The Alternative German Dictionary

Android app on Google Play

Colourful extracts from Wiktionary. Slang, vulgarities, profanities, slurs, interjections, colloquialisms and more.

Page 10 of 17


Loch etymology From Middle High German loch, from Old High German loh, from Proto-Germanic *luką. Cognate with osx lok, gml lok, Middle Dutch loc, Old English loc (English lock), Old Norse lok, Swedish lock. pronunciation
  • /lɔx/, [lɔx]
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. hole
  2. (dentistry) cavity
  3. (colloquial) boring small town or village
  4. (colloquial) apartment, flat or house in a bad condition; dump
verb: {{head}}
  1. de-verb form of locken
  2. (colloquial) de-verb form of locken
lock an
verb: {{head}}
  1. de-verb form of anlocken
  2. (colloquial) de-verb form of anlocken
logg ein
verb: {{head}}
  1. de-verb form of einloggen
  2. (colloquial) de-verb form of einloggen
logisch etymology From Latin logicus. pronunciation
  • [ˈloːɡɪʃ]
  • {{hyphenation}}
adjective: {{de-adj}}
  1. logical
adverb: {{de-adv}}
  1. logically
  2. (slang) of course, absolutely, certainly
  • unlogisch
logo etymology Modification of logisch. pronunciation
  • [ˈloːɡo]
adverb: {{de-adv}}
  1. (slang) of course, absolutely, certainly example—Kommst du mit auf die Party?<br/>—Na logo! —Are you coming to the party?<br/>—Of course!
Lorbas Alternative forms: Lorbass, Lorbaß etymology From German Low German.
noun: {{head}}
  1. (dialectal, derogatory) boor, lout
Synonyms: Lümmel, Taugenichts
lös ab
verb: {{head}}
  1. de-verb form of ablösen
  2. (colloquial) de-verb form of ablösen
lös ein
verb: {{head}}
  1. de-verb form of einlösen
  2. (colloquial) de-verb form of einlösen
lös heraus
verb: {{head}}
  1. de-verb form of herauslösen
  2. (colloquial) de-verb form of herauslösen
loslegen pronunciation
  • /ˈloːsleːɡn̩/
  • {{hyphenation}}
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (intransitive, colloquial) To start forcefully.
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) pimp
Lusche etymology unknown, possibly related to lasch, which is itself related to English lush. pronunciation
  • /ˈlʊʃə/ (generally)
  • /ˈluːʃə/ (some speakers in northern Germany)
noun: {{de-noun}}
  1. (cards) deuce worthless card
  2. (colloquial) loser, good-for-nothing
  3. (colloquial) weakling, pussy
  4. (colloquial, regional) slut
  5. (colloquial, regional) cigarette
Synonyms: (weakling) Weichei
related terms:
  • luschig
  • Luschigkeit
lustig etymology From Middle High German. pronunciation
  • /ˈlʊstɪç/
  • {{audio}}
  • {{audio}}
adjective: {{de-adj}}
  1. funny, humourous Der Film war lustig. – The film was funny.
  2. (chiefly, colloquial) enjoyable, amusing, fun Der Abend war lustig. – The night was fun.
related terms:
  • abenteuerlustig
  • streitlustig
lütt etymology From {{etym}} lütt, shortened from {{etym}} lüttel, from {{etym}} luttil. Cognate with High German (archaic) lützel, English little, {{etym}} luttel, {{etym}} lille, {{etym}}/{{etym}} liten. More at little. pronunciation
  • /lʏt/
adjective: {{de-adjective}}
  1. (colloquial, regional, northern Germany) small, little, most often referring to children Meine Kollegin Sabine hatte heut ihren lütten Jungen mit zur Arbeit. My colleague Sabine brought her little boy to work today.
verb: {{head}}
  1. de-verb form of lynchen
  2. (colloquial) de-verb form of lynchen
mach Aa
verb: {{head}}
  1. de-verb form of Aa machen
  2. (colloquial) de-verb form of Aa machen
mach durch
verb: {{head}}
  1. de-verb form of durchmachen
  2. (colloquial) de-verb form of durchmachen
mach ein
verb: {{head}}
  1. de-verb form of einmachen
  2. (colloquial) de-verb form of einmachen
machen etymology From Middle High German, from Old High German mahhōn, from Proto-Germanic *makōną; akin to Low German maken, Dutch maken, English make, West Frisian meitsje. Ultimately from Proto-Indo-European *mag-. pronunciation
  • /ˈmaxən/, [ˈmaχən], [ˈmaχn̩]
  • {{audio}}
  • {{audio}}
  • {{rhymes}}
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (transitive) to make; to produce; to create an object, arrangement, situation etc. Ich hab dir einen Kuchen gemacht! — I have made you a pie! Du hast einen Fehler gemacht. - You made a mistake.
  2. (transitive) to take (a photo)
  3. (transitive) to prepare (e.g. food, drinks) Machst du heute das Essen?Will you prepare dinner today? sich eine Pizza machen — to heat up or make a pizza for oneself
  4. (transitive, informal) to do (to perform an action) Mach es!Do it! Das hat er ganz allein gemacht! — He has done that all by himself!
  5. (transitive, colloquial) to matter (only impersonally) Das macht nichts! — That doesn't matter!
  6. (transitive, informal, colloquial) to come to; to total; to cost (prizes) Wie viel macht das? — How much does that come to?
  7. (transitive, informal, colloquial) to earn; to receive or create profit Der Herr Müller ist echt reich; der macht mehr als 5000 im Monat. — Mr Müller is quite rich; he earns more than 5000 bucks per month.
Unlike English, the verb machen (make) is used as a synonym for tun (do) in most cases. However, tun can not be used for the proper senses of machen. Synonyms: (to make, to produce) produzieren, herstellen, (to do) tun, (to prepare food, drinks) vorbereiten, (to matter) eine Rolle spielen, wichtig sein, (to come to, to total, to cost) kosten, (to earn) verdienen, einheimsen
mach fertig
verb: {{head}}
  1. de-verb form of fertigmachen
  2. (colloquial) de-verb form of fertigmachen
mach mit
verb: {{head}}
  1. de-verb form of mitmachen
  2. (colloquial) de-verb form of mitmachen
mach mobil
verb: {{head}}
  1. de-verb form of mobilmachen
  2. (colloquial) de-verb form of mobilmachen
mach nach
verb: {{head}}
  1. de-verb form of nachmachen
  2. (colloquial) de-verb form of nachmachen
Macho {{wikipedia}}
noun: {{de-noun}}
  1. (pejorative) macho
adjective: {{de-adj}}
  1. (colloquial, pejorative) macho
mach Sinn
verb: {{head}}
  1. de-verb form of Sinn machen
  2. (colloquial) de-verb form of Sinn machen
mach vor
verb: {{head}}
  1. de-verb form of vormachen
  2. (colloquial) de-verb form of vormachen
mach weis
verb: {{head}}
  1. de-verb form of weismachen
  2. (colloquial) de-verb form of weismachen
mach wett
verb: {{head}}
  1. de-verb form of wettmachen
  2. (colloquial) de-verb form of wettmachen
mach wieder gut
verb: {{head}}
  1. de-verb form of wiedergutmachen
  2. (colloquial) de-verb form of wiedergutmachen
Macker etymology Cognate to Dutch makker, Swedish make, French mec
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial, pejorative) guy, fellow, dude
  2. (colloquial, pejorative) boy friend
  3. (colloquial, pejorative) macho, bloke
  4. (colloquial, northern Germany) boss, chief
Synonyms: (guy, boy friend) Alter, (mocho) Chauvi, Macho, (boss) Chef
noun: {{head}}
  1. (colloquial) McDonald's
Mädel Alternative forms: Mädl pronunciation
  • [ˈmɛːdl̩]
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) girl (especially member of a group of female friends) Heut' Abend treff ich mich mit meinen Mädels. Tonight I'm meeting up with my girls.
  • The plural Mädels is used chiefly in northern and central Germany, while Mädeln is used in southern Germany and Austria.
madigmachen Alternative forms: madig machen (unofficial, but indeed more common) etymology madig + machen pronunciation
  • /ˈmaːdɪçˌmaxən/
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (somewhat, informal) to put someone off something; to spoil something for someone Das Rauchverbot hat mir den Kneipenbesuch vollkommen madiggemacht. The smoking ban has completely put me off going to pubs. Mit deiner schlechten Laune machst du mir den ganzen Urlaub madig. You're spoiling my whole vacation with your bad mood.
  2. (somewhat, informal) to try to talk someone out of something for selfish reasons Mein Freund macht mir immer den Sport madig, damit ich mit ihm ins Kino gehe. My boyfriend always tries to talk me out of training so that I go to the cinema with him.
Synonyms: (sense 2) madigreden
verb: {{head}}
  1. de-verb form of magnetisieren
  2. (colloquial) de-verb form of magnetisieren
mahl pronunciation
  • /maːl/
  • {{homophones}}
verb: {{head}}
  1. de-verb form of mahlen
  2. (colloquial) de-verb form of mahlen
Mahlzeit etymology Mahl + Zeit. Compare Dutch maaltijd, English mealtide, Icelandic máltíð. pronunciation
  • {{audio}}
noun: {{de-noun}}
  1. meal
interjection: {{head}}
  1. (colloquial) Enjoy your meal!
  2. (colloquial) Good Afternoon
Mähre etymology From Middle High German meriche, merhe, from Old High German meriha, from Proto-Germanic *marhijō, from *marhaz, from Proto-Indo-European *marḱ- 〈*marḱ-〉. pronunciation
  • [ˈmɛːʀə]
noun: {{de-noun}}
  1. (derogatory) a decrepit old horse
verb: {{head}}
  1. de-verb form of mailen
  2. (colloquial) de-verb form of mailen
mal pronunciation
  • /maːl/
  • {{homophones}}
  • {{rhymes}}
adverb: {{de-adv}}
  1. times; indicating multiplication of two numbers sechs mal sieben ist zweiundvierzig six times seven is forty-two6 × 7 = 42
  2. (informal) short for einmal, once
  3. (colloquial) short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations Haben Sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) - Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable Haben Sie mal ’ne Uhr? - Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one.
verb: {{head}}
  1. de-verb form of malen
  2. (colloquial) de-verb form of malen
Mallorca {{wikipedia}} Alternative forms: Mallorka pronunciation
  • /maˈlɔʁka/, /maˈjɔʁka/
proper noun: {{head}}
  1. Mallorca/Majorca (island)
Synonyms: Malle (colloquially)
related terms:
  • Mallorquiner (Mallorquinerin)
  • mallorquinisch
verb: {{head}}
  1. de-verb form of malochen
  2. (colloquial) de-verb form of malochen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of mampfen
  2. (colloquial) de-verb form of mampfen
mampfen pronunciation
  • /ˈmampfn̩/
  • {{hyphenation}}
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (colloquial) to munch
Mamsell {{wikipedia}} etymology From French Mademoiselle
noun: {{de-noun}}
  1. (obsolete or humorous) damsel, miss
  2. (obsolete) housekeeper
    • 1918, , , in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: So wurden im Garten noch die letzten Stachelbeeren und Himbeeren, wurden schon frühe Pflaumen und Pfirsiche gepflückt; in der Küche weckte Mamsell das viele Obst und Gemüse in unzähligen Gläsern ein; […] So even the last gooseberries and raspberries and already early plums and peaches were plucked in the garden; in the kitchen the housekeeper canned all this large amount of fruits and vegetables in countless jars; […]
verb: {{head}}
  1. de-verb form of manipulieren
  2. (colloquial) de-verb form of manipulieren
Männeken etymology Mann + the {{etym}} diminutive suffix -ken. Compare {{etym}} manneken. pronunciation
  • /ˈmɛnəkən/
noun: {{de-noun}}
  1. (regional, northern Germany, chiefly, colloquial) diminutive of Mann, usually pejorative Der hat sich da aufgespielt! Und dabei war das nur so’n Männeken von ’nem knappen Meter siebzig. He was acting so cocky! And actually he was just this little man, not even 1.7 meters tall. Die paar Männekes können uns doch nix... Those handful of guys can do nothing to us...
related terms:
  • Männchen
  • Männlein
marschier auf
verb: {{head}}
  1. de-verb form of aufmarschieren
  2. (colloquial) de-verb form of aufmarschieren
Maschine {{wikipedia}} etymology Borrowed from French machine. pronunciation
  • /maˈʃiːnə/
noun: {{de-noun}}
  1. machine
  2. engine
  3. (somewhat, informal) airplane
  4. (somewhat, informal) motorcycle
  • Russian: машина 〈mašina〉
verb: {{head}}
  1. de-verb form of masturbieren
  2. (colloquial) de-verb form of masturbieren
Maul etymology From Middle High German mūl, mūle, from Old High German *mūl, mūla, from Proto-Germanic *mūlą, *mūlō, from Proto-Indo-European *mū-. Cognate with Dutch muil, Danish mule. pronunciation
  • /maʊ̯l/
noun: {{de-noun}}
  1. mouth of an animal
  2. (pejorative) mouth of a person Halt's Maul! Shut your mouth!
Maximalpigmentierter etymology maximal ‘maximal(ly)’ + pigmentiert ‘pigmented’ pronunciation
  • (standard, central Germany) [mäksiˌmäːlpʰiɡmɛnˈtʰiːɐ̯tʰɐ]
  • {{hyphenation}}
noun: {{de-noun}}
  1. (humorous) black man
Synonyms: Neger, Schwarzer
Mayo Alternative forms: Majo etymology Shortened from Mayonnaise. pronunciation
  • /ˈmaːjo/
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) mayonnaise
etymology 1 From Old High German meinan. pronunciation
  • /ˈmaɪ̯nən/, [ˈmaɪ̯nən], [ˈmaɪ̯nn̩]
verb: {{de-verb-weak}}
  1. to think to be of the opinion
  2. to mean, to signify
  3. to mean, to intend
etymology 2 Inflected form of mein. pronunciation
  • /ˈmaɪ̯nən/, [ˈmaɪ̯nən], [ˈmaɪ̯nn̩] (standard)
  • /maɪ̯n/ (common)
  • {{homophones}} (nonstandard)
pronoun: {{head}} {{rfc}}
  1. (possessive) Masculine accusative singular form of mein.
  2. (possessive) Dative plural form of mein.
  • {{U:de:seinen}}
verb: {{head}}
  1. de-verb form of melken
  2. (colloquial) de-verb form of melken
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) cannibal
  2. man-eater (animal)
  3. (mythology) ogre
merz aus
verb: {{head}}
  1. de-verb form of ausmerzen
  2. (colloquial) de-verb form of ausmerzen
meschugge {{wikipedia}} etymology Borrowed from Yiddish משוגע 〈mşwgʻ〉.
adjective: {{head}}
  1. (colloquial, used only as an adjectival predicative) meshugge, meshuga
mim pronunciation
  • /mɪm/
contraction: {{head}}
  1. (colloquial) contraction of mit dem Ich fahr da mim Auto hin. I'm going there by car.
mir pronunciation
  • (standard) /miːɐ̯/
  • {{audio}}
  • {{rhymes}}
  • (colloquially in unstressed position) /mɐ/
etymology 1 From Middle High German mir, from Old High German mir, from Proto-Germanic *miz, from Proto-Indo-European *(e)me-, *(e)me-n-. Cognate with Old English . More at me.
pronoun: {{head}}
  1. (personal) form of dative: me, to me: exampleEr gab es mir. He gave it to me.
etymology 2 From Middle High German mir, compare Yiddish מיר 〈myr〉. Originated in rapid-speech assimilation of the n of a preceding verb form to the w of wir, e.g. gehen wir /ɡeːnvɪr/gehem mir /ɡeːmmɪr/.
pronoun: {{head}}
  1. (dialectal or nonstandard) we.
misch pronunciation
  • /mɪʃ/
verb: {{head}}
  1. de-verb form of mischen
  2. (colloquial) de-verb form of mischen
Mischling etymology From mischen + ling. More at mix, -ling.
noun: {{de-noun}}
  1. (biology) hybrid
  2. (usually, offensive) person of mixed race
Mischpoke etymology From Hebrew משפחה 〈mşpẖh〉, via Yiddish. pronunciation
  • /mɪʃˈpoːkə/
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial, now becoming rare) family
  2. (colloquial, now becoming rare) a bunch or group of people (by extension)
miserabel etymology From French misérable
adjective: {{de-adj}}
  1. (pejorative) miserable, lousy
verb: {{head}}
  1. de-verb form of missbrauchen
  2. (colloquial) de-verb form of missbrauchen
Missgeburt Alternative forms: Mißgeburt (pre-1996) etymology miss + Geburt pronunciation
  • /ˈmɪsɡəˌbʊʁt/
noun: {{de-noun}}
  1. (derogatory) a creature born with severe birth defect / deformities
verb: {{head}}
  1. de-verb form of misstrauen
  2. (colloquial) de-verb form of misstrauen
Mist {{was fwotd}} {{wikipedia}} etymology From Old High German mist, from Proto-Germanic *mihstuz. Probably derived from *mīganą + *-þuz. Cognate with Dutch mest, Gothic 𐌼𐌰𐌹𐌷𐍃𐍄𐌿𐍃 〈𐌼𐌰𐌹𐌷𐍃𐍄𐌿𐍃〉. pronunciation
  • /ˈmɪst/
noun: {{de-noun}}
  1. manure (domestic animals’ excrement mixed with hay)
    • 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, 4 Mose 19:5: und die junge Kuh soll er vor seinen Augen verbrennen lassen; ihre Haut und ihr Fleisch, dazu ihr Blut samt ihrem Mist soll man verbrennen. and the young cow should be burnt before his eyes; one should burn its skin and its flesh, as well as its blood with its dung.
  2. (colloquial) crap, bullshit
  3. (Austria) rubbish, garbage, waste
Mistkerl etymology Mist ‘dung’ + Kerl ‘guy’
noun: {{de-noun}}
  1. (offensive) swine, bastard
Miststück etymology Mist + Stück pronunciation
  • /ˈmɪstʃtʏk/
noun: {{de-noun}}
  1. (offensive) bitch
mit etymology From Old High German miti, mit, from Proto-Germanic *midi. pronunciation
  • /mɪt/
  • {{audio}}
preposition: {{head}}
  1. with (expressing attendance, company) Ich spiele mit meinen Freunden. I'm playing with my friends.
  2. with, by (instrumental) Ich schreibe mit einem Bleistift. I'm writing with a pencil. Ich fahre mit dem Bus. I'm going by bus.
usages notes:
  • In older usage, Latin nouns occurred in the ablative case after mit, e.g. "mit dem Corpore", "mit dem Nomine".
Synonyms: m/ (abbreviation; now very rare)
  • ohne
adverb: {{head}}
  1. indicates participation in an action or belonging to a category Schwarze Sklaven haben die Vereinigten Staaten mit aufgebaut. Black slaves helped to build up the United States. Hier gibt es mit das beste Essen in der Stadt. Here they have some of the best food in town. Ich war mit der erste, der hier war. I was one of the very first who arrived.
  2. (somewhat, informal) with something Ich brauch nicht unbedingt Majonäse zu den Fritten, aber mit sind sie natürlich besser. I don't necessarily need mayonnaise with the chips [/fries], but they taste better with it, of course.
  • Tim
mit Kind und Kegel etymology mit + Kind + und + Kegel. Hence, the expression originally means "with all [their] legitimate and illegitimate children", i.e. with a large entourage. However, this meaning is inscrutable to the contemporary German speaker because the word is now obsolete in the aforementioned sense. pronunciation
  • {{audio}}
adverb: {{de-adv}}
  1. (idiomatic, somewhat, informal) as a large group; with all of one's family, contents, and/or livestock exampleAngelina Jolie und Brad Pitt sind mit Kind und Kegel in Nizza angekommen. Angelina Jolie and Brad Pitt have arrived in Nice with the whole family.. Die Israeliten zogen mit Kind und Kegel von Ägypten nach Palästina. The Israelites moved from Egypt to Palestine with everyone and everything they had.
related terms:
  • mit Sack und Pack
mit Mann und Maus etymology From ships that sank with man and mouse, i.e. bringing about the death of every living thing on them. The expression was then generalized in German. pronunciation
  • {{audio}}
adverb: {{head}}
  1. (somewhat, informal) to a man, with everybody, with all means available Die Stadtbewohner verteidigten sich mit Mann und Maus. The town dwellers defended themselves to a man.
adverb: {{de-adv}}
  1. (dated or often, humorous) by no means, not at all
Mittag {{wikipedia}} etymology From Middle High German, from Old High German mittitac, compound of mitti- (see Mitte) and -tac (see Tag). Cognate to Dutch middag. pronunciation
  • /ˈmɪtaːk/ (standard)
  • /ˈmɪtax/ (colloquial, in northern and central Germany)
  • {{audio}}
  • {{hyphenation}}
noun: {{de-noun}}
  1. noon, midday (roughly the time from 11 a.m. to 2 p.m) Sie hat bis Mittag geschlafen. She slept until midday.
  2. (somewhat, informal, short for Mittagessen) lunch Wann gibt's Mittag? When is lunch ready?
mittel pronunciation
  • [ˈmɪtl̩], [ˈmɪtəl]
adjective: {{de-adj}}
  1. (attributive, now archaic in the positive, see usage notes) middle, in the middle in mitt(e)ler Nacht, in mitteler Zeit, zum mittlen (Segen-)Tau
  2. (informal, predicative, invariable) average, middling Wie ist die Klassenarbeit gelaufen? Na ja, so mittel.
The positive form mittel has largely fallen out of usage in modern German, occurring mostly in compound terms such as Mittelalter, Mittelpunkt, Mittelhochdeutsch, et cetera. The superlative is also uncommon. Mittlerer (which see), which originated as the comparative form, is now used in places where one would expect the positive form.
verb: {{head}}
  1. de-verb form of mixen
  2. (colloquial) de-verb form of mixen
verb: {{head}}
  1. de-verb form of mobben
  2. (colloquial) de-verb form of mobben
verb: {{head}}
  1. de-verb form of mobilisieren
  2. (colloquial) de-verb form of mobilisieren
verb: {{head}}
  1. de-verb form of modernisieren
  2. (colloquial) de-verb form of modernisieren
möglich etymology mögen + lich pronunciation
  • /ˈmøːklɪç/, [ˈmøːklɪç]
adjective: {{de-adj}}
  1. (chiefly, predicative) possible what can be done or achieved
    • 2010, Der Spiegel, issue 32/2010, page 29: Die Anwälte sind nicht unzufrieden mit dem Verlauf der Verhandlungen. Eine Einigung scheint möglich. The lawyers are not dissatisfied with the progress of the negotiations. An agreement seems possible.
    Es ist möglich, ungesund zu essen und trotzdem gesund zu bleiben. “It is possible to eat unhealthily and stay healthy nonetheless.”
  2. potential; likely Die möglichen Folgen des Klimawandels sind kaum abzusehen. “The potential consequences of climate change are barely predictable.”
  3. (colloquial, idiomatic, with 'alle, alles') a whole bunch of; a great deal of; a lot of; many Mein Freund hat mir gestern alle möglichen Reggaesongs vorgespielt. “My boyfriend made me listen to a whole bunch of reggae songs yesterday.”
moin {{wikipedia}} {{wikipedia}} etymology The etymology isn't clear.
  • It stems possibly from Low German moi, meaning 'nice', 'bright' or 'shiny', from gml, thus meaning would be '(have a) good one'. This would explain the pronunciation with /ŋ/ in some areas, which would stem from regular inflection of Low German moi.
  • It is also possible that this word is a borrowing from a Frisian language, which would explain the vowel squence /ɔːɪ/, which does not naturally occur in almost every Low German dialect.
  • Further, many sources say that the word comes from the Berlin area, representing the local pronunciation of morgen: [mɔɐ̯jɘn].Br. v. Braunthal, Berliner Conversation, in den Akademiesälen, Berliner Conversations-Blatt für Poesie, Literatur und Kritik, 1828 Willy Lademann: Wörterbuch der Teltower Volkssprache (Telschet Wöderbuek), Akademie-Verlag, Berlin 1956 The pronunciation would come either from local Low German (where the word was pronounced [mɔrʝɘn]) and then have undergone r-vocalisation, or from early modern Upper Saxonian (/mɔˤjən/ or something similar), which is the German dialect that initially replaced Low German in Berlin. The word was understood as 'moin' by the rhotic dialects surrounding the city and spread north from them.
  • Should this word be a Frisian or Berlinian borrowing, it is likely that it was later conflate with the Low German word moi (/moːɪ/).
  • /mɔːɪn/
  • /mɔːɪŋ/
Alternative forms: moin moin (might be perceived as foreign or artificial in some regions, e.g. Mecklenburg-Vorpommern)
interjection: {{head}}
  1. (colloquial, Northern Germany) hi
noun: {{de-noun}}
  1. (slang) diminutive of Molotowcocktail
Mongo etymology {{clipping}}, from the adjective mongoloid
noun: {{de-noun}}
  1. (pejorative) an idiot
adjective: {{de-adj}}
  1. (colloquial) Podgy; chubby
  • schlank
möppern etymology Compare {{etym}} mopperen. pronunciation
  • /ˈmœpɐn/
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (colloquial, regional, western Germany) to grump, to grumble Lass ihn mal besser... Der möppert heut schon den ganzen Tag über alles. Better leave him alone... He’s been grumping about everything the whole day.
Mops pronunciation
  • /mɔps/
etymology 1
noun: {{de-noun}}
  1. pug
  2. (slang, chiefly, in the plural) boob woman’s breast
    • 1985, John Irving (translator anonymous), Laßt die Bären los! (original title: Setting Free the Bears, 1968), reprinted 2013, Diogenes Verlag AG, ISBN 9783257601268, p. 39: »Mein linker Mops juckt«, flüsterte sie. »Ich habe eine Wagenladung Erde im BH.« “My left boob’s itchy,” she whispered. “There’s a truckload of ground in my bra.”
etymology 2
noun: {{head}}
  1. plural of Mop
  2. genitive of Mop
mops pronunciation
  • /mɔps/
verb: {{head}}
  1. de-verb form of mopsen
  2. (colloquial) de-verb form of mopsen
Möpse pronunciation
  • /ˈmœpsə/
noun: {{head}}
  1. plural of Mops
  2. (slang) breasts
noun: {{head}}
  1. (colloquial) plural of Morgen
adjective: {{de-adj}}
  1. (slang) chavvy Sieht muchelig aus. Ich werd es mir nochmal in braun ansehen aber das war nicht da. — Queen Sarina.
Mucke etymology Maybe from gml mucken. pronunciation
  • [mʊkʰə]
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial) music
  2. (slang) (used by musicians) a gig; an occasion where one is payed for performing music
related terms:
  • mucken
müd pronunciation
  • /myːt/
adjective: {{head}}
  1. (colloquial, poetic) alternative form of müde
Mudder {{wikipedia}}
noun: {{de-noun}}
  1. (colloquial, slang) mother / mamma (as in deine Mudder "yo mamma")
  2. a player in a MUD
müde Alternative forms: müd (colloquial or poetic) etymology From Old High German muodi. pronunciation
  • /ˈmyːdə/
  • {{audio}}
  • {{audio}}
adjective: {{de-adjective}}
  1. tired
muff pronunciation
  • [mʊf]
verb: {{head}}
  1. de-verb form of muffen
  2. (colloquial) de-verb form of muffen
muffen pronunciation
  • [ˈmʊfɱ̩], [ˈmʊfən]
verb: {{de-verb-weak}}
  1. (colloquial) to smell badly
Synonyms: miefen
Mugel Alternative forms: {{alter}} etymology From Late Middle High German mugel, probably ultimately from Proto-Germanic *mūgô whence also Old English mūga, Old Norse múgi. pronunciation
  • [muːɡl̩]
  • {{hyphenation}}
  • {{rhymes}}
noun: {{de-noun}}
  1. (slang, dialect, Austrian, South German) hillock
  2. (slang, dialect, Austrian, South German, also feminine and neuter) large piece
  3. (skiing) mogul, bump
  • English: mogul
Muhme etymology From Middle High German muome, from Old High German muoma, from Proto-Germanic *mōmǭ. More at mama. pronunciation
  • [ˈmuːmə]
noun: {{de-noun}}
  1. (obsolete or humorous) aunt usually the mother's sister
Synonyms: (neutral) Tante
coordinate terms:
  • Base usually the father's sister
Page 10 of 17

All Languages

Languages and entry counts