The Alternative German Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 7 of 17


verb: {{head}}
  1. de-verb form of haaren
  2. (colloquial) de-verb form of haaren
hab pronunciation
  • /haːp/ (standard)
  • /hap/ (more commonly)
verb: {{head}}
  1. de-verb form of haben
  2. (colloquial) de-verb form of haben
haben etymology From Old High German habēn (Akin to osx hebbian, Old Norse hafa (Swedish hava/ha), ofs habba, Gothic 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽 〈𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽〉, Old English habban), from Proto-Germanic *habjaną, from Proto-Indo-European *keh₂p- 〈*keh₂p-〉. Cognate with Dutch hebben, English have, Danish have. pronunciation
  • /ˈhaːbən/, [ˈhaːbən], [ˈhaːbm̩] (proper standard)
  • /ham/ (commonly; particularly in the present tense, occasionally also in the infinitive)
  • {{audio}}
verb: {{de-verb-irregular}}
  1. (transitive) to have; to possess, to own
  2. (transitive) to have; to hold, to contain
  3. (auxiliary, with a past participle) to have forms the perfect and past perfect tense
  4. (reflexive, colloquial) to make a fuss
adverb: {{de-adv}}
  1. (slang) very drunk exampleIch bin so hacke, Mann! I’m so wasted, man!
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hacken
  2. de-verb form of hacken
  3. de-verb form of hacken
  4. de-verb form of hacken
etymology 1 From Old High German.
  • /hakən/
verb: {{de-verb-weak}}
  1. to chop, to hack
  2. (colloquial) to be choppy, to not work properly, to not run smooth
related terms:
  • Hacke
  • häckseln
etymology 2 From English to hack.
  • /hækən/, /hɛkən/
verb: {{de-verb-weak}}
  1. to hack, to illegally gain access to an electronic network or device
Hackfleisch etymology Compound of hacken + Fleisch (“hacked meat”). pronunciation
  • /ˈhakˌflaɪ̯ʃ/
noun: {{de-noun}}
  1. mince meat Frikadellen sind aus Hackfleisch. Meatballs are made from minced meat..
  2. (figurative, informal) the victim of a beating or a harsh reprehension Aus dem mach ich Hackfleisch! (literally:) I'll make him into minced meat! Wenn der Direktor das mitkriegt, bist du Hackfleisch. (literally:) If the principal finds out about that, you'll be minced meat.
Synonyms: Gehacktes, Hack, Faschiertes (regional), Hackepeter (regional), Mett (regional)
related terms:
  • Fleisch
  • hacken
Hackfresse etymology probably from the similarity of the face to minced meat, Hack(fleisch), combined with Fresse, a derisive term for "mouth".
noun: {{de-noun}}
  1. (vulgar) very derisive term for a person that is perceived as ugly, comparable to shitface schau dir mal die Hackfresse an
related terms:
  • Hackfleisch
  • Fresse
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hallen
  2. (colloquial) de-verb form of hallen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of halogenieren
  2. (colloquial) de-verb form of halogenieren
halt pronunciation
  • /halt/
etymology 1 From the verb halten.
verb: {{head}}
  1. de-verb form of halten
interjection: {{head}}
  1. stop!, wait!
etymology 2 From Middle High German halt, pertaining to Old High German halto.
adverb: {{de-adv}}
  1. (colloquial, modal particle) so, just, simply, indicating that something is generally known, or cannot be changed, or the like; often untranslatable Er ist halt ein Idiot... So he′s an idiot... Dann müssen wir halt härter arbeiten. Then we’ll just have to work harder.
  • The word is originally southern German and is still so considered by some contemporary dictionaries. It has, however, become generally accepted throughout the language area during the past decades.
Hammer etymology From Old High German hamar, from Proto-Germanic *hamaraz, from Proto-Indo-European *h₂eḱmoros 〈*h₂eḱmoros〉, from *h₂éḱmō 〈*h₂éḱmō〉. Compare Low German Hamer, Dutch hamer, English hammer, West Frisian hammer, Danish hammer. pronunciation
  • /ˈhamɐ/
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. hammer, mallet Er schlug sich mit dem Hammer auf den Daumen. He hit his thumb with the hammer.
  2. (informal) sensation Die Entlassung des Ministers war ein Hammer. The minister's dismissal was a sensation.
  3. (sports) a hard shot, slam Der Torwart parierte einen Hammer von der Strafraumgrenze. The keeper saved a hard shot from the 18-yard line.
The unchanged plural Hammer is not uncommonly heard for senses 2 and 3. In the concrete sense “hammer”, it would be non-standard.
hammer pronunciation
  • /ˈhamɐ/
  • {{homophone}}
verb: {{head}}
  1. (colloquial, regional) contraction of haben wir Da hammer jetz' keine Zeit für. We don't have time for that now.
This contraction is common throughout central Germany, southern Germany, and Austria. It is only occasionally heard in northern Germany.
verb: {{head}}
  1. de-verb form of handhaben
  2. (colloquial) de-verb form of handhaben
häng auf
verb: {{head}}
  1. de-verb form of aufhängen
  2. (colloquial) de-verb form of aufhängen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hantieren
  2. (colloquial) de-verb form of hantieren
Happs etymology Variant of Happen with German Low German nominal -s. pronunciation
  • /haps/
noun: {{de-noun}}
  1. (informal, regional, chiefly, northern and central Germany) bite of food Du hast ja von meinem Salat nur so’n kleinen Happs genommen. You’ve just taken a tiny little bite of the salad I made.
verb: {{head}}
  1. de-verb form of harnen
  2. (colloquial) de-verb form of harnen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of haschen
  2. (colloquial) de-verb form of haschen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hauen
  2. (colloquial) de-verb form of hauen
hau ab
verb: {{head}}
  1. de-verb form of abhauen
  2. (colloquial) de-verb form of abhauen
hauen etymology From Middle High German houwen, Old High German houwan, from Proto-Germanic *hawwaną. Cognate with English hew. pronunciation
  • [ˈhaʊ̯ən], [ˈhaʊ̯n]
  • {{hyphenation}}
verb: {{de-verb-strong}}
  1. (transitive, colloquial) to beat; to hit (someone); to spank Ich hau dich gleich. — “Now I’m going to spank you.”
  2. (reflexive, colloquial, of multiple people) to fight; to tangle
  3. (transitive) to chop; to chop down; to cut; to whittle; to hew
Synonyms: (beat, hit) schlagen, (fight) prügeln
related terms:
  • Hauer
  • Haue
  • Hieb
  • auf den Putz hauen
  • auf den Tisch hauen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of häufen
  2. (colloquial) de-verb form of häufen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hausen
  2. (colloquial) de-verb form of hausen
hausen etymology From Middle High German hūsen, from Old High German hūsōn. pronunciation
  • [ˈhaʊ̯zn̩], [ˈhaʊ̯zən]
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (colloquial, humorous or derogatory) to dwell, to reside
Synonyms: (neutral) wohnen, leben
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hecken
  2. (colloquial) de-verb form of hecken
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hegen
  2. (colloquial) de-verb form of hegen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hehlen
  2. (colloquial) de-verb form of hehlen
noun: {{de-noun}}
  1. (childish) bed
Heilige etymology Feminine substantive of heilig. pronunciation
  • [ˈhaɪ̯lɪɡə]
  • {{hyphenation}}
noun: {{de-noun}}
  1. female saint
  2. (informal) virtuous, honest woman
Heiliger etymology Masculine substantive of heilig. pronunciation
  • [ˈhaɪ̯lɪɡɐ]
  • {{hyphenation}}
noun: {{de-noun}}
  1. male saint
  2. (informal) virtuous, honest man
heims ein
verb: {{head}}
  1. de-verb form of einheimsen
  2. (colloquial) de-verb form of einheimsen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of heischen
  2. (colloquial) de-verb form of heischen
etymology 1
adjective: {{de-adj}}
  1. standard spelling of heiß
etymology 2
verb: {{head}}
  1. de-verb form of heissen
  2. (colloquial) de-verb form of heissen
heiß Alternative forms: heiss (Switzerland), heyß (obsolete) etymology From Old High German heiz, akin to Old Saxon het, compare Dutch heet. pronunciation
  • /haɪ̯s/
  • {{audio}}
  • {{audio}}
  • {{rhymes}}
adjective: {{de-adj}}
  1. hot
  2. (slang) horny sexually aroused
Synonyms: (horny) geil
  • (hot) kalt
verb: {{head}}
  1. de-verb form of heizen
  2. (colloquial) de-verb form of heizen
heiz an
verb: {{head}}
  1. de-verb form of anheizen
  2. (colloquial) de-verb form of anheizen
heiz auf
verb: {{head}}
  1. de-verb form of aufheizen
  2. (colloquial) de-verb form of aufheizen
heiz vor
verb: {{head}}
  1. de-verb form of vorheizen
  2. (colloquial) de-verb form of vorheizen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of henken
  2. (colloquial) de-verb form of henken
verb: {{head}}
  1. de-verb form of heparinisieren
  2. (colloquial) de-verb form of heparinisieren
hergehen etymology From the compounding of the prefix her and gehen. pronunciation
  • [ˈheːɐ̯ˌɡeːən]
verb: {{de-verb-strong}}
  1. (intransitive) To follow, to be going with.
  2. (intransitive, south German, Austrian) To come.
  3. (impersonal, slang) To happen.
  4. (intransitive, idiomatic) To turn active. Die Försterin stand da bis sie her ging und den Baum entwurzelte, damit der Bach dort eingelassen werden konnte. The foresteress stood there until she disentangled the tree to let a brook be built there.
Synonyms: (to follow) mitkommen, (to come) kommen, (to happen) passieren
related terms:
  • Hergang
verb: {{head}}
  1. de-verb form of herrschen
  2. (colloquial) de-verb form of herrschen
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) tortuous maneuvering
Synonyms: Eiertanz
related terms:
  • herumeiern
Hete {{wikipedia}} etymology Short form of hetero or heterosexuell “heterosexual”. pronunciation
  • ˈhetə
  • {{hyphenation}}
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial, slightly derogatory) A person with a heterosexual orientation.
Synonyms: Heterosexueller
  • Homo, Homosexueller
heulen etymology From Old High German * from the noun *, akin to the noun ūwila. pronunciation
  • [ˈhɔɪ̯lən], [ˈhɔɪ̯ln̩]
verb: {{de-verb-weak}}
  1. to howl, to whine
  2. (somewhat, informal) to weep, to cry
Whether the verb is informal in the sense of “to weep” depends on the context and the intensity of the weeping. Very generally speaking, it is informal for normal (sad) weeping, but not for very intense (desperate) weeping or when referring to small children. Synonyms: (weep) weinen
heut pronunciation
  • /hɔʏ̯t/
adverb: {{de-adv}}
  1. (colloquial or poetic) alternative form of heute
verb: {{head}}
  1. de-verb form of heylen
  2. (colloquial) de-verb form of heylen
himmelweit etymology Himmel ‘sky’ + weit ‘far’ pronunciation
  • [ˈhɪml̩ˌvaɪ̯t], [ˈhɪməlˌvaɪ̯t]
adjective: {{de-adj}}
  1. (colloquial) enormous
hinten etymology Old High German hintana. pronunciation
  • /ˈhɪntən/, [ˈhɪntən], [ˈhɪntn̩]
adverb: {{head}}
  1. behind; in the back Das Kind sitzt hinten im Auto. The child is sitting in the back of the car.
  2. (chiefly, colloquial) over (there); yonder unspecified locative for something at some distance Du kannst doch hinten beim Kreisverkehr wenden. Why don’t you turn around over at the traffic circle.
Synonyms: (yonder) drüben, dahinten
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hinterlegen
  2. (colloquial) de-verb form of hinterlegen
Hintern etymology {{rfe}} pronunciation
  • [ˈhɪntɐn]
  • {{hyphenation}}
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) The backside, bottom, butt, booty, hinder
    • den Hintern versohlen to spank
    • sich in den Hintern beißen to kick oneself
    • sich auf den Hintern setzen (compare Hosenboden)
      1. to buckle down of work
      2. to fall down
    • Hummeln im Hintern haben to have ants in one's pants
Synonyms: Gesäß {{g}}, Arsch {{g}} (potentially offensive)
hinüber etymology hin + über pronunciation
  • {{hyphenation}}
  • /hɪˈnyːbəʁ/, [hɪˈnyːbɐ]
adverb: {{de-adv}}
  1. across, there (towards a different side)
  2. (colloquial, figuratively) dead; spoiled, gone off; utterly broken, out of order exampleDer ist hinüber. He’s croaked. exampleIch fürchte, die Milch ist hinüber. I’m afraid the milk has gone off. exampleDas Auto ist hinüber. The car is broken beyond repair.
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hissen
  2. (colloquial) de-verb form of hissen
hoff pronunciation
  • /hɔf/
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hoffen
  2. (colloquial) de-verb form of hoffen
holen etymology From Middle High German holen, holn, from Old High German holōn, holēn, from Proto-Germanic *hulōną, *hulēną. More at haul. pronunciation
  • {{audio}}
  • /ˈhoːlən/, /ˈhoːl̩n/
verb: {{de-verb-weak}}
  1. to (go) get, to fetch to go somewhere and take something Ich hole noch einen Stuhl. I go get another chair.
  2. (colloquial, reflexive) to get in the sense of “to acquire, to buy” Ich hol mir morgen ’n neuen Fernseher. I’m getting a new TV tomorrow.
Holland {{wikipedia}} pronunciation
  • /ˈhɔlant/
proper noun: {{de-proper noun}}
  1. Holland the two provinces
  2. (somewhat, informal) Netherlands the country
  • In formal contexts, Holland referring to the whole country is now relatively rare.
  • In common speech, Holland continues to be the normal word. The main reason is that the synonym Niederlande is quite long and, moreover, requires a definite article (as in English). Compare:
Wir fahren nach Holland. (three syllables) Wir fahren in die Niederlande. (six syllables)
Synonyms: (the country) Niederlande
Holländer pronunciation
  • /ˈhɔlɛndɐ/
proper noun: {{de-noun}}
  1. person from Holland (a region in the Netherlands)
  2. (somewhat, informal) a Dutch person (from any region)
See Holland for notes on usage in formal and common language. Synonyms: (Dutch person) Niederländer
adjective: {{de-adj}}
  1. Hollandish, of Holland region
  2. (somewhat, informal) Dutch, of the Netherlands country
See Holland for notes on usage in formal and common language. Synonyms: (Dutch) niederländisch
höllisch etymology Hölle + isch pronunciation
  • /ˈhœlɪʃ/
adjective: {{de-adj}}
  1. infernal, hellish
adverb: {{head}}
  1. (colloquial) like hell, damn
verb: {{head}}
  1. de-verb form of homogenisieren
  2. (colloquial) de-verb form of homogenisieren
noun: {{head}}
  1. homosexual
Synonyms: Homo (colloquial), Homo-Gestörter, Homo-Perverser, Schwuler, Schwuchtel, Uranist, Urning, Uranier (rare), Kotstecher (male), warmer Bruder (male)
  • Tunte
related terms:
  • Sodomist, Sodomit
  • Tucke
  • Transvestit
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hopsen
  2. (colloquial) de-verb form of hopsen
hör ab
verb: {{head}}
  1. de-verb form of abhören
  2. (colloquial) de-verb form of abhören
hör an
verb: {{head}}
  1. de-verb form of anhören
  2. (colloquial) de-verb form of anhören
verb: {{head}}
  1. de-verb form of horchen
  2. (colloquial) de-verb form of horchen
hör her
verb: {{head}}
  1. de-verb form of herhören
  2. (colloquial) de-verb form of herhören
Horst {{wikipedia}} pronunciation
  • /hɔʁst/, [hɔʁst], [hɔɐ̯st]
etymology 1 From Middle High German hurst, from Old High German hurst, from Proto-Germanic *hurstiz. The modern vocalism is Central and Low German (compare gml horst). Cognate to Dutch horst, English hurst.
noun: {{de-noun}}
  1. the nest of a bird of prey, an eyrie
  2. (literary) bush; thicket; small forest
  3. (short for ''Fliegerhorst'') military airport; air force base
etymology 2 Uncertain. Possibly related to the common noun (etymology 1). First used in an 18th-century play, taken into regular use in the 19th century, popular after 1920, now rare for a child. Compare etymology 3.
proper noun: {{de-proper noun}}
  1. A given name
etymology 3 From the name, which has come to be regarded as dated and “uncool”.
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial, youth slang) loser; nerd; idiot Alter, du bist so ein Horst! Mate, you're such an idiot!
Huf etymology From Old High German huof, from Proto-Germanic *hōfaz, cognate with Dutch and West Frisian hoef, English hoof, Danish and Swedish hov, from Proto-Indo-European *ḱoph₂ós 〈*ḱoph₂ós〉. Non-Germanic cognates include Russian копыто 〈kopyto〉 and Sanskrit शफ 〈śapha〉. pronunciation
  • /huːf/
noun: {{de-noun}}
  1. hoof, the solid toe of an ungulate animal such as of horses and oxen.
  2. (colloquial) the human foot, mostly used in phrases. Schwing die Hufe! - Haul you ass! (literally: Swing the hoof! )
huhu pronunciation
  • /ˈhuːhuː/
interjection: {{head}}
  1. (colloquial) hello
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hüllen
  2. (colloquial) de-verb form of hüllen
Hundesohn etymology From Hund ‘dog’ + Sohn ‘son’.
noun: {{de-noun}}
  1. (pejorative) "son of a dog", similar to but not as intense as Hurensohn; son of a bitch
hupfen etymology The same as standard hüpfen. In most Upper German dialects, the umlaut is blocked before an original geminate. pronunciation
  • /ˈhʊpfən/
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (colloquial, regional, southern Germany and Austria) alternative form of hüpfen
hüppen etymology {{etym}} and Central German form of standard hüpfen. Adopted from the dialects into colloquial standard German. pronunciation
  • /ˈhʏpən/, [ˈhʏpən], [ˈhʏpm̩]
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (colloquial, regional, northern and central Germany) alternative form of hüpfen
Hure etymology From Middle High German huore, from Old High German huora, from Proto-Germanic *hōrǭ, from Proto-Indo-European *kāro-, *keh₂ro- 〈*keh₂ro-〉. Cognate with Dutch hoer, English whore, Danish hore, Swedish hora. pronunciation
  • {{audio}}
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. (vulgar), A whore, prostitute or bitch.
Hurensohn {{wikipedia}} etymology From Hure ‘whore’ + Sohn ‘son’. Compare English whoreson.
noun: {{de-noun}}
  1. (vulgar, pejorative) son of a bitch, son of a whore
related terms:
  • Hundesohn {{g}}
verb: {{head}}
  1. de-verb form of huschen
  2. (colloquial) de-verb form of huschen
noun: {{de-noun}}
  1. (vulgar) short form of Hurensohn ("son of a whore")
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hybridisieren
  2. (colloquial) de-verb form of hybridisieren
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hydrieren
  2. (colloquial) de-verb form of hydrieren
verb: {{head}}
  1. de-verb form of hydrolysieren
  2. (colloquial) de-verb form of hydrolysieren
Idiot pronunciation
  • /ʔiˈdi̯oːt/
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. (pejorative) idiot
Idiotin pronunciation
  • /ʔiˈdi̯oːtin/
noun: {{de-noun}}
  1. (pejorative) (female) idiot
ihm pronunciation
  • (standard) /iːm/
  • {{audio}}
  • {{rhymes}}
  • (colloquially in unstressed position) /əm/
pronoun: {{head}}
  1. (personal) dative of er, him, to him (indirect object); (in some cases) for him.
  2. (personal) dative of es, it, to it (indirect object); (in some cases) for it.
ihn pronunciation
  • (standard) /iːn/
  • {{audio}}
  • {{rhymes}}
  • (colloquially in unstressed position) /ən/
pronoun: {{head}}
  1. (personal) accusative of er; him (direct object).
ihr pronunciation
  • (standard) /ʔiːɐ̯/
  • {{audio}}
  • {{audio}}
  • {{rhymes}}
  • (colloquially in unstressed position) /ɐ/
etymology 1 From Middle High German ir, from Old High German ir, from gmw *jīz, variant of Proto-Germanic *jūz, from Proto-Indo-European *yū́. Cognate with Low German ji, jie, Dutch jij, gij, je, English ye, Gothic 𐌾𐌿𐍃 〈𐌾𐌿𐍃〉.
pronoun: {{head}}
  1. you (plural; familiar)
  • This form is the plural of du; both are considered familiar today and used when addressing a group of people with whom one is fairly intimate (such as family members or friends) or to one's inferiors in age or rank (such as children). The form Ihr (capitalized in writing) was formerly the polite second-person form for both singular and plural (cf. French vous and Early Modern English you) and used for addressing strangers and one's superiors, a function nowadays expressed instead with the pronoun Sie.
  • As with all personal pronouns, the genitive case is very rare. It is used only in archaic speech and in very high registers with verbs such as erinnern and gedenken that take a genitive object. The possessive determiner euer, on the other hand, which is put in front of the nouns it modifies and is inflected to agree with that noun, is perfectly common.
etymology 2 From Old High German iru, iro
pronoun: {{head}}
  1. inflection of sie exampleHast du ihr das Buch gegeben? Did you give her the book?
etymology 3 From Old High German ira
determiner: {{head}}
  1. her possessive
  2. its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine)
etymology 4 From Old High German iro.
determiner: {{head}}
  1. their
verb: {{head}}
  1. de-verb form of inaktivieren
  2. (colloquial) de-verb form of inaktivieren
in den Arsch kriechen pronunciation
  • {{audio}}
verb: {{de-verb}}
  1. (idiomatic, pejorative, colloquial, vulgar) to kiss arse
proper noun: {{de-proper noun}}
  1. (informal) Any Indian language.
verb: {{head}}
  1. de-verb form of induzieren
  2. (colloquial) de-verb form of induzieren
Inselaffe etymology Insel + Affe
noun: {{de-noun}}
  1. (pejorative) Term used to refer to United Kingdom residents.
verb: {{head}}
  1. de-verb form of instanziieren
  2. (colloquial) de-verb form of instanziieren
verb: {{head}}
  1. de-verb form of instrumentalisieren
  2. (colloquial) de-verb form of instrumentalisieren
verb: {{head}}
  1. de-verb form of interagieren
  2. (colloquial) de-verb form of interagieren
verb: {{head}}
  1. de-verb form of ionisieren
  2. (colloquial) de-verb form of ionisieren
pronoun: {{head}}
  1. (chiefly, colloquial, but accepted in writing) alternative form of irgendetwas
irre etymology From Old High German irri.
adjective: {{head}}
  1. crazy, insane, mad, mental Sag mal, bist du völlig irre geworden?
  2. (slang) crazy, incredible, extreme exampleDer Wagen kam mit einer irren Geschwindigkeit um die Kurve. The car came round the bend at a terrific speed. exampleDas ist ein irres Gefühl. It's an incredible feeling. exampleIch habe mir gestern dieses irre Kleid gekauft. I bought this fantastic dress yesterday.
Synonyms: (crazy, insane) irrsinnig, geisteskrank, geistesgestört, wahnsinnig, (crazy, extreme) sagenhaft, fantastisch, unglaublich, wahnsinnig
verb: {{head}}
  1. de-verb form of irren
  2. de-verb form of irren
  3. de-verb form of irren
  4. de-verb form of irren
verb: {{head}}
  1. de-verb form of irritieren
  2. (colloquial) de-verb form of irritieren
irrsinnig etymology Irrsinn + ig pronunciation
  • [ˈɪʀzɪnɪç]
  • {{hyphenation}}
adjective: {{de-adj}}
  1. insane, mad
  2. (colloquial) mindboggling
Synonyms: irre, wahnsinnig
related terms:
  • unsinnig
  • blödsinnig
  • feinsinnig
  • tiefsinnig
  • trübsinnig
verb: {{head}}
  1. de-verb form of isomerisieren
  2. (colloquial) de-verb form of isomerisieren
jag pronunciation
  • {{rhymes}}
verb: {{head}}
  1. de-verb form of jagen
  2. (colloquial) de-verb form of jagen
Page 7 of 17

All Languages

Languages and entry counts