of bun for the {{ja-l}} character. pronunciation
  • scLatn, irregular
  • [bɯ̃ᵝɴdo̞ː]
noun: {{ja-noun}}
  1. a weight
〈fèn〉
kanji: {{ja-kanji}}
readings: {{ja-readings }}
etymology 1 {{ja-kanjitab}} Cognate with 臭い 〈chòui〉, 腐る 〈fǔru〉.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: 〈shǐ〉
noun: {{ja-noun}}
  1. (colloquial) feces, excrement
idioms:
  • 〈no〉〈yì〉〈ni〉〈mo〉立つ 〈lìtsu〉 くそkusono〉やく 〈yaku〉にも 〈nimo〉たつ 〈tatsu〉 kuso no yaku ni mo tatanu not even good for shit (See {{ja-r}}: “to be useful, to play a role”)
interjection: {{ja-pos}}
  1. (expletive) crap, shit, bullshit
This is not considered as profane as the English glosses. For instance, a child of five using the Japanese interjection kuso would be unremarkable, whereas it would be very socially inappropriate for a child of five to use the English interjection shit. {{attention}}
prefix: {{ja-pos}}
  1. A derogatory prefix. {{ja-usex}}
suffix: {{ja-pos}}
  1. A derogatory emphasizing suffix. {{ja-usex}} {{ja-usex}}
etymology 2 {{ja-kanjitab}} /pun//fun/ From ltc 〈fèn〉.
noun: {{ja-noun}}
  1. animal excrement, droppings
This noun specifically refers to the excrement of non-human animals; for human excrement, the term 大便 〈dà biàn〉 is used. Due to the complicated nature of this kanji, this word is often written in katakana instead.
etymology 3 {{ja-kanjitab}} Appears to derive from baby talk.{{R:Kokugo Dai Jiten}}{{R:Daijirin}} Compare English poopoo. pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: 〈shǐ〉
noun: {{ja-noun}}
  1. (children's word): poopoo, poop, dookie
  2. (children's word): something unclean
idioms:
  • 猫糞 〈māo fèn〉する 〈suru〉 ねこばばする nekobaba suru to sweep something under the rug: to hide a problem without actually dealing with it (from how a cat will bury its poop)
糞垂 〈fèn chuí〉 {{ja-kanjitab}} Alternative forms: {{ja-l}}, {{ja-l}} etymology Compound of 〈kuso〉 ‘shit, poop, feces’ + 垂れ〈tare〉 ‘hanging, dangling’. pronunciation Standard pronunciation: {{ja-pron}} Emphatic pronunciation: {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}} {{ja-altread}}
  1. (rude) a dingleberry a clump of feces hanging near the anus
  2. (pejorative, slang) a dingleberry, a shithead used as an insult
This term is most often used in the pejorative shithead sense. It is often also pronounced with the extra mora in the middle, as kusottare, for emphasis.
〈bǐng〉
kanji: {{ja-kanji}}
  1. a handle, lever, knob
  2. a design or pattern
  3. one's build or character
readings: {{ja-readings }}
etymology 1 {{ja-kanjitab}} Change in meaning from 〈zhī〉.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. a handle, a grip, a shaft, a haft {{ja-usex}}
Synonyms: 取っ手 〈qǔ~tsu shǒu〉, 取手 〈qǔ shǒu〉, 把手 〈bǎ shǒu〉
idioms:
  • {{ja-r}}: “to attach a handle where there isn't one” → to strain credibility with one's words, to talk out one's ass
etymology 2 {{ja-kanjitab}} From ojp. Used in the Kojiki. Generally regarded as cognate with 〈méi〉, from the shared idea of sprout or shoot. Appears to be noun stem of ojp verb かぶ 〈kabu〉 (source of modern Japanese 黴る 〈méiru〉, kabiru, “to go moldy”), with probable original meaning of sprout.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: 〈yǐng〉
noun: {{ja-noun}}
  1. (archaic) a sprout
  2. (archaic) an ear of grain, particularly of rice
  3. (archaic) the handle or grip of a tool, or hilt of a blade (by extension from the idea of “a smaller portion sticking out from the main body” like a sprout)
The grain sense is more commonly spelled 〈yǐng〉. Synonyms: (sprout) {{ja-r}}, (ear of grain) {{ja-r}}, {{ja-r}}, (handle) {{ja-r}} (see below)
etymology 3 {{ja-kanjitab}} /kabi//kai/ Alteration of kabi.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: 〈yǐng〉
noun: {{ja-noun}}
  1. (archaic) see kabi above
etymology 4 {{ja-kanjitab}} From ojp. Origin of particle から 〈kara〉.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation {{ja-pron}}
suffix: {{ja-pos}}
  1. of the same lineage
  2. the inherent qualities or characteristic of a thing
The lineage sense is often found embedded in other words, such as the first few of the following.
noun: {{ja-noun}}
  1. (archaic) (by extension from the qualities sense) an origin or source, a reason for something
Often followed by the particle {{ja-r}}. This usage evolved into the modern particle から 〈kara〉.{{R:Kokugo Dai Jiten}}
etymology 5 {{ja-kanjitab}} In light of the stem sense, probably derived semantically from origin, source meanings. pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: 〈gàn〉
counter: {{ja-pos}}
  1. used to count items with shaft
noun: {{ja-noun}}
  1. the trunk or stem of a plant
  2. the shaft of an arrow
  3. the shaft, haft, or handle of a tool
prefix: {{ja-pos}}
  1. describes something with a stem, shaft, or handle
The shaft sense is often found embedded in other words, such as the following, which are often spelled with other kanji.
etymology 6 {{ja-kanjitab}} Alteration of kara, “qualities, characteristics”. Originally only found as a suffix. {{rendaku2}} The rendaku pronunciation was then later used independently.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation {{ja-pron}}
suffix: {{ja-pos}}
  1. the inherent qualities or characteristic of a thing
  2. a shape, pattern, or design
noun: {{ja-noun}}
  1. one's physical shape or build {{ja-usex}}
  2. one's character, personality, or temperament {{ja-usex}}
  3. a pattern or design, such as on cloth {{ja-usex}}
Synonyms: (build) 体付き 〈tǐ fùki〉, {{ja-r}}; {{ja-r}}, (pattern) {{ja-r}}
idioms:
  • {{ja-r}}: “not even in one's character” → just not in one, just not suitable for one's character or abilities
etymology 7 {{ja-kanjitab}} Cognate with 〈shù〉.{{R:Kokugo Dai Jiten}} Both likely derive from verb 付く 〈fùku〉, particularly as seen in modern Japanese idioms such as 手を付ける 〈shǒuwo fùkeru〉, 手が付く 〈shǒuga fùku〉. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. the hilt of a sword or knife, or the grip of a bow or staff
  2. the portion of a brush pen held in the hand
  3. a penis
idioms:
  • {{ja-r}}: “to hold the grip” → to stay the course in a career or trade and become an old master
  • {{ja-r}}: “to take the grip” → to stay the course in a career or trade and become an old master
etymology 8 {{ja-kanjitab}} Nominalization of verb 付く 〈fùku〉. pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: 〈xiǎn〉, 〈qiu〉
noun: {{ja-noun}}
  1. the nock on either end of a bow where the bowstring rests
  2. a bent nail or other kind of spike attached to or driven through an iron staff or a truncheon to make the weapon more dangerous
  3. the areas on either end of a yoke or other carrying pole where cordage or rope is attached, from which the load is carried
  4. the grip of a tiller, boathook, or other pole
  5. (as a pun on the verb sense of stick to, attach) a female entertainer's or prostitute's secret lover
The grip sense is not spelled using the alternative forms, and is only spelled 〈bǐng〉 in kanji. Synonyms: (secret male lover) 隠し男 〈yǐnshi nán〉, {{ja-r}}
etymology 9 {{ja-kanjitab}} Ateji or misspelling for uncommon 表外字 〈biǎo wài zì〉 kanji 〈ruì〉. Note that the right half of 〈bǐng〉 is 〈bǐng〉, with a top bar, while the right half of 〈ruì〉 is 〈nèi〉, without a top bar.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. a tenon, as in a mortise and tenon carpentry join
  2. (slang) a penis
〈mǐ〉
kanji: {{ja-kanji}}
readings:
  • {{ja-readings }}
{{attention}}
noun: {{ja-noun}}
  1. rice
{{ja-noun}}
  1. eighty-eight years old (colloquial)
  2. rice (archaic)
Also can be read めめ (meme) Synonyms:
compounds:
  • 米塩 (べいえん, beien)
  • 米寿 (べいじゅ, beiju)
  • 米粟 (べいぞく, beizoku)
  • 米飯 (べいはん, beihan)
proper noun: {{ja-pos}}
  1. America, American, Americo- {{ja-usex}} {{ja-usex}} {{ja-usex}} {{ja-usex}}
proper noun: {{ja-pos}}
  1. {{surname}}
〈biān〉
kanji: {{ja-kanji}}
readings:
  • {{ja-readings}}
compounds:
  • 辺境
  • 辺鄙
  • 海辺
  • 周辺
  • 近辺
noun: {{ja-noun}}
  1. (colloquial) place
    • そのいるはずだ。
    • kare wa sono henni iru hazuda.
    • He must be there or somewhere.
  2. (geometry) the joining line between two vertices of a polygon; edge, [side]
  3. (graph theory) any of the connected pairs of the vertices in a graph; edge
〈mǔ〉
kanji: {{ja-kanji}}
readings: {{ja-readings }}
compounds: {{der-top}}
  • {{ja-l}}: mother tongue
{{der-mid}}
  • {{ja-l}}: both parents; one's father and mother
  • {{ja-l}}: yeast
  • {{ja-l}}: a godmother
  • {{ja-l}}: a godmother
  • {{ja-l}}: one's own mother
{{der-bottom}}
In isolation, the character 〈mǔ〉 has 5 strokes in modern Japanese – it is not simplified. In 新字体 〈xīn zì tǐ〉 compound characters, such as {{ja-l}} or {{ja-l}}, it is simplified to 4 strokes, as {{ja-l}}, but this simplification is not used in isolation. In 表外字 〈biǎo wài zì〉 characters such as {{ja-l}}, however, the component is not simplified. Alternative forms: {{ja-l}}, {{ja-l}}
etymology 1 ojp. /haha/: */papa/ > /fafa/ > /fawa/ > /fafa/ > /haha/ Medial /-f/ [ɸ] regularly changes to /w/ [ɰᵝ], resulting in /fawa/ > /hawa/, the expected final form; see hawa below. This form first appears in the . However, likely due to spelling influence or reduplication associations, the earlier /fafa/ resurfaced in the late 16th century towards the end of the , with both forms seen until recent times, when hawa falls into disuse.{{R:Kokugo Dai Jiten}} Initial /f-/ [ɸ] regularly becomes [h], , resulting in modern [ha̠ha̠]. pronunciation
  • scLatn
  • {{ja-accent-common}}{{R:NHK Hatsuon}}
  • [ha̠ha̠]
noun: {{ja-noun}}
  1. (humble) mother
    • {{RQ:Wamyō Ruijushō}} 母 尔雅云、母爲妣、卑履反、去聲之重、和名波々、日本紀私記云、以路波
    • {{RQ:Nippo Jisho}} Fafa. l, faua. ハハ. または、ハワ(母) 母.
Only ever used to refer to one's own mother when speaking to someone else. Still widely used in modern Japanese.
antonyms:
  • {{ja-l}}: father
etymology 2 From ojp. See etymology for haha above for details. pronunciation
  • scLatn
  • [ha̠ɰᵝa̠]
noun: {{ja-noun}}
  1. (humble) mother
    • {{RQ:Nippo Jisho}} Faua. ハワ (母) 母親.
    • {{RQ:Nippo Jisho}} Fafa. l, faua. ハハ. または、ハワ(母) 母.
    • {{RQ:Nippo Jisho}} Caca. カカ (かか) Faua (母)に同じ. 母. これは子供の言葉である. また、尊敬すべき婦人、あるいは、年長で一家の主婦のような婦人の意に取られる.
    • {{RQ:Nippo Jisho}} Bogui. ボギ (母儀) Faua (母)に同じ. 母.
Obsolete in mainstream Japanese. May persist in dialects.
etymology 3 ojp. Possibly an abbreviation of haha, or possibly the original form. pronunciation
  • scLatn
  • [ha̠]
noun: {{ja-noun}}
  1. (obsolete) mother
    • {{RQ:Wamyō Ruijushō}} 母 尔雅云、母爲妣、卑履反、去聲之重、和名波々、日本紀私記云、以路
Not found in isolation, only found in compounds. Obsolete and unused in modern Japanese.
etymology 4 ojp. Obsolete and unused in modern Japanese. Already falling into disuse by the writing of the in 759, where it is only found in pieces written in eastern dialects.{{R:Kokugo Dai Jiten}} Possibly cognate with Korean 엄마 〈eomma〉, 어머니 〈eomeoni〉. pronunciation
  • scLatn
  • [a̠mo̞]
noun: {{ja-noun}}
  1. mother
    • {{RQ:Man'yōshū}} 多妣由岐尓 由久等之良受弖 阿母志々尓 己等麻乎佐受弖 伊麻叙久夜之氣
    • {{RQ:Man'yōshū}} 阿母刀自母 多麻尓母賀母夜 伊多太伎弖 美都良乃奈可尓 阿敝麻可麻久母
    • {{RQ:Man'yōshū}} 都久比夜波 須具波由氣等毛 阿母志々可 多麻乃須我多波 和須例西奈布母
    • {{RQ:Man'yōshū}} 都乃久尓乃 宇美能奈伎佐尓 布奈餘曽比 多志埿毛等伎尓 阿母我米母我母
etymology 5 ojp. Obsolete and unused in modern Japanese. Appears to be an alteration from amo above. pronunciation
  • scLatn
  • [o̞mo̞]
noun: {{ja-noun}}
  1. mother
    • {{RQ:Man'yōshū}} 和加々都乃 以都母等夜奈枳 以都母々々々 於母加古比須々 奈理麻之都之母
    • {{RQ:Man'yōshū}} 可良己呂武 須宗尓等里都伎 奈苦古良乎 意伎弖曽伎怒也 意母奈之尓志弖
    • {{RQ:Man'yōshū}} 知波夜布留 賀美乃美佐賀尓 奴佐麻都里 伊波布伊能知波 意毛知々我多米
  2. a woman who breastfeed and raise a child in place of a parent: a wet nurse
    • {{RQ:Man'yōshū}} 緑児之 為社乳母者 求云 乳飲哉君之 於毛求覧
etymology 6 unknown. One theory holds that this is a corrupted and abbreviated form of {{ja-l}}, a term to refer to or address someone else's wife (now extremely formal, but much more everyday in the ), possibly influenced by children's speech: /okatasama/ > /katasama/ > /kakasama/ > /kaka/ pronunciation
  • scLatn
  • [ka̠ka̠]
noun: {{ja-noun}}
  1. (childish) mommy, mummy
    • {{RQ:Nippo Jisho}} Caca. カカ (かか) Faua (母)に同じ. 母. これは子供の言葉である. また、尊敬すべき婦人、あるいは、年長で一家の主婦のような婦人の意に取られる.
  2. (obsolete) wife Seen in the among the lower socioeconomic classes. Used to refer both to one's own wife when talking to others, and to refer to someone else's wife.{{R:Kokugo Dai Jiten}}
etymology 7 Alteration of kaka{{R:Kokugo Dai Jiten}}: /kaka/ > /-kka/ > /kaː/ pronunciation
  • scLatn
  • [ka̠ː]
noun: {{ja-noun}}
  1. mother
Almost never seen in isolation. Most commonly seen with honorific prefix o- and honorific suffix -san, as {{ja-l}}.
母ちゃん 〈mǔchan〉 {{ja-kanjitab}} etymology From 〈mǔ〉 + ちゃん 〈chan〉.
noun: {{ja-noun}}
  1. (term of endearment) mum, mommy
Synonyms: ママ 〈mama〉: (childish) mama, a childish form of mother, one's female parent, お母さん 〈o mǔsan〉: general term for one's mother, お袋 〈o dài〉, 御袋 〈yù dài〉: (informal) one's own mother
坊主 〈fāng zhǔ〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. A Buddhist monk
  2. A bald person
  3. (slang) A young boy (kid, sonny)
Synonyms: 法師 〈fǎ shī〉, 坊さん 〈fāngsan〉, 〈sēng〉, 小僧 〈xiǎo sēng〉 May be used as an uncomplimentary address for a Buddhist priest or monk: Similar photonic to 凡僧 〈fán sēng〉 (ぼんそう 〈bonsou〉, bonsō; or ぼんぞう 〈bonzou〉, bonzō): an ordinary, lowly monk.
僕たち 〈pútachi〉 {{ja-kanjitab}} etymology From (ぼく, boku): (I, me) + たち (, tachi): (plural maker for persons)
pronoun: {{ja-pos}}
  1. {{ja-def}} (informal, masculine) we, us
{{ja-uk}}
related terms:
  • {{ja-r}}: (formal) we, us
  • {{ja-r}} (informal, masculine) we, us
  • {{ja-r}}: (informal, masculine) we, us
僕ら 〈púra〉 {{ja-kanjitab}} etymology From (ぼく, boku): (I, me) + ら (, ra): (plural maker)
pronoun: {{ja-pos}}
  1. {{ja-def}} (informal, masculine) we, us
related terms:
  • {{ja-r}}: (formal) we, us
  • {{ja-r}}: (informal, masculine) we, us
  • {{ja-r}}: (informal, masculine) we, us
僕達 〈pú dá〉 {{ja-kanjitab}} etymology From (ぼく, boku): (I, me) + (たち, tachi): (plural maker)
pronoun: {{ja-pos}}
  1. (informal, masculine) we, us
  • {{ja-uk}}
related terms:
  • {{ja-r}}: (formal) we, us
  • {{ja-r}}: (informal, masculine) we, us
  • {{ja-r}}: (informal, masculine) we, us
本当 〈běn dāng〉 {{ja-kanjitab}}
adjectival noun: {{ja-adj}}
  1. true
  2. proper
  3. real {{ja-usex}}
  • The form is nonstandard. is used instead.
  • Usually pronounced as instead of , especially by young ladies.
noun: {{ja-noun}}
  1. truth {{ja-usex}}
  2. reality
Synonyms: ほんと (informal)
魔乳 〈mó rǔ〉 {{ja-kanjitab}} etymology Compound of 〈ma〉 ‘witch, demon’ + 〈nyū〉 ‘breast’.
noun: {{ja-noun}}
  1. (slang) Big and sexually attractive breasts.
無し 〈wúshi〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. nothing
  2. (colloquial) bad, unacceptable
suffix: {{ja-pos}}
  1. -less, without ..., not having or not being that thing
{{DEFAULTSORT:なし}}
〈mù〉
kanji: {{ja-kanji}}
readings:
  • {{ja-readings }}
etymology 1 /ki<sub>2</sub>/: [kɨ], from [ki] From ojp. Likely developed from fusion of older form ko + 〈i〉, similar to the sound changes at work in {{ja-l}} in the shift from kamu to kami. Now the modern Japanese word. pronunciation
  • scLatn
  • [ki]
noun: {{ja-noun}}
  1. a tree; a shrub
  2. wood, timber, lumber
  3. (graph theory, computer science) a tree (data structure)
etymology 2 ojp. Possibly an intermediate form. Obsolete in modern Japanese, and never found in isolation; remains in certain place names. Even in ancient times, its use was apparently limited to eastern dialects.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation
  • scLatn
  • [ke̞]
noun: {{ja-noun}}
  1. a tree example麻都能乃 奈美多流美礼波 伊波妣等乃 和例乎美於久流等 多々理之母己呂 Looking at the pine trees all in a row, they were just like the people from the household standing to see me off
etymology 3 /ko<sub>2</sub>/: [kə], from [ko̞] ojp. Likely the original form. Obsolete in modern Japanese, and never found in isolation; only found in compounds and certain idioms. pronunciation
  • scLatn
  • [ko̞]
noun: {{ja-noun}}
  1. a tree
etymology 4 From ltc 〈mù〉. The goon reading, so likely the original borrowing. Compare modern Cantonese 〈mù〉. pronunciation
  • scLatn
  • [mo̞kɯᵝ]
noun: {{ja-noun}}
  1. a tree
  2. short for {{ja-l}}: Thursday When written in romaji, often capitalized as {{ja-l}}.
  3. wood grain Often written {{ja-l}}.
etymology 5 From ltc 〈mù〉. The kan'on reading, so likely a later borrowing. Compare literary Min Nan Chinese 〈mù〉. pronunciation
  • scLatn
  • [bo̞kɯᵝ]
adjective: {{ja-adj}}
  1. (derogatory) wooden, as of a person's character or behavior
  2. (derogatory) wooden, as of a person's mental abilities: blockheaded, stupid, dimwitted
noun: {{ja-noun}}
  1. a tree; more specifically, a living tree
  2. the bent and gnarl trunk or root of an old tree
  3. wood, lumber
  4. something made of wood
  5. in ancient China, a wooden musical instrument
木石 〈mù shí〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. trees and stones
  2. (colloquial) unfeeling person
〈yào〉
kanji: {{ja-kanji}}
readings: {{ja-readings }}
compounds: {{der-top3}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
{{der-mid3}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}
  • {{ja-r}}: an aphrodisiac
  • {{ja-r}}: an antidote}}
{{der-bottom}}
etymology 1 {{ja-kanjitab}} From ojp. Cognate with the kusu root of adjective 奇し 〈qíshi〉{{R:Kokugo Dai Jiten}}, from the way that drugs and medicines would have mystical effects. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. A medicine or drug.
Only used in compounds.
etymology 2 {{ja-kanjitab}} Derivation from kusu above. Appears to be the 連用形 〈lián yòng xíng〉 of hypothetical verb kusuru “to have a mystical effect”. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. A substance with mystical properties, especially one that has an effect on the body, health, or lifespan.
  2. A medicine or drug, a pharmaceutical.
  3. A chemical, generally toxic and used for its effect on living organisms, such as insecticide or herbicide.
  4. A substance that has a beneficial effect in improving or maintaining one's health.
  5. (figurative) Something that has a beneficial effect in correcting one's mistake.
  6. Abbreviation of 釉薬 〈yòu yào〉: A glaze or enamel applied to ceramic.
  7. Gunpowder (from the “mystical substance” sense, and the second character in the word 火薬 〈huǒ yào〉).
  8. (figurative) A small bribe.
The medicine sense is probably the most common in modern Japanese.
etymology 3 {{ja-kanjitab}} From ltc 〈yào〉. Compare modern Cantonese 〈yào〉. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (slang) A medicine or drug, especially a narcotic or other recreational drug.
The slang meaning is generally limited to when the term yaku is used as a standalone noun. In compounds, yaku refers more generally to pharmaceutical, or sometimes chemical.
勇む 〈yǒngmu〉 {{ja-kanjitab}} etymology From ojp. Initial いさ 〈isa〉 (isa) portion shares its origin with the old isa reading for of 〈jīng〉. Ending 〈mu〉 (mu) is likely the old auxiliary verb 〈mu〉, expressing intent, desire, or estimation. Homophonic with archaic 営む 〈yíngmu〉, and archaic 諫む 〈jiànmu〉/諌む 〈dǒngmu〉, but semantic relationship is unclear.
verb: {{ja-verb}}
  1. to be in high spirits, enthusiastic; to be brave or courageous
  2. (archaic) to whinny
    • This sense is usually expressed using the word 嘶く 〈sīku〉. However, the ending naku portion is homophonic with 泣く 〈qìku〉, and as such this word was treated as somewhat taboo by soldier, who thus used isamu instead.
  3. (archaic) to blow a horn as a signal in a naval battle
{{ja-verb}}
  1. (archaic) to encourage, to cheer someone up
Synonyms: (encourage) 勇める 〈yǒngmeru〉, (whinny) 嘶く 〈sīku〉
有り 〈yǒuri〉 {{ja-kanjitab}} etymology From the verb 有る 〈yǒuru〉.
noun: {{ja-noun}}
  1. existence
  2. handling (of merchant)
  3. (colloquial) OK, acceptable
antonyms:
  • {{ja-r}}
{{DEFAULTSORT:あり}}
〈yàng〉
kanji: {{ja-kanji}}
  1. sir, madam (more respectful than Mr., Ms, Mrs., Miss)
readings:
  • {{ja-readings}}
etymology 1 {{ja-kanjitab}} pronunciation {{ja-pron}}
suffix: {{ja-pos}}
  1. Honorific suffix that is more respectful than さん. Gender-neutral.
etymology 2 {{ja-kanjitab}} Childish version of sama above.{{R:Daijirin}} Compare the formation of ちゃん 〈chan〉 from さん 〈san〉. pronunciation {{ja-pron}}
suffix: {{ja-pos}}
  1. (childish) honorific suffix
洋鬼子 〈yáng guǐ zi〉 {{ja-kanjitab}} etymology From zhx 洋鬼子 〈yáng guǐ zi〉. Given the history of the term, probably from written Chinese 洋鬼子 〈yáng guǐ zi〉. pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (dated, pejorative) Literally, “western devil”: term used in China to refer disparagingly to westerner.
葉っぱ 〈yèppa〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (colloquial) leaf of a plant
Synonyms:
羅紗緬 〈luó shā miǎn〉 {{ja-kanjitab}} Alternative forms: {{l/ja}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (derogatory) a foreigner's mistress
両親 〈liǎng qīn〉 {{ja-kanjitab}} pronunciation
  • {{ja-Common Accent}}: {{ja-accent-common}}
noun: {{ja-noun}}
  1. parents
Synonyms: {{l/ja}}, {{l/ja}} (polite), {{l/ja}} (informal)
両刀遣い 〈liǎng dāo qiǎni〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. two-sword fencing
  2. an expert in two skills
  3. (sexuality, slang) bisexual person
良い 〈liángi〉
etymology 1 {{ja-kanjitab}} Modern form of ojp adjective よし 〈yoshi〉.{{R:Kokugo Dai Jiten}}{{R:Daijirin}}{{R:Daijisen}} /josi//joi/ pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: {{ja-l}}, {{ja-l}}, {{ja-l}}, {{ja-l}}, {{ja-l}}
adjective: {{ja-adj}}
  1. good
Most often written in hiragana. The kanji spelling is generally reserved for more formal writing.
suffix: {{ja-pos}}
  1. easy
Most often written in hiragana. The kanji spelling is generally reserved for more formal writing. Attaches to the 連用形 〈lián yòng xíng〉 of a verb. Example:
  • 読み良い — よみよいyomiyoieasy to read
However, in modern Japanese, the adjective 安い 〈āni〉, 易い 〈yìi〉 is more commonly used to express this meaning.
etymology 2 {{ja-kanjitab}} Phonetic shift from the ojp yoshi form of yoi above. Already in use as early as the , circa 720. This form is now obsolete, though it may still be found in some dialects. /joɕi//eɕi//ei/ pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: {{ja-l}}, {{ja-l}}
adjective: {{ja-adj}}
  1. (obsolete) good
etymology 3 {{ja-kanjitab}} Phonetic shift from ei above. This is now the most common form used in casual spoken Japanese. /ei//ii/ pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: {{ja-l}}, {{ja-l}}
adjective: {{ja-adj}}
  1. (colloquial, informal) good
Most often written in hiragana. The kanji spelling is generally reserved for more formal writing. The ii form does not inflect — it is only used in the 終止形 〈zhōng zhǐ xíng〉 and 連体形 〈lián tǐ xíng〉 of ii. All other grammatical forms are based on the yoi form above. Compare the 連用形 〈lián yòng xíng〉 yoku or the 過去形 〈guò qù xíng〉 yokatta: there is no *iku or *ikatta form.
連中 〈lián zhōng〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (informal) those guys, a group, bunch of people
露助 〈lù zhù〉 {{ja-kanjitab}} {{wikipedia}} Alternative forms: ロスケ
noun: {{ja-noun}}
  1. (ethnic slur) a Russian person, Russki.
〈è〉
kanji: {{ja-kanji}}
  1. alligator, crocodile
  2. a shark or other large dangerous fish
readings: {{ja-readings }}
compounds: {{der-top}}
  • 鰐魚 〈è yú〉: crocodilian; large, dangerous fish
  • 鰐口 〈è kǒu〉: a crocodile's or alligator's mouth; a terrible rumor; someone with a physically large mouth; a wide bronze bell rung with a rope and hung at shrine; part of a Japanese saddle; (slang) the female genitalia; (slang) a coin purse
  • 鰐口草 〈è kǒu cǎo〉: a perennial plant in the lily family, possibly related to Polygonatum
  • 鰐鮫 〈è jiāo〉: an alligator or crocodile; a shark or other large dangerous fish
  • 鰐千鳥 〈è qiān niǎo〉: the crocodile bird or , Pluvianus aegyptius
  • 鰐足 〈è zú〉: knock knee, bowleg
  • 鰐皮 〈è pí〉: crocodile or alligator skin or hide
  • 鰐淵寺 〈è yuān sì〉: a Buddhist temple in
  • 鰐鱶 〈è xiǎng〉: an alligator or crocodile; a shark or other large dangerous fish
{{der-bottom}}
etymology {{wikipedia}} {{wikipedia}} From ojp, mentioned in the . Derivation uncertain. The senses of alligator and crocodile are relatively modern, given the lack of any such animals in Japan. Formerly referred to sharks and other large dangerous fish. Various theories exist regarding the term's origin, such as an alteration of 〈guǐ〉, an abbreviation of , or of in reference to the mouth, or even a borrowing from the of and of the word , purportedly originally meaning seal. pronunciation
  • Kun'yomi
  • /wani/
noun: {{ja-noun}}
  1. an alligator, a crocodile
  2. (obsolete) a shark or other large and dangerous fish
    • {{RQ:Shinsen Jikyō}} 鳄 五各反 和尓
idioms:
  • 鰐の口を逃れる 〈èno kǒuwo táoreru〉: "to escape the alligator's mouth" → to escape an extremely dangerous place or situation
〈cuì〉
kanji: {{ja-kanji}}
  1. {{defn}}
readings:
  • {{ja-readings}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (humble) one's own son
  2. punk, brat
    • {{RQ:Botchan}}: {{ja-usex}}
  3. (colloquial) penis
〈shǐ〉
kanji: {{ja-kanji}}
  1. excrement, feces, poop
readings: {{ja-readings }}
etymology 1 {{ja-kanjitab}} Cognate with 臭い 〈chòui〉, 腐る 〈fǔru〉.{{R:Kokugo Dai Jiten}} pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: 〈fèn〉
noun: {{ja-noun}}
  1. (colloquial) feces, excrement
idioms:
  • 〈no〉〈yì〉〈ni〉〈mo〉立つ 〈lìtsu〉 くそkusono〉やく 〈yaku〉にも 〈nimo〉たつ 〈tatsu〉 kuso no yaku ni mo tatanu not even good for shit (See {{ja-r}}: “to be useful, to play a role”)
interjection: {{ja-pos}}
  1. (expletive) crap, shit, bullshit
This is not considered as profane as the English glosses. For instance, a child of five using the Japanese interjection kuso would be unremarkable, whereas it would be very socially inappropriate for a child of five to use the English interjection shit. {{attention}}
prefix: {{ja-pos}}
  1. A derogatory prefix. {{ja-usex}}
suffix: {{ja-pos}}
  1. A derogatory emphasizing suffix. {{ja-usex}} {{ja-usex}}
etymology 2 {{ja-kanjitab}} Appears to derive from baby talk.{{R:Kokugo Dai Jiten}}{{R:Daijirin}} Compare English poopoo. pronunciation {{ja-pron}} Alternative forms: 〈fèn〉
noun: {{ja-noun}}
  1. (children's word): poopoo, poop, dookie
  2. (children's word): something unclean
idioms:
  • 猫屎 〈māo shǐ〉する 〈suru〉 ねこばばする nekobaba suru to sweep something under the rug: to hide a problem without actually dealing with it (from how a cat will bury its poop)
瘋癲 〈fēng diān〉 {{ja-kanjitab}} etymology From zhx 瘋癲 〈fēng diān〉. Age of borrowing unknown. pronunciation
  • scLatn
  • [ɸɯᵝːtẽ̞ɴ]
Alternative forms: 風癲 〈fēng diān〉
noun: {{ja-noun}}
  1. insanity, mental illness; more specifically, of the varieties of acquired mental illness, those forms of insanity marked by confused speech, clouded consciousness, and emotional outburst
  2. (offensive) an insane person
  3. a vagabond, a wanderer {{ja-usex}}
Synonyms: (insanity) 癲狂 〈diān kuáng〉, (wanderer) 流浪者 〈liú làng zhě〉
眩い 〈xuàni〉 {{ja-kanjitab}}
etymology 1
adjective: {{ja-adj}}
  1. (colloquial) cute, pretty
{{ja-uk}}
etymology 2
adjective: {{ja-adj}}
  1. glaring, dazzling
  2. dazzlingly beautiful
臍帯 〈qí dài〉 {{ja-kanjitab}}
noun: {{ja-noun}}
  1. (anatomy) umbilical cord
Synonyms: {{ja-r}} (colloquial)
compounds:
  • {{ja-r}}: cord blood
蟒蛇 〈mǎng shé〉 {{ja-kanjitab}} pronunciation {{ja-pron}}
noun: {{ja-noun}}
  1. Large snake
  2. (colloquial) Heavy drinker
〈bǐ〉
kanji: {{ja-kanji}}
  1. lowly; countrified, hickish; the country, the sticks
readings: {{ja-readings }}
etymology Originally a compound of 〈to〉 ‘outside’ + 〈hito〉 ‘person’. The kanji used is an example of jukujikun. pronunciation
  • Kun'yomi
  • [to̞çito̞]
noun: {{ja-noun}}
  1. (archaic, pejorative) a countrified or rustic person: a hick, a bumpkin
你好 〈nǐ hǎo〉 etymology From cmn 你好 〈nǐ hǎo〉.
interjection: {{ja-pos}}
  1. (informal, rare) hi, hello (usually in the Chinese context)
    • 1967, リービ英雄, 我的中国, Page 221 {{ja-usex}}
    • 1985, 山崎豊子, ”虱”だらけの指導者・胡耀邦 in 『山崎豊子全集19 大地の子(一)』, 2005, Page 605 {{ja-usex}}
    • 1987, 鈴木孝雄, 異文化融合と民族性と…… in 『公明』, 1987, No. 7, Page 99 {{ja-usex}}
Synonyms: {{ja-l}}
Page 4 of 4

All Languages

Languages and entry counts